陶強(qiáng)強(qiáng),張蒙蒙,田晨旭
(亳州學(xué)院 外語(yǔ)系,安徽 亳州 236800)
本文所選研究對(duì)象被稱作單動(dòng)作體動(dòng)詞(semelfactive verb),其主要表征的是瞬間完成的單一行為動(dòng)作,例如英語(yǔ)中的“cough”以及漢語(yǔ)中的“咳嗽”。需要指出的是,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)semelfactive 的翻譯不盡相同,有的翻譯成反復(fù)體[1],有的翻譯成短時(shí)貌[2]。根據(jù)Filip[3],Semelfactive 來(lái)源于拉丁語(yǔ)的semel 以及factum,前者意指“單次(a single time)”后者指的是“事件(event)”或是“發(fā)生的事情(occurrence)”。又因?yàn)閟emelfactive 是對(duì)動(dòng)詞行為類型(aktionsart)的分類,綜合以上考慮我們把其翻譯為“單動(dòng)作體”,這與原文更為貼合也更加便于理解。
出于研究的便利,本文以一對(duì)英漢語(yǔ)單動(dòng)作體動(dòng)詞“cough/咳嗽”為例,分別檢索美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)以及北京語(yǔ)言大學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(BCC),探究其與不同語(yǔ)法體搭配的分布頻率問(wèn)題。這里所謂語(yǔ)法體(grammatical aspect)主要包括完整體(perfective)與未完整體(imperfective)。換而言之,本文主要探討單動(dòng)作體動(dòng)詞與完整體以及未完整體的搭配頻率問(wèn)題。并試圖從認(rèn)知語(yǔ)義的角度對(duì)該搭配頻率做出進(jìn)一步解釋,以期進(jìn)一步探尋英漢語(yǔ)的跨語(yǔ)言共性。其次,本研究對(duì)單動(dòng)作體動(dòng)詞與不同語(yǔ)法體搭配時(shí)的體特征變化情況進(jìn)行了考察與分析。
本研究所涉及的理論主要包括詞匯體(lexical aspect)以及語(yǔ)法體(grammatical aspect)。前者本質(zhì)上屬于動(dòng)詞(結(jié)構(gòu))的內(nèi)在語(yǔ)義特征,而后者則是句法層面所表征的情狀類型(situation type)。
詞匯體與上文提及的行為類型(aktionsart)本質(zhì)上是一樣的,它主要指的是動(dòng)詞的內(nèi)部時(shí)間結(jié)構(gòu)所表現(xiàn)出來(lái)的行為類型。Rothestein 指出詞匯體包含著由動(dòng)詞表達(dá)式(verbal expressions)所表征的事件類型(event-type)在屬性上的區(qū)別,語(yǔ)言學(xué)家試圖將動(dòng)詞劃分為不同的動(dòng)詞類別來(lái)捕捉這些區(qū)別[4]。
一個(gè)普遍的認(rèn)識(shí)是動(dòng)詞基于時(shí)間維度而名詞基于空間維度,因此給動(dòng)詞分類不可能不考慮動(dòng)詞的內(nèi)在時(shí)間屬性。依照時(shí)間軸上的持續(xù)性(duration)、終結(jié)性(telic)等相關(guān)特征,Vendler 把動(dòng)詞(結(jié)構(gòu))所表征的行為類型即詞匯體分為四類[5]:
表1 Vendler 的詞匯體分類
在Vendler 的研究基礎(chǔ)上,Smith 又提出單動(dòng)作體的概念。Smith 把單動(dòng)作體定義為單一階段事件(single-stage event),具有[-持續(xù)][-終結(jié)][+動(dòng)態(tài)]的語(yǔ)義特征[6]。
對(duì)于Smith 所提的單動(dòng)作體,關(guān)注的焦點(diǎn)是它到底是終結(jié)性(telicity)的還是非終結(jié)性(atelicity)的。Vendler 所指的終結(jié)性指的是一個(gè)具有明顯終點(diǎn)(terminal end)的事件過(guò)程,超過(guò)該終點(diǎn)該事件將無(wú)法進(jìn)行[5]45。Adam 指出單動(dòng)作體均表征獨(dú)立(self-contained)事件,因此從概念形狀(conceptual shape)的角度來(lái)看,其自然是有界的(bounded)[7]。Katalin 認(rèn)為單動(dòng)作體在本質(zhì)上是有界的(intrinsically bounded),因?yàn)槠浔碚鲉我粻顟B(tài)事件[8]。不少學(xué)者把單動(dòng)作體劃歸為成就體,認(rèn)為它具有[+終結(jié)]特征。ábalos 也指出單動(dòng)作體具有[+終結(jié)]特征,但其與成就體又存在細(xì)微差別[9]。綜合前人的研究,在本研究中我們把單動(dòng)作體的詞匯體語(yǔ)義特征如表2 所示:
表2 單動(dòng)作體動(dòng)詞詞匯體特征
與狀態(tài)動(dòng)詞(states)不同,單動(dòng)作體動(dòng)詞表征的是單一行為動(dòng)作,因此具有動(dòng)態(tài)性、終結(jié)性;又因?yàn)樗撬查g完成的,所以具有非持續(xù)性特征①考慮到本文的主要研究?jī)?nèi)容,我們這里不具體區(qū)分單動(dòng)作體與成就體的區(qū)別。表面上看,單動(dòng)作體與成就體的詞匯體特征相同,似乎可以歸為一類。但實(shí)際上兩者的句法語(yǔ)義表現(xiàn)存在很大不同,這需要進(jìn)一步引入其他語(yǔ)義特征加以區(qū)分。關(guān)于單動(dòng)作體與成就體的區(qū)別,我們將另文詳述。。
語(yǔ)法體(grammatical aspect)與詞匯體最根本的區(qū)別在于前者聚焦于句法層面后者聚焦于詞匯層面。Comrie 將它定義為“觀察一個(gè)情狀的內(nèi)部時(shí)間結(jié)構(gòu)的不同方式”[10]。一般認(rèn)為語(yǔ)法體是由句子所表征的不同情狀類型,主要包括完整體(perfective)和未完整體(imperfective),這具有跨語(yǔ)言共性。Bybee 指出完整體指情狀在時(shí)間上是有界的;經(jīng)常被用來(lái)描述發(fā)生在過(guò)去的情狀[11]。未完整體只觀察和描述情狀的一部分,不涉及情狀的終點(diǎn)[6]31。完整體與未完整體之別還體現(xiàn)在觀察視角的不同上:完整體是遠(yuǎn)距離觀察事件情景,關(guān)注的是情狀的整體;未完整體是近距離觀察事件情景,其所能看到的是一個(gè)連續(xù)的未有邊界的狀態(tài)。例如Tom ate an apple表征的是一個(gè)完整體情狀,吃蘋果這一事件在蘋果被消耗完后也宣告結(jié)束,在時(shí)間軸上該情狀具有明顯終點(diǎn)。而Tom is eating an apple 則是未完整體情狀,因?yàn)槌蕴O果這一事件正在進(jìn)行,我們看不到該事件的終點(diǎn)。
語(yǔ)法體范疇的編碼方式存在跨語(yǔ)言差異。英語(yǔ)主要靠核心動(dòng)詞的屈折形式變化。其中未完整體主要依賴進(jìn)行分詞(v-ing),完整體主要依賴完成分詞(v-ed)。正如Quirk 所言,英語(yǔ)的be v-ing 形式是未完成體的一種體現(xiàn),而v-ed 則是完成體的一種體現(xiàn)形式[12]。漢語(yǔ)與英語(yǔ)相比缺少形式變化,漢語(yǔ)體范疇的實(shí)現(xiàn)方式主要依賴詞匯手段。例如漢語(yǔ)的“著”與“在”表征進(jìn)行體;“了”與“過(guò)”則表征完成體,學(xué)界一般把它們稱作為體標(biāo)記。
本研究以Comrie 所提語(yǔ)法體系統(tǒng)為基礎(chǔ)[10]56,把完整體與未完整體作為總的對(duì)比框架,如圖1 所示:
圖1 Comrie 的語(yǔ)法體分類
未完整體主要包括慣常體(habitual)和延續(xù)體(continual)。慣常體指的是在一段時(shí)間內(nèi)的不同場(chǎng)合下,具有習(xí)俗性、經(jīng)常性、重復(fù)性的情狀[11]519。英語(yǔ)的延續(xù)體主要以進(jìn)行體為主(主要以v-ing 加以編碼),表達(dá)行為動(dòng)作的進(jìn)行??紤]到英語(yǔ)慣常體在概念及編碼方式上存在諸多爭(zhēng)議難以解決①一般認(rèn)為英語(yǔ)中的現(xiàn)在慣常體的編碼方式為無(wú)標(biāo)記項(xiàng)。例如I play basketball 指的是一個(gè)經(jīng)常性、重復(fù)性的動(dòng)作。但是實(shí)際上慣常體與核心動(dòng)詞的行為類型存在密切關(guān)聯(lián)。我們之前系統(tǒng)論證過(guò)對(duì)情感心理動(dòng)詞而言,其一般現(xiàn)在時(shí)并非表征慣常體,而是表征進(jìn)行體。例如I love you表征的是基于現(xiàn)在時(shí)制的持續(xù)性心理狀態(tài)。具體可參見:陶強(qiáng)強(qiáng),田晨旭:《基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢情感心理動(dòng)詞時(shí)體結(jié)構(gòu)對(duì)比研究——以未完整體為例》,《大連大學(xué)學(xué)報(bào)》2021 年第6 期,第73-81 頁(yè)。,我們主要考察該類動(dòng)詞與延續(xù)體的搭配情況,暫不考慮慣常體。換言之,在本研究中我們考察單動(dòng)作體動(dòng)詞與未完整體的搭配情況時(shí)主要考慮其延續(xù)體。
綜上所述,英語(yǔ)的完整體主要體現(xiàn)為一般過(guò)去時(shí)、過(guò)去完成時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)以及將來(lái)完成時(shí)的自然小句;其未完整體主要體現(xiàn)為進(jìn)行體小句。漢語(yǔ)體的判斷主要依賴上文所提的體標(biāo)記。本研究的對(duì)比框架具體如表3 所示:
表3 語(yǔ)法體對(duì)比框架
上文已經(jīng)提及,本文選取一對(duì)單動(dòng)作體動(dòng)詞“cough/咳嗽”作為研究對(duì)象。單動(dòng)作體的典型語(yǔ)義特征(詞匯體特征)可表示為[-持續(xù)][+終結(jié)][+動(dòng)態(tài)]。單動(dòng)作體動(dòng)詞表達(dá)的是瞬間完成的行為動(dòng)作,因此是非持續(xù)的③行為動(dòng)作到底是持續(xù)的還是非持續(xù)的是一個(gè)度的問(wèn)題。同樣,到底何為“瞬間”也是一個(gè)度的問(wèn)題。例如一顆原子彈的爆炸過(guò)程可能比手榴彈的爆炸過(guò)程耗時(shí)更久。這里所謂的“非持續(xù)”是相較于動(dòng)態(tài)動(dòng)詞和完成動(dòng)詞而言的。。其次,因?yàn)槭恰八查g完成”,所以具有終結(jié)性。最后,動(dòng)態(tài)是相對(duì)于靜態(tài)而言的。
本研究主要探討單動(dòng)作體動(dòng)詞與語(yǔ)法體的互動(dòng)關(guān)系,具體主要研究以下兩個(gè)問(wèn)題:
(1)英漢語(yǔ)單動(dòng)作體動(dòng)詞與完整體、未完整體的搭配頻率如何?為什么?
(2)英漢單動(dòng)作體動(dòng)詞與完整體、未完整體搭配時(shí)其詞匯體特征是否發(fā)生改變?
本研究屬于語(yǔ)料庫(kù)研究,所選取的語(yǔ)料庫(kù)分別為美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)以及北京語(yǔ)言大學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(BCC),兩大語(yǔ)料庫(kù)十分權(quán)威且免費(fèi)使用。
語(yǔ)料檢索的過(guò)程需要做一說(shuō)明。首先,英語(yǔ)雖然形式變化較多,但同一語(yǔ)素功能往往多樣。例如v-ing 并非都表征進(jìn)行體,v-ed 也并非都表征完成體,我們?cè)谡Z(yǔ)料檢索過(guò)程中均注意到了篩選甄別。其次,我們把英語(yǔ)語(yǔ)料限定在肯定的自然小句中。另外,英語(yǔ)一詞多義現(xiàn)象較為普遍,cough 的非“咳嗽”義均被排除在外。最后,漢語(yǔ)的體標(biāo)記并非強(qiáng)制性語(yǔ)法范疇,有時(shí)候可以省略。所以在必要的時(shí)候我們會(huì)根據(jù)上下文語(yǔ)境來(lái)判斷具體事件情狀。
經(jīng)過(guò)分別檢索COCA 語(yǔ)料庫(kù)以及BCC 語(yǔ)料庫(kù),cough/咳嗽與完整體、未完整體的搭配情況如表4所示:
表4 cough/咳嗽與語(yǔ)法體搭配頻率
根據(jù)表4,“cough”與完整體搭配的頻率為91.23%。在完整體中以一般過(guò)去時(shí)占據(jù)主導(dǎo)地位,其占比達(dá)到了84.49%。而“cough”與未完整體搭配占比8.77%,其中過(guò)去進(jìn)行時(shí)占比6.35%而現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)占比2.24%?!翱人浴迸c完整體搭配占比為71.65%,而其與未完整體搭配占比為28.35%。由此可以發(fā)現(xiàn),在英漢語(yǔ)中cough/咳嗽與完整體搭配的頻率均高于未完整體,這具有跨語(yǔ)言共性。為什么會(huì)呈現(xiàn)如此規(guī)律?
一般認(rèn)為謂語(yǔ)動(dòng)詞的屬性特征對(duì)句法構(gòu)造存在顯著影響。句法構(gòu)造在很大程度上取決于動(dòng)詞的詞匯特點(diǎn)[13]。例如不少學(xué)者發(fā)現(xiàn)狀態(tài)動(dòng)詞(states)有不與進(jìn)行體搭配的傾向,以下是Givón 舉的例子[14]:
1.*He is knowing John well①句法學(xué)研究中的*代表其后表達(dá)式不符語(yǔ)法,該表達(dá)不可接受。.
2.*He is being tall.
以上兩句在英語(yǔ)中除非是出于特定的語(yǔ)用目的,一般是不可接受的。主要原因在于know 和be 均屬于狀態(tài)動(dòng)詞,具有“非動(dòng)態(tài)”特征。而英語(yǔ)的進(jìn)行體主要表征行為動(dòng)作的進(jìn)行,具有“動(dòng)態(tài)”特征。因?yàn)樵~匯層的“非動(dòng)態(tài)”與句法層的“動(dòng)態(tài)”存在明顯矛盾,以上兩句可接受度存在問(wèn)題。由此可見,組詞成句不可能不考慮動(dòng)詞的內(nèi)在語(yǔ)義特征。
詞匯體本質(zhì)上屬于詞匯的語(yǔ)義特征范疇。我們認(rèn)為動(dòng)詞詞匯體與句法層級(jí)的語(yǔ)法體之間的關(guān)系對(duì)句法構(gòu)造有著直接影響。單動(dòng)作體動(dòng)詞具有[-持續(xù)][+終結(jié)][+動(dòng)態(tài)]的詞匯體特征,這與句法層的完整體特征融合較為自然,例如:
3.He then coughed and reopened his eyes.
4.He coughed and the gun fell from his hand.
5.I coughed and cleared the last bits of sticky fluid from my throat.
6.When they looked to see who had coughed,the man began to speak.
以上3、4、5 句均是英語(yǔ)一般過(guò)去時(shí)的句子都具有[+終結(jié)]特征。一個(gè)被廣泛接受的事實(shí)是過(guò)去情狀大多數(shù)都自然地被認(rèn)為是有界的,因?yàn)樵谝话愕恼J(rèn)知經(jīng)驗(yàn)中,“完成”和“過(guò)去”很自然地聯(lián)系在一起。“完成”意味著“過(guò)去”,或者“過(guò)去”意味著“完成”,這似乎是默認(rèn)的配置[11]153。單動(dòng)作體動(dòng)詞表征瞬間完成的行為動(dòng)作,那就意味著該動(dòng)作的開始與結(jié)束幾乎同時(shí)進(jìn)行。換而言之,當(dāng)該行為動(dòng)作一開始,那么也幾乎宣告結(jié)束,其[+終結(jié)]特征由此而得以凸顯。6 句是英語(yǔ)過(guò)去完成時(shí)的句子,這里的咳嗽(cough)發(fā)生在看(look)之前,兩個(gè)行為動(dòng)作在時(shí)間軸上一前一后,[+終結(jié)]特征十分明顯,結(jié)合較為自然。
單動(dòng)作體動(dòng)詞的[+終結(jié)]特征與過(guò)去時(shí)的[+終結(jié)]特征互相融合的情況在以下句子中進(jìn)一步得以凸顯:
7.His grandfather nodded and coughed again.
8.She walked back into the living room and coughed twice.
7句中的again以及8句中twice表明咳嗽(cough)這一瞬間完成的行為動(dòng)作不止發(fā)生過(guò)一次。行為動(dòng)作的反復(fù)發(fā)生說(shuō)明了單動(dòng)作體動(dòng)詞是有界的,這進(jìn)一步凸顯了其[+終結(jié)]性詞匯體特征。Cusic 把單動(dòng)作體動(dòng)詞類比為可數(shù)名詞。兩者的相似之處在于可數(shù)名詞之所以可數(shù)(countable)是因?yàn)槠湓诳臻g上存在邊界,而單動(dòng)作體動(dòng)詞之所以可數(shù)(這里指行為動(dòng)作發(fā)生的次數(shù))是因?yàn)槠湓跁r(shí)間軸上存在時(shí)間結(jié)點(diǎn),這表明該動(dòng)作具有終點(diǎn)[15]。需要注意的是,說(shuō)行為動(dòng)作的“反復(fù)發(fā)生”,必然預(yù)設(shè)了這一行為動(dòng)作已然發(fā)生,而已然發(fā)生的事情自然與過(guò)去時(shí)緊密地結(jié)合在一起。
相對(duì)而言,英語(yǔ)進(jìn)行體主要表征的是行為動(dòng)作的進(jìn)行,具有[+持續(xù)][-終結(jié)]特征。一個(gè)正在進(jìn)行的行為動(dòng)作在時(shí)間軸上必然會(huì)維持一段時(shí)間,而單動(dòng)作體動(dòng)詞天然的具有“瞬時(shí)”特征,這兩者之間的沖突導(dǎo)致單動(dòng)作體動(dòng)詞與進(jìn)行體的結(jié)合尤為困難,句法構(gòu)造存在種種限制。Valin 試圖通過(guò)一系列句法操作來(lái)辨別詞匯體類型,他指出下面的句子存在問(wèn)題[16]:
9.*The light is flashing once.
英語(yǔ)中的flash(閃光)也屬于單動(dòng)作體動(dòng)詞,該句中的once 進(jìn)一步凸顯了其[+終結(jié)]特征,但整句話卻不可接受。束定芳指出:“一般來(lái)說(shuō),表示……瞬間完成的動(dòng)作的動(dòng)詞,不能用于進(jìn)行時(shí)態(tài)”[17]。其實(shí)主要原因就在于進(jìn)行體的[+持續(xù)][-終結(jié)]特征與單動(dòng)作體特征[-持續(xù)][+終結(jié)]存在明顯的沖突與矛盾。進(jìn)而導(dǎo)致英語(yǔ)的單動(dòng)作體動(dòng)詞與未完整體的搭配頻率遠(yuǎn)低于其與完整體搭配的頻率。
漢語(yǔ)的情況與英語(yǔ)類似,我們認(rèn)為語(yǔ)言共性的源頭在于認(rèn)知共性?!傲恕薄斑^(guò)”作為漢語(yǔ)完整體的體標(biāo)記,其與“咳嗽”搭配的語(yǔ)料部分如下:
10.然而聽她這么一說(shuō),克倫威爾卻很尷尬似的咳嗽了一聲。
11.晚自習(xí)吃口香糖一個(gè)不小心咳嗽了一下就把口香糖吞下去了。
12.牛昨天咳嗽過(guò)幾次,是不是他感冒了?
10 句、11 句、12 句中的“了”“過(guò)”均表征完整體情狀,具有[+終結(jié)]特征,這與“咳嗽”這一瞬間完成的行為動(dòng)作融合較為自然,搭配頻率較高。漢語(yǔ)的“在”“著”典型的表征持續(xù)進(jìn)行的行為動(dòng)作,這使得其句法層具有[+持續(xù)][-終結(jié)]的特征。這與單動(dòng)作體動(dòng)詞的[-持續(xù)][+終結(jié)]詞匯體特征存在明顯沖突,因此該類動(dòng)詞與未完整體搭配存在種種限制,搭配頻率較低。
需要特別指明的是,根據(jù)表4 可以發(fā)現(xiàn)英漢語(yǔ)單動(dòng)作體動(dòng)詞與不同語(yǔ)法體搭配的共性與差異。共性在于該類動(dòng)詞與完整體搭配的頻率均高于未完整體,差異在于漢語(yǔ)單動(dòng)作體動(dòng)詞與完整體及未完整體搭配的頻率差異不如英語(yǔ)那么顯著。根據(jù)表4,漢語(yǔ)與完整體搭配的頻率為71.65%,而英語(yǔ)則高達(dá)91.23%。這背后的主要原因在于語(yǔ)言編碼方式的不同。
漢語(yǔ)作為孤立語(yǔ)(isolating language),形式變化不如英語(yǔ)豐富,這導(dǎo)致許多語(yǔ)法范疇(通過(guò)形式標(biāo)記加以編碼)不如英語(yǔ)顯著。雖然漢語(yǔ)的“了”“過(guò)”是表征未完整體的體標(biāo)記,但它們?nèi)笔〉那闆r時(shí)有發(fā)生。換而言之,它們作為漢語(yǔ)的進(jìn)行體標(biāo)記并非強(qiáng)制出現(xiàn)的。誠(chéng)如吳福祥所言,漢語(yǔ)的體標(biāo)記并不是強(qiáng)制性語(yǔ)法范疇[18]。例如:
13.我昨晚咳嗽就拿熱水袋敷咽喉處就不咳了。
14.先是有一頭名叫“碰頭瘋”的閹豬咳嗽、發(fā)燒、不吃食物,接著與它同圈飼養(yǎng)的四頭閹豬染上了同樣的病癥。
13 句盡管沒(méi)有出現(xiàn)完整體標(biāo)記,但時(shí)間詞“昨晚”表明“咳嗽”發(fā)生在過(guò)去時(shí)間段,為完成體情狀。14 句中“咳嗽”后既沒(méi)有出現(xiàn)完整體標(biāo)記也沒(méi)有出現(xiàn)類似13 句的時(shí)間詞,但根據(jù)語(yǔ)境可以判斷其表征的也是完成體情狀,其中“染上了”更能凸顯這一點(diǎn)。
通過(guò)第五部分的分析可以發(fā)現(xiàn):如果詞匯體特征與語(yǔ)法體不存在明顯矛盾,那么句子產(chǎn)出較為合法;若兩者矛盾明顯,則句子產(chǎn)出的合法性存疑。在這一部分我們主要關(guān)注單動(dòng)作體動(dòng)詞與不同語(yǔ)法體搭配后的詞匯體特征變化情況,這本質(zhì)上可視為對(duì)該類動(dòng)詞內(nèi)在語(yǔ)義特征變化的探討。通過(guò)該部分的探討,將進(jìn)一步解釋詞匯語(yǔ)義與句法之間的關(guān)系,這也是當(dāng)今句法—語(yǔ)義界面研究的熱門話題。
完整體的典型特點(diǎn)是表征具有時(shí)間結(jié)點(diǎn)的事件情狀具有[+終結(jié)]特征。上文已經(jīng)表明,單動(dòng)作體動(dòng)詞的內(nèi)在詞匯體特征與完整體不存在明顯沖突,句法產(chǎn)出較為自由,限制較少。例如:
15.The pony coughed and slowly woke up,looking around wildly.
16.When Darla hadn't smiled,the legal gent had coughed and said," Oh,excuse me! "
17.Rick and Andrea have noticed that Carl has coughed and moved.
18.他笑瞇瞇地走上講臺(tái),咳嗽了一聲,在黑板上寫了他的名字“季亮亮”。
19.牛昨天咳嗽過(guò)幾次,是不是他感冒了?(重復(fù)在11)
15 句coughed(一般過(guò)去時(shí)),16 句中的had coughed(過(guò)去完成時(shí))以及17 句中的has coughed(現(xiàn)在完成時(shí))均表征已經(jīng)完成的情狀,具有[+終結(jié)]特征。在完整體框架下,這幾句中的咳嗽(cough)也具有[+終結(jié)]特征,這與其詞匯體特征相吻合。18 句和19 句中的體標(biāo)記“了”“過(guò)”均表征完成體,也具有[+終結(jié)]特征。由此可以得出結(jié)論:當(dāng)單動(dòng)作體動(dòng)詞與完整體搭配時(shí),其內(nèi)在詞匯體特征與完整體高度融合,并未發(fā)生改變,依舊表現(xiàn)為[-持續(xù)][+終結(jié)][+動(dòng)態(tài)]。如表5 所示:
表5 單動(dòng)作體動(dòng)詞與完整體搭配的詞匯體特征
上文已有提及,英語(yǔ)的未完整體以進(jìn)行體為主,而漢語(yǔ)的未完整體主要通過(guò)“在”“著”加以標(biāo)記。例如:
20.It was cold,and he was coughing.
21.Rose is coughing,looks miserable.
22.教室里又傳來(lái)了翻動(dòng)書本的聲音,還有人在咳嗽。
23.珍妮瞥了他一眼,緊張地咳嗽著。
進(jìn)行體典型的表征正在進(jìn)行的行為動(dòng)作,其與單動(dòng)作體動(dòng)詞的詞匯體特征存在明顯的沖突,句法產(chǎn)出存在較多限制。但是在實(shí)際語(yǔ)料檢索的過(guò)程中,該類動(dòng)詞與進(jìn)行體搭配的句子并非沒(méi)有。以上20 句為英語(yǔ)過(guò)去進(jìn)行時(shí)的句子,21 句為英語(yǔ)現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)的句子。
科學(xué)研究不能對(duì)既有現(xiàn)實(shí)置之不理,或者以所謂特例為由把復(fù)雜問(wèn)題簡(jiǎn)單化。有必要對(duì)以上單動(dòng)作體動(dòng)詞與進(jìn)行體搭配的語(yǔ)料進(jìn)行深入分析。這里必須解釋的問(wèn)題是:既然進(jìn)行體具有[+持續(xù)][-終結(jié)]特征,它與單動(dòng)作體動(dòng)詞的[-持續(xù)][+終結(jié)]是如何相融的?或者更具體一點(diǎn)來(lái)說(shuō),認(rèn)知上咳嗽(cough)是瞬間完成的行為動(dòng)作,既然是“瞬間完成”它又怎么會(huì)與進(jìn)行體共現(xiàn)呢?認(rèn)知上進(jìn)行體不可避免地要占據(jù)時(shí)間軸上的一段時(shí)間,這一點(diǎn)不言而喻。
傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法一直強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)的be-ving 是進(jìn)行體的形式編碼手段。這在以下句子中不存在問(wèn)題:
24.I am playing basketball.
25.She is writing her paper in the classroom.
英語(yǔ)中的play(打)以及write(寫)均是活動(dòng)動(dòng)詞(activity verb)。根據(jù)Vendler,活動(dòng)動(dòng)詞具有[+持續(xù)][+動(dòng)態(tài)][-終結(jié)]的詞匯體特征(參見表1)?;顒?dòng)動(dòng)詞不是瞬間完成的,認(rèn)知上它必須占據(jù)時(shí)間軸上的一段時(shí)間,具有過(guò)程性,所以它們與進(jìn)行體融合十分自然。當(dāng)活動(dòng)動(dòng)詞與進(jìn)行體搭配時(shí),表征正處于該動(dòng)作行為的過(guò)程之中。24 句表示“我正在打籃球。”而25 句則表示“她正在教室寫她的論文。”
但是我們認(rèn)為句法層面的語(yǔ)法體表征與動(dòng)詞詞匯體類型存在密切關(guān)聯(lián)。詞匯體類型對(duì)語(yǔ)法體的最終實(shí)現(xiàn)具有重要作用。既有的語(yǔ)料表明,當(dāng)單動(dòng)作體動(dòng)詞與進(jìn)行體搭配時(shí),認(rèn)知上它并不是表征行為動(dòng)作的進(jìn)行,而是表征行為動(dòng)作之重復(fù)。
以20 句為例,認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)表明he was coughing并不是說(shuō)咳嗽這一行為動(dòng)作正在進(jìn)行①咳嗽主要牽涉到嘴巴的張合。我們很難想象一個(gè)人咳嗽一次,張開嘴巴卻維持很長(zhǎng)一段時(shí)間。。而是表明咳嗽這一動(dòng)作行為在反復(fù)發(fā)生,這一反復(fù)出現(xiàn)的情狀在時(shí)間軸上會(huì)一直延續(xù)下去。Katalin 指出單動(dòng)作體除了可以解讀為單一事件情狀,還可以解讀為事件的反復(fù)發(fā)生,即反復(fù)體(iterative)意義[8]124。而Smith 則把其稱為多行為動(dòng)作(multiple-event Activities)[6]32。Talmy認(rèn)為單動(dòng)作體情狀可以一而再再而三的發(fā)生,它具有內(nèi)在的可重復(fù)性(inherently repeatable)[19]。但是我們認(rèn)為單動(dòng)作體的反復(fù)義解讀是有條件的,是有標(biāo)記的(marked)。該反復(fù)性并不是單動(dòng)作體的原型概念。單動(dòng)作體想要實(shí)現(xiàn)為反復(fù)體,必須借助其他編碼手段,而進(jìn)行體的形式編碼(be-ving)則是其實(shí)現(xiàn)反復(fù)體的手段之一。24 句所表征的進(jìn)行體情狀與20 句所表征的反復(fù)體情狀可分別表示如下:
圖2 中,打籃球(play basketball)這一正在進(jìn)行的行為動(dòng)作具有明顯的過(guò)程性,這主要表現(xiàn)在其在時(shí)間軸上(箭頭表示)占據(jù)一定空間且一直延綿下去超出了視點(diǎn)的可視范圍,最終表征為未有時(shí)間結(jié)點(diǎn)的未完整體情狀(虛線圓)。單動(dòng)作體動(dòng)詞與進(jìn)行體搭配所表征的并非持續(xù)進(jìn)行的單一事件情狀,可以把其視為一系列獨(dú)立情狀的集合體。圖3 中的黑點(diǎn)表征咳嗽(cough)這一單一事件情狀(實(shí)線圓)。這一系列情狀在時(shí)間軸(箭頭表示)上重復(fù)發(fā)生繼而一直持續(xù)下去,沒(méi)有明顯時(shí)間結(jié)點(diǎn),最終超出了視點(diǎn)的可視范圍。
圖2 進(jìn)行體情狀圖示
圖3 反復(fù)體情狀圖示
由此可見,單動(dòng)作體動(dòng)詞的單一性(singleton)是實(shí)現(xiàn)其反復(fù)性解讀的基礎(chǔ)和前提。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),當(dāng)單動(dòng)作體動(dòng)詞與進(jìn)行體搭配時(shí)其詞匯體特征依舊表現(xiàn)為[-持續(xù)][+終結(jié)][+動(dòng)態(tài)],它并沒(méi)有受到進(jìn)行體的影響。袁野曾把v-ing 稱作為進(jìn)行體算子(PROG Operator)①袁野的原文是把v-ing 稱作“進(jìn)行時(shí)算子”,我們認(rèn)為“進(jìn)行體算子”更為嚴(yán)謹(jǐn)?!皶r(shí)”和“體”是語(yǔ)法研究的兩大不同范疇。,其對(duì)詞匯體存在壓制用法[20]。本研究則表明當(dāng)進(jìn)行體與單動(dòng)作體動(dòng)詞搭配時(shí),體壓制(aspectual coercion)并沒(méi)有發(fā)揮多少作用。Jue 也指出,單動(dòng)作體永遠(yuǎn)是有界的,其不受語(yǔ)境或者論元(argument)的影響[9]17。綜上,我們認(rèn)為單動(dòng)作體動(dòng)詞詞匯體特征并不會(huì)受到未完整體的影響而發(fā)生改變。
22 句中的“在咳嗽”和23 句中的“咳嗽著”也表征“咳嗽”這一行為動(dòng)作在反復(fù)發(fā)生并且會(huì)持續(xù)下去。因此當(dāng)漢語(yǔ)的單動(dòng)作體動(dòng)詞與未完整體搭配時(shí),其詞匯體特征也未發(fā)生改變,依舊為[-持續(xù)][+終結(jié)][+動(dòng)態(tài)]。具體可參見表6:
表6 單動(dòng)作體動(dòng)詞與未完整體搭配的詞匯體特征
本研究以一對(duì)英漢單動(dòng)作體動(dòng)詞為例,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)檢索發(fā)現(xiàn)該類動(dòng)詞與不同語(yǔ)法體搭配存在跨語(yǔ)言的共性。這主要表現(xiàn)在英漢語(yǔ)中該類動(dòng)詞與完整體搭配的頻率均高于未完整體。這一頻率分布共性源于認(rèn)知共性。研究通過(guò)具體實(shí)例進(jìn)一步發(fā)現(xiàn),當(dāng)單動(dòng)作體動(dòng)詞與完整體搭配時(shí),其內(nèi)在詞匯體特征未發(fā)生改變。而當(dāng)該類動(dòng)詞與未完整體(進(jìn)行體)搭配時(shí),最終表征為反復(fù)體。在這種情況下,該類動(dòng)詞的詞匯體特征沒(méi)有受到體壓制的影響,依舊體現(xiàn)為[-持續(xù)][+終結(jié)][+動(dòng)態(tài)]。研究進(jìn)一步認(rèn)為單動(dòng)作體動(dòng)詞的原型概念為“單一性”,而其“重復(fù)性”則建立在“單一性”基礎(chǔ)之上,通過(guò)其他句法手段得以實(shí)現(xiàn)。
長(zhǎng)久以來(lái),西方語(yǔ)言學(xué)界所謂的語(yǔ)法范疇往往以形式研究為出發(fā)點(diǎn)。本研究成果則從側(cè)面或多或少挑戰(zhàn)了這一研究范式。英語(yǔ)中的“be v-ing”被視為進(jìn)行體的形式編碼手段,但研究發(fā)現(xiàn)單動(dòng)作體動(dòng)詞與其搭配并非表征動(dòng)作行為的進(jìn)行而是重復(fù)。語(yǔ)言的基本功能是用來(lái)交流,交流的目的是傳遞信息,而信息的本質(zhì)則是意義。因此,語(yǔ)法(尤其是句法)研究千萬(wàn)不能忽視對(duì)認(rèn)知語(yǔ)義的研究。從這個(gè)角度來(lái)看,西方所謂的語(yǔ)法范疇(通過(guò)形式加以標(biāo)記)的本質(zhì)其實(shí)是語(yǔ)義范疇。形式僅僅是表征意義的一大手段,空談形式或者拘泥于形式往往會(huì)陷入形而上學(xué)的泥潭之中。