徐春偉
蘇州的滸墅關(guān)鎮(zhèn),曾經(jīng)是吳中第一大鎮(zhèn)。其特殊的地名讀音也是該地被大眾熟知的原因之一。
相傳乾隆皇帝下江南時(shí),由于不識(shí)“滸”字,誤將“滸”字念成“許”?;实劢鹂谟裱?,當(dāng)?shù)厝酥缓酶实壅`讀。當(dāng)然這只是一個(gè)傳說(shuō)。另外一種說(shuō)法是,店鋪旗幟遮住了三點(diǎn)水,乾隆只看到半邊的“許”,因此將“滸”讀成“許”。
其實(shí),讀錯(cuò)的不是乾隆皇帝,恰恰是當(dāng)?shù)厝?。漢字讀音怎么讀,都是有規(guī)律的,這個(gè)規(guī)律來(lái)自于古代的韻書(shū)?!皾G”在我國(guó)第一部官方韻書(shū)宋代的《廣韻》中,只有一個(gè)讀音hǔ,讀xǔ是個(gè)例外讀音。這樣的“讀音例外字”是指漢字在音變規(guī)律上的例外,即聲、韻、調(diào)古今比較后,與方言演變規(guī)律不合的字。
滸墅原名“虎疁”,相傳與秦始皇江南巡視時(shí)在此遇見(jiàn)猛虎有關(guān)。唐代建立后,因唐高祖李淵的祖父名李虎(唐太祖),與虎有關(guān)的地名需避諱;五代時(shí),吳越王錢(qián)镠割據(jù)兩浙,又避諱和“镠”接近的字眼?;溗旄拿S市。故而,《吳郡圖經(jīng)續(xù)記》記載:“唐諱虎,錢(qián)氏諱疁,故改云許市。”
許市又怎么變成了“滸墅”呢?元朝高德基《平江(元代名蘇州)記事》載:“……遂改名許市。后人訛舊音于許字,加點(diǎn)水為滸市,訛為墅。迄今兩稱(chēng)之,不能辯云?!币?yàn)樵S市在大運(yùn)河邊,被當(dāng)?shù)厝思恿巳c(diǎn)水;吳語(yǔ)“市”“墅”讀音相近,“市”寫(xiě)成了“墅”。高德基解釋得很清楚,“許”寫(xiě)成“滸”后,當(dāng)?shù)厝恕坝炁f音于許字”,仍舊讀成xǔ。
這種地名中的字變了,字音卻跟從舊名的現(xiàn)象,在江南別地也有。譬如,寧波邱隘鎮(zhèn)也出現(xiàn)了類(lèi)似的地名誤讀現(xiàn)象。邱隘曾名崔街,因集市成街,有崔姓經(jīng)商大戶,故而得名;又因街窄長(zhǎng)處水邊要地,遂稱(chēng)崔隘。據(jù)1991年9月浙江教育出版社出版的《浙江古今地名詞典》,宋咸平五年,明州邱舜徽的家族遷居崔隘后,地名改名為邱隘。但是,當(dāng)?shù)氐摹鞍弊謪s讀成了gà,與寧波方言的“街”字同音。這說(shuō)明,當(dāng)時(shí)地名的字變了,但讀音仍舊跟隨舊名的音,即“隘”從“街”,發(fā)的是“街”音。按照規(guī)律的話,“隘”的聲母、韻母都應(yīng)該和“矮”一樣。
這種不符合規(guī)律的異讀,歷史上也并不罕見(jiàn)。例如,很多人知道的“石”讀“擔(dān)”的現(xiàn)象。在古代江淮地區(qū),因?yàn)橐皇Z食恰好是一個(gè)人所能挑擔(dān)的重量,于是一石又稱(chēng)一擔(dān),可是仍然寫(xiě)做“石”。于是,“石”就在shí之外又添了dàn這個(gè)音。
那么,寧波其他帶“隘”的地名為何也像邱隘一樣,將“隘”讀“街”呢?這應(yīng)該是語(yǔ)音的擴(kuò)散現(xiàn)象。蘇州的滸浦也是如此,因?yàn)闈G墅關(guān)訛讀的緣故,將“滸”也讀成xǔ。