• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從《隴東紅色歌謠選譯》看中國紅色文化

      2023-05-26 19:31:20黃景蕓
      西部學(xué)刊 2023年9期
      關(guān)鍵詞:語料庫

      黃景蕓

      摘要:《隴東紅色歌謠選譯》從主要概念、內(nèi)容到目標(biāo)都蘊(yùn)含著豐富的隱喻。借助語料庫分析工具Wmatrix4.0和Graphcoll6.0,通過關(guān)鍵語義域和節(jié)點(diǎn)詞搭配規(guī)律將《隴東紅色歌謠選譯》與British English 2006進(jìn)行了對比性語義分析,發(fā)現(xiàn)英譯本中的隱喻構(gòu)建出“中國紅色文化”的特征:中國紅軍和中國共產(chǎn)黨具有強(qiáng)烈的愛國主義精神和集體主義精神;飽含愛國主義精神的紅色文化,是激勵中華民族挺起民族脊梁的文化底氣;革命黨人在革命領(lǐng)導(dǎo)人的帶領(lǐng)下,磨煉意志,頑強(qiáng)奮斗,克服困難、砥礪前行;全國人民“一盤棋”,同心同德,將當(dāng)前利益與長遠(yuǎn)利益、局部利益與整體利益、個人利益與集體利益統(tǒng)一起來,最終奪取了革命的勝利。

      關(guān)鍵詞:《隴東紅色歌謠選譯》;中國紅色文化;語料庫;隱喻分析

      中圖分類號:H059文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:2095-6916(2023)09-0009-04

      中國共產(chǎn)黨的百年奮斗史給我們留下了豐富的紅色文化資源,一個個真實(shí)的故事,一段段難忘的革命歷程,鼓勵著一代代中國青年奮勇向前。黨的十九屆六中全會指出,“黨的百年奮斗史鑄就了先進(jìn)的中國共產(chǎn)黨,形成了以黨的偉大精神建設(shè)為源的精神譜系?!保?]探索紅色文化的精神內(nèi)涵,對于發(fā)揚(yáng)紅色文化的內(nèi)在價(jià)值有著重要的意義。

      隴東紅色歌謠形成于甘肅東部慶陽地區(qū)(陜甘寧邊區(qū)的重要組成部分),在長期生產(chǎn)勞動和革命活動中,這一具有時(shí)代特征、地方特色的新式文藝,是由隴東根據(jù)地工農(nóng)兵群體創(chuàng)作的。在特殊歷史時(shí)期,它完美融合了民間文藝與革命主題,成為紅色文化的重要組成部分。在形式上,隴東紅色歌謠反映著當(dāng)?shù)毓まr(nóng)兵文藝發(fā)展的特點(diǎn),體現(xiàn)了特有的民間意趣與地域特色。在內(nèi)容上,它宣傳了革命,推動了革命政權(quán)的文化建設(shè),是“具有社會功能的革命文藝的組成部分”[2]。2006年,隴東紅色歌謠被列為第一批甘肅省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)①。對其進(jìn)行漢英翻譯,不僅能弘揚(yáng)紅色文化,再現(xiàn)民族精神,還能讓目的語讀者從側(cè)面了解當(dāng)時(shí)隴東根據(jù)地人民的戰(zhàn)斗生活和革命事業(yè)。《隴東紅色歌謠選譯》[3]一書匯聚了一百余首革命歌謠,它以生動、形象的方式,向世界展示隴東根據(jù)地的紅色文化,其中隱喻是該書的特色,最能體現(xiàn)隴東地域紅色文化的特征和潛質(zhì)。

      一、基于語料庫的隱喻研究方法與設(shè)計(jì)

      近十年來,采用語料庫的方法優(yōu)化隱喻研究成為一種潮流與趨勢,如柳超健、王軍[4]以源域?yàn)榛A(chǔ),結(jié)合主題性分析功能與全方位掃描功能,最大限度地獲取了文本中的隱喻形符,這在某種程度上“克服了早期以詞匯為檢索方法進(jìn)行隱喻識別研究存在的缺陷與不足”[4]。筆者借鑒這一方法,采用語料庫驅(qū)動的研究方式[5],總結(jié)其中蘊(yùn)含的紅色文化特征,所使用的語料庫軟件是Wmatrix[6]和Graphcoll[7]。具體而言,本研究借助語料庫分析工具,通過自建的小型語料庫與標(biāo)準(zhǔn)的大型語料庫進(jìn)行比對,歸納和分析《隴東紅色歌謠選譯》中“紅色文化”特征的隱喻描寫,并對其中的隱喻進(jìn)行分析。

      (一)選取語料與參照語料庫

      研究語料選自《隴東紅色歌謠選譯》,建成小型觀察語料庫,形符總量為14473,采用British English 2006作為參照語料庫。

      (二)上傳文本文件

      將《隴東紅色歌謠選譯》純文本文檔上傳至Wmatrix網(wǎng)絡(luò)平臺,對文本進(jìn)行自動詞性標(biāo)注和語義標(biāo)注,生成詞頻列表和語義域頻率列表。上述的語料庫分析工具較為薄弱的地方在于,不能很好地識別需要受眾積極思考才能獲取的目標(biāo)域和源域。因此,將語料庫工具輔助的隱喻分析與人工隱喻檢測相結(jié)合,可以在拓展隱喻研究廣度的同時(shí)盡可能地拓展其深度。

      (三)獲取主題語義域

      上傳文本與參照語料庫后,將對數(shù)似然值的閾值設(shè)置為10.83,頻率閾值設(shè)為5,自動生成了83個主題語義域及相應(yīng)的使用頻率與對數(shù)似然值,其中前5個主題語義域?yàn)镚3[戰(zhàn)爭、防衛(wèi)與軍隊(duì);武器]、O4.3[顏色]、F4[農(nóng)業(yè)與園藝]、W3[地理術(shù)語]、W1[宇宙]。生成的主題語義域部分列表如表1所示。自建語料庫中的突出主題為G3[戰(zhàn)爭、防衛(wèi)、軍隊(duì)]與O4.3[顏色],說明本研究所用語料確為紅軍語篇。

      列表中的語義域可以視為隱喻模式的源域或目標(biāo)域,本研究中,位于主題語義域列表首位的“軍隊(duì)”即為軍隊(duì)隱喻模式的目標(biāo)域。

      (四)確定候選源域與獲取候選源域詞匯

      本研究的候選源域采用以下方式確定[8]:a.與主題語義域內(nèi)容完全相背離(比如,W1[宇宙]、A1.7-[無限制]、W4[氣候]、G2.2-[沒有道德]);b.帶有顯性源域標(biāo)簽或特征(比如,G3[軍隊(duì)]、O4.3[顏色]、W3[地理術(shù)語]、L3[植物]、W2[光明]、M7[地方]);c.在認(rèn)知隱喻前期研究成果中,已被學(xué)界廣泛接受并使用的源域(比如,I1.1-[金錢:匱乏]、N3.2+[尺寸:大]、O4.6+[氣溫:熱、著火]、S1.2.5+[強(qiáng)硬、強(qiáng)壯]);d.低于對數(shù)似然值的基本標(biāo)準(zhǔn):通常無法完全描述文本的主題(比如,Q2.1[說話:交流])。確定候選源域之后,利用Wmatrix可獲取該語義域中的所有詞匯。

      (五)識別隱喻形符

      如果語境義a在其他語境中還具有更基本的意義,則語境義a可以通過與基本義的對比獲取,進(jìn)而通過檢索找到搭配。

      (六)確定隱喻詞搭配

      利用圖式的方式,借助GraphColl顯示節(jié)點(diǎn)詞和搭配詞的共現(xiàn)規(guī)律,可以幫助讀者區(qū)分節(jié)點(diǎn)詞搭配強(qiáng)調(diào)的頻率、強(qiáng)度、相關(guān)及分布的特性。GraphColl的臨界值主要是由詞語之間的搭配強(qiáng)度MI所決定。通常,搭配強(qiáng)調(diào)超過5被看作具有顯著意義。搭配強(qiáng)度MI值越大,節(jié)點(diǎn)詞對與之相伴的詞匯環(huán)境影響越大,對其共現(xiàn)詞的吸引力越強(qiáng)。本研究采用的跨度為5[9],這不但有助于分析British English 2006《隴東紅色歌謠選譯》的關(guān)鍵語義域,以及節(jié)點(diǎn)詞語義搭配規(guī)則方面的顯著差異,還有助于透析歌謠英譯本的語義規(guī)則,顯示出其中紅色文化的特征。

      二、分析過程與結(jié)果

      (一)與主題語義域內(nèi)容完全相背離的高頻隱喻詞

      提取《隴東紅色歌謠選譯》與主題語義域內(nèi)容完全相背離的高頻隱喻詞,分析這些詞匯的搭配。

      候選源域詞[evil B1/W4]MI值高達(dá)11.02,顯示出中國人民痛恨日本侵略者和譚世麟②的強(qiáng)烈情感。他們狂轟濫炸,強(qiáng)取豪奪,燒殺搶掠,無惡不作,給中國人民帶來深重的災(zāi)難。中國人民長期被籠罩在陰霾之下,生活在水深火熱之中。然而,MI值達(dá)到11.25的候選源域[Light N6]顯示,紅軍來了之后,猶如閃電一般劃破烏云,人民終于看到了朗朗晴空,獲得了解放。

      實(shí)際上,紅軍真正的使命是為人民的自由解放而奮斗。從候選源域詞[Liberated A2.1+]的上下文索引可看出,中國共產(chǎn)黨拯救受苦受難的人民,解放所有的窮人。

      與“l(fā)iberated”一詞關(guān)系最為緊密的是“become”和“poor”。根據(jù)GraphColl所顯示的搭配強(qiáng)度關(guān)系,與節(jié)點(diǎn)詞的距離越近,二者之間的搭配強(qiáng)度越強(qiáng),統(tǒng)計(jì)顯著性越高。詞語“become”與節(jié)點(diǎn)詞“l(fā)iberated”的距離最近,MI值達(dá)到9.25,與節(jié)點(diǎn)詞搭配的次數(shù)為7,這顯示出窮人在面對掠奪侵占時(shí),強(qiáng)烈渴望獲得自由,從侵略者手里奪回自己的故土。另外,除了助動詞“have”用于構(gòu)成被動語態(tài),“they”一詞統(tǒng)計(jì)顯著性達(dá)到6.35,與節(jié)點(diǎn)詞搭配共現(xiàn)次數(shù)達(dá)到5次。

      這些證明解放人民的是紅軍和中國共產(chǎn)黨:“Bravely have they liberated the Huachi city.”“Many a province they have liberated.”他們講正氣,一心為民,具有強(qiáng)烈的愛國主義精神和集體主義精神,自覺履行共產(chǎn)黨員的義務(wù)、社會責(zé)任,牢記民族解放的使命。

      (二)帶有顯性源域標(biāo)簽或特征的高頻隱喻詞

      提取《隴東紅色歌謠選譯》中帶有顯性源域標(biāo)簽或特征的高頻隱喻詞,分析這些詞匯的搭配。

      從候選源域詞[land A9-](MI值為4.21)的上下文索引可看出,中國人民迫切希望把侵略者趕出自己的國土。敵人肆意橫征暴斂,霸占農(nóng)田,其暴行點(diǎn)燃了中國人民內(nèi)心的怒火,他們要求堅(jiān)決把敵人趕出自己的國土。

      與land一詞關(guān)系最緊密的是off,03-MI統(tǒng)計(jì)顯著性達(dá)到6.37,與節(jié)點(diǎn)詞的搭配次數(shù)為5次,這說明面對掠奪侵占,中國人民強(qiáng)烈渴望自由,一心想把敵人趕出中國。在中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下,他們匯聚起強(qiáng)大的奔涌不息的愛國主義精神,抗擊日本侵略者,共同建設(shè)家園。另外,MI值達(dá)到7.85,6.85的候選源域詞[region H4/H1c][border M7],與其節(jié)點(diǎn)詞搭配強(qiáng)度最大的是border region,共現(xiàn)次數(shù)達(dá)到28次,其上下文索引反映出中國特有的紅色文化——邊區(qū)文化。

      具體例句有:“The border region is under attack,Dear young men,Lets get fully mobilized,And join in self-defense corps.”“The border region is our home.”“All the border region men unite so closely.”

      這些語料顯示,邊區(qū)根據(jù)地人民堅(jiān)持把邊區(qū)當(dāng)作自己家園,不讓侵略者侵占一分一毫的堅(jiān)定立場,彰顯著“飽含愛國主義精神的紅色文化,是激勵中華民族挺起民族脊梁的文化底氣”[10],是中華民族傳遞愛國主義精神的重要載體。

      (三)已被學(xué)界廣泛接受并使用的源域高頻隱喻詞

      提取《隴東紅色歌謠選譯》已被學(xué)界廣泛接受并使用的高頻隱喻詞,分析這些詞匯的搭配。

      “strong”主要與“as”等搭配,構(gòu)成同級比較。進(jìn)一步檢索上下文,可以發(fā)現(xiàn)諸如以下例句:“With body as strong as steel,and resolve as hard as iron,we sweep clean obstacles and difficulties.”“Our will is as strong as iron.”“Nothing under the sun is hard as rock,strong as steel.”與“big”搭配的詞語主要有“chairman”“benefactor”“savior”“l(fā)iberator”等,這些顯示出中華民族的解放不是隨隨便便就能實(shí)現(xiàn)的,它需要付出巨大的犧牲和不斷的努力。盡管革命征途中會有很多挑戰(zhàn)、冒險(xiǎn)、阻力,但革命黨人的意志堅(jiān)硬如鐵,他們在黨的帶領(lǐng)下,頑強(qiáng)奮斗,克服困難、砥礪前行。

      (四)無法完全描述文本主題的源域高頻隱喻詞

      提取《隴東紅色歌謠選譯》中無法完全描述文本主題的源域隱喻詞,如[Q2.1 chatting][Q2.1 response][Q2.1 motto][Q2.1 voice][Q2.1 speech]。分析這些詞匯的上下文,“Men and women,young and old,Cheerful chatting knows no end.”“When Lao Liu sounds a clarion call for revolution,Near and far the poor rise in response with resolution.”“Comrades,study hard,And stick to our motto:Being united,alert,earnest and lively.”“Peach blossoms bloom red and fair,The Red area proves a paradise rare,Where we ourselves elect government officials,Where were free to voice views on public affairs.”“Here each and every one enjoys the right of speech ,Here each and every one is well fed and well clad,Here is the happy land on earth.”民主是無產(chǎn)階級的本質(zhì)訴求,是馬克思主義政黨的組織原則,是中國共產(chǎn)黨克敵制勝的驅(qū)動力。全國“一盤棋”,同心同德,將當(dāng)前利益與長遠(yuǎn)利益、局部利益與整體利益、個人利益與集體利益統(tǒng)一起來,實(shí)行民主集中制,是奪取革命勝利的有力保障。

      三、結(jié)語

      借助Wmatrix 4.0和GraphColl6.0兩個語料庫軟件,分析了《隴東紅色歌謠選譯》相對于British English 2006關(guān)鍵語義域、語義搭配方面的顯著差異。研究顯示:從與主題語義域內(nèi)容完全相背離的高頻隱喻詞看,激發(fā)中華民族奮起反抗的根本動因是中國人民受到壓迫,失去了自由,善良的中國人民熱愛自由,為了獲得解放,面對日本侵略者,矢志反抗,顯示出強(qiáng)烈的愛國主義精神,以及應(yīng)有的責(zé)任意識與擔(dān)當(dāng)意識。從帶有顯性源域標(biāo)簽或特征的高頻隱喻詞看,中國人民把邊區(qū)當(dāng)作自己家園,不讓侵略者侵占一分一毫,彰顯著飽含愛國主義精神的紅色文化。從已被學(xué)界廣泛接受并使用的源域高頻隱喻詞看,“With body as strong as steel,and resolve as hard as iron,We sweep clean obstacles and difficulties”等句子顯示出雖然革命前進(jìn)的征途上會遇到許多重大挑戰(zhàn),但革命黨人的意志堅(jiān)硬如鐵,他們在黨的領(lǐng)導(dǎo)下,不懈奮斗,砥礪前行。從無法完全描述文本的主題的源域高頻隱喻詞看,將個人利益與集體利益、局部利益與整體利益、當(dāng)前利益與長遠(yuǎn)利益統(tǒng)一起來,實(shí)行民主集中制,是奪取革命勝利的有力保障??梢钥闯?,這種基于語料庫分析的方法有助于讀者更好地觀察文學(xué)作品的關(guān)鍵語義模式和搭配規(guī)則,可以彌補(bǔ)單靠直覺所帶來的理解上的片面與局限,可以更客觀、全面地展示作品的歷史、實(shí)踐意義。注釋:

      ①甘肅省人民政府公布第一批甘肅省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄的通知,文號:甘政發(fā)[2006]78號。

      ②譚世麟(1879—1951年),甘肅慶城人。1927年起任國民黨隴東民團(tuán)軍總司令、清鄉(xiāng)司令,慣用刀鍘、斧砍、活埋等酷刑殘殺共產(chǎn)黨員及無辜群眾,搜刮民財(cái)無數(shù)。1951年,在華池縣柔遠(yuǎn)城被人民政府判處死刑,就地槍決。

      參考文獻(xiàn):

      [1]新華社.中國共產(chǎn)黨第十九屆中央委員會第六次全體會議公報(bào)[EB/OL].(2021-11-11).http://www.gov.cn/xinwen/2021-11/11/content_5650329.htm.

      [2]黃景蕓.《隴東紅色歌謠選譯》譯文中“紅色”形象的構(gòu)建——基于語料庫的考察[J].蘭州文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2021(3):89-94.

      [3]閆曉茹.隴東紅色歌謠選譯[M].成都:四川大學(xué)出版社,2019.

      [4]柳超健,王軍.基于語義標(biāo)注工具Wmatrix的隱喻識別研究[J].外語電化教學(xué),2017(2):15-21.

      [5]梁茂成,李文中,許家金.語料庫應(yīng)用教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010:181-183.

      [6]RAYSON P.From key words to key semantic domains[J].International Journas of Corpus linguistics,2008(4):519-549.

      [7]BEZINA V,MCENERY T,WATTAM S.Collocations in context:A new perspective on collocation net works[J].International Journal of Corpus Linguistics,2015(2):139-173.

      [8]KRENNMAYR T.Metaphor in News papers[M].Utrecht:LOT,2011.

      [9]衛(wèi)乃興.基于語料庫和語料庫驅(qū)動的詞語搭配研究[J].當(dāng)代語言學(xué),2002(2):104-110+157.

      [10]劉建榮.紅色文化的道德價(jià)值[J].湖南社會科學(xué),2022(3):24-29.

      作者簡介:黃景蕓(1986—),女,漢族,甘肅慶陽人,隴東學(xué)院外國語學(xué)院講師,研究方向?yàn)檎Z料庫翻譯學(xué)。

      (責(zé)任編輯:王寶林)

      基金項(xiàng)目:本文系四川省社會科學(xué)重點(diǎn)研究基地區(qū)域文化研究中心2021年度項(xiàng)目“《游天倉洞記》研究”(編號:QYYJC2103)的階段成果

      猜你喜歡
      語料庫
      《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
      基于語料庫的“はずだ”語義用法分析
      基于語料庫“隱秘”的詞類標(biāo)注初步探究
      把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
      基于COCA語料庫的近義詞辨析 ——以choose和select為例
      口譯不宜“任性”:基于語料庫的外事翻譯等效探索
      語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:04
      基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
      語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
      基于英漢雙語平行語料庫的無根回譯研究
      基于語料庫的近義詞辨析研究——以suspect和doubt為例
      低碳經(jīng)濟(jì)英語語料庫建設(shè)與應(yīng)用
      会宁县| 成都市| 晋江市| 太和县| 彭州市| 射洪县| 镇沅| 曲阳县| 新密市| 乐安县| 衡东县| 建水县| 汉阴县| 丰原市| 临潭县| 韩城市| 垫江县| 盐亭县| 北流市| 临颍县| 武平县| 方山县| 庆城县| 南江县| 桑植县| 九江县| 迁安市| 嘉峪关市| 隆昌县| 清徐县| 三穗县| 肥东县| 黔西| 濮阳县| 普洱| 松江区| 屏东县| 江陵县| 英吉沙县| 漯河市| 博白县|