在送別聲中我看見了羅伯特·伯萊
有力的呼喚讓你又活過來
睜開眼從寧靜的明尼阿波利斯蘇醒
為陌生人朗誦詩篇
在你死去后的兩天,學者們還沒有起床
他們還在凌晨的清夢里歇息
如果昨天你也睜開了眼睛
會看到詩人為你進行的集體哀悼
沒有悲傷,只是公開拿出你的詩
那些從集會中拾到的打印稿
他們誦讀著:“羅伯特·伯萊已經(jīng)離開
我從舊抽屜中翻出這一疊詩
想起與你曾有一面之緣
在我青春年少、初次接觸詩歌時……”
此刻,東海岸的太陽升起來
照耀那你背身離開的城市街道
而你也可以繼續(xù)睡一會兒
直到明尼阿波利斯的風再次搖你門前的樹
家人在廚房已經(jīng)將早餐準備好
今天下午懇請你接見一位遠道而來的水手
贈他一本《明尼蘇達清晨之歌》