• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從“洋景漂”到“洋景歸”

      2023-09-20 10:11:40
      孔子學(xué)院 2023年2期
      關(guān)鍵詞:景德鎮(zhèn)雕塑陶瓷

      江西省景德鎮(zhèn)市是千年瓷都,瓷器制作工藝精湛,在世界上極具影響力,吸引了世界各國的“愛瓷人”來到這里學(xué)習(xí)和生活。與國內(nèi)的“京漂”“滬漂”一樣,來自其他國家的學(xué)生和藝術(shù)家,不遠(yuǎn)萬里,出于對(duì)藝術(shù)和陶瓷制作的熱愛,來到景德鎮(zhèn),開啟一段別具一格的藝術(shù)和生活之旅,他們被稱為“洋景漂”。其中有的藝術(shù)家,不僅把從景德鎮(zhèn)學(xué)到的精湛制瓷手藝帶回自己的國家,而且?guī)е碌淖髌泛蛯?duì)景德鎮(zhèn)的熱愛再回到景德鎮(zhèn),儼然是“洋景歸”。以下就是比較有代表性的幾位,聽聽他們因瓷結(jié)緣的故事。

      Jingdezhen City, located in Jiangxi Province, has been a hubfor porcelain production for over a millennium. Its exceptionalporcelain-making techniques have attracted enthusiasts fromaround the world to come study and reside here. Similar tothose drawn to Beijing and Shanghai, artists and students flockto Jingdezhen to pursue their passion for ceramics and embarkon a unique journey of self-discovery. This has given rise to the“expat community” in Jingdezhen. Many of these individualsbring the exceptional porcelain-making skills of Jingdezhenback to their home countries, while some return to Jingdezhenwith new creations and a profound love for the city, almost asif they were “l(fā)ocals”. Here are the stories of several such artistswho have established a deep connection with ceramics.

      我叫羅伯特(Robert),來自烏干達(dá),2015—2019 年景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué)碩士。2023 年,我再次來到陶大攻讀博士學(xué)位。

      My name is Robert and I come from Uganda. Icompleted my masters degree at Jingdezhen CeramicUniversity from 2015 to 2019. In 2023, I came back to thesame university pursuing my PhD degree.

      在景德鎮(zhèn)的這幾年,我與這座城市共同成長,也收獲了一個(gè)更好的自己。景德鎮(zhèn)目前正朝著越來越好的方向發(fā)展,它已經(jīng)成了我的第二故鄉(xiāng)。

      Throughout my time in Jingdezhen, Ive developeda deep connection with this city and have grownimmensely as a person. Jingdezhen feels like a secondhome to me, and Im excited to witness its continuedgrowth towards a bright future.

      在烏干達(dá)時(shí),我經(jīng)常會(huì)在集市上看到各種十分精美的日用陶瓷。商人們告訴我,這些陶瓷全都產(chǎn)自中國景德鎮(zhèn),漂洋過海來到了烏干達(dá)。這不禁讓我對(duì)中國的景德鎮(zhèn)充滿了好奇,究竟是怎樣的一座城市才能夠生產(chǎn)出如此精美的陶瓷呢?由于我的家庭成員中沒有從事與陶瓷藝術(shù)行業(yè)相關(guān)工作的人,所以當(dāng)我從雜志上了解到在中國有一座大學(xué)可以學(xué)習(xí)制作陶瓷,而且就在我一直憧憬的景德鎮(zhèn)后,即便對(duì)漢語一竅不通,我還是義無反顧地來到了景德鎮(zhèn)。

      Growing up in Uganda, I often came acrossexquisite ceramics at the local market. Upon inquiry, Idiscovered that these ceramic pieces were all crafted inJingdezhen, China, and had made their way across thesea to Uganda. This piqued my interest in the city andits unique ability to produce such beautiful ceramics.Despite having no family ties to the ceramic industry,I stumbled upon a journal that mentioned a universityin Jingdezhen, China, where I could learn the art ofceramic making. I made the decision to travel to thiscity that had captured my imagination, even though Ihad no prior knowledge of the Chinese language.

      剛抵達(dá)景德鎮(zhèn)尋找學(xué)校的時(shí)候,我完全聽不懂旁人在說什么,不過有很多熱心的景德鎮(zhèn)人幫助我,指出了學(xué)校的準(zhǔn)確位置。當(dāng)時(shí)我就覺得景德鎮(zhèn)是一座充滿愛與熱情的城市。在景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué),還有許多像我一樣慕名來學(xué)習(xí)陶瓷制作的外國留學(xué)生。我們互相幫助、互相學(xué)習(xí),經(jīng)常在一起鍛煉漢語口語。從一開始我們之間只說英語,到現(xiàn)在我們都用漢語溝通。這種良好的留學(xué)氛圍讓我感覺到我們就像是一家人,我喜歡并且十分享受用漢語交流的生活。

      When I first arrived in Jingdezhen searchingfor the school, I struggled to understand the locals.However, the friendly Jingdezhen residents went outof their way to assist me and guide me to the exactlocation of the school. It was then that I realized howpassionate and hospitable the people of Jingdezhen are.At Jingdezhen Ceramic University, I found many otherforeign students like me who were eager to learn aboutceramic production. We helped and learned fromeach other and practiced speaking Chinese together.From initially communicating only in English, wehave progressed to speaking Chinese fluently. Thesupportive environment makes us feel like one bigfamily. I adore and relish every opportunity to conversein Chinese.

      景德鎮(zhèn)是一個(gè)百花齊放的城市,不僅有來自世界各地的陶瓷藝術(shù)家,而且光是景德鎮(zhèn)本地的著名陶瓷藝術(shù)家就數(shù)不勝數(shù)。在這種充滿藝術(shù)氛圍的環(huán)境里,我不僅可以學(xué)習(xí)到陶瓷技藝,還可以與這些陶瓷藝術(shù)家進(jìn)行思想的交流與碰撞,從而萌發(fā)出更多新的想法與創(chuàng)意。如今,我在陶溪川也有了自己的工作室,前不久我還在陶溪川做了一次關(guān)于我自己陶瓷學(xué)習(xí)之路的演講,這對(duì)于我來說意義非凡。

      Jingdezhen is a city brimming with talent. Its notjust a hub for ceramic artists from around the globe;its also home to countless renowned ceramic artists.Being in such a creative environment, I can refine myceramic skills while also engaging in collaborationwith fellow artists. This, in turn, helps me generatefresh ideas. As a matter of fact, I now have my ownstudio in Taoxichuan cultural and creative district.Recently, I also delivered in Taoxichuan a speech aboutmy ceramic learning journey, an experience that holdsgreat significance to me.

      畢業(yè)后,如果回到烏干達(dá),我將會(huì)開設(shè)自己的工作室,讓本地人都來學(xué)習(xí)陶瓷制作。我會(huì)告訴他們,這是我在景德鎮(zhèn)學(xué)習(xí)到的技藝,如果想要學(xué)習(xí)到一流的陶瓷技藝,必須到景德鎮(zhèn),親身感受千年瓷都生生不息的窯火精神。景德鎮(zhèn)是我除烏干達(dá)以外,駐留時(shí)間最長的地方,以至于我現(xiàn)在去其他城市,不到兩三天,我就會(huì)懷念起景德鎮(zhèn)的人、天氣和食物,就想快點(diǎn)“回家”。

      After completing my studies, my plan is to returnto Uganda and open my own studio to teach thelocal people how to make ceramics. I will proudly tellthem that I acquired this knowledge in Jingdezhenand encourage them to journey there to learn topnotchceramic skills and experience the heritage ofkiln firing techniques that have been passed down forgenerations. Jingdezhen is the place where I have spentthe most time outside of Uganda. In fact, if I stay inany other city for just a couple of days, I find myselflonging for Jingdezhens weather, food, and people, andI feel an urge to return “home” as soon as possible.

      請(qǐng)大家欣賞一下我的作品。

      Here are some of my ceramic creations that I wishto share with you.

      中間比較高的、具有混搭風(fēng)格的瓷器代表景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué)主教學(xué)樓,是我和同學(xué)們一起上課的地方。瓷器底部為白門藍(lán)墻、黃框紅窗,清新淡雅而富有童趣;中部是黑色線條框住的亮黃色圓以及上方苞谷狀圖飾,象征著同學(xué)們學(xué)業(yè)有成;上部堆疊了玉壺春瓶狀瓷器,飾有青綠色蘋果及枝葉,寓意祝福平安。

      The tallest vase in the middle of this collectionblends various styles. It pays homage to the mainteaching building of Jingdezhen Ceramic University,where my classmates and I attend classes. The lowerpart of the vase boasts an exquisite combinationof white doors, blue walls, yellow frames, and redwindows, giving it a refreshing, tasteful, and playfulfeel. The middle part features a bright yellow circlebordered by black lines, with a grain pattern on top,representing our academic accomplishments. Finally,the top section displays stacked jade teapots, adornedwith green apples and leaves, which symbolizesblessings for peace and safety.

      旁邊的四個(gè)瓷瓶象征著來自五湖四海的同學(xué)們相聚成為一家人。上部飾有連續(xù)的葉狀圖案,含有幸運(yùn)的意義;中部連續(xù)的三角形藍(lán)色圖案,與底部的相似圖案相呼應(yīng),并繪有具流動(dòng)感的黃色線條,造成了流釉的感覺;底部棕色鋸齒狀圖案象征具有質(zhì)樸和踏實(shí)特質(zhì)的泥土,與之互補(bǔ)的藍(lán)色圖案代表博大寬廣的海洋。這些圖案寓意同學(xué)們踏實(shí)、寬容和青春等特質(zhì)。

      The four vases flanking it represent the unity of my classmates who comefrom around the globe. Their upper section is decorated with leaf patterns,as symbols for good fortune. The middle portion features a recurring bluetriangular pattern, seamlessly flowing into the similar design at the base withrippling yellow lines, mimicking the effect of glaze. The bottom is adornedwith brown sawtooth patterns, representing our down-to-earth and resolutenature, while the blue pattern complements it perfectly by representing theboundless ocean. Altogether, these designs embody our youthful, practical,and tolerant nature.

      藍(lán)色的圓環(huán)狀裝飾寓意和諧統(tǒng)一,代表了不同文化背景的同學(xué)們友好和諧地相處。

      The circular blue decorations serveas symbols of harmony and unity,epitomizing the friendly interactionsamongst students from differentcultural backgrounds.

      這兩件陀螺狀的瓷器代表教室,主要以多彩的非洲面具圖案作為裝飾,象征著景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué)國際學(xué)院的文化多樣性。

      The two spin-top shaped porcelainpieces represent our classrooms. Theyare decorated with colorful Africanmask patterns, symbolizing the culturaldiversity of the International School atJingdezhen Ceramic University.

      我叫麥迪(Mahdy),來自埃及,景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué)2019級(jí)碩士研究生,中國陶瓷考古專業(yè)。

      My name is Mahdy and Im from Egypt.Currently, I am pursuing my graduatestudies in ceramic art and archaeology atJingdezhen Ceramic University. I am part ofthe class of 2019.

      今年是我在中國學(xué)習(xí)的第四年。我對(duì)中國的歷史和文化很感興趣。中國是世界的瓷都,中國古代的穆斯林會(huì)把阿拉伯文寫在陶瓷上,從國內(nèi)外博物館展出的一些明代青花瓷上可以看到阿拉伯文。我正在學(xué)習(xí)藝術(shù)創(chuàng)作,把自己對(duì)藝術(shù)的理解用阿拉伯語在青花瓷上表達(dá)出來。我希望能把我在這里學(xué)習(xí)到的知識(shí)以及陶瓷文化帶回我的家鄉(xiāng),讓更多的埃及人了解中國的陶瓷文化。

      This year marks the fourth year of my studies inChina. Im very interested in Chinese history andculture. China is known as the global hub for porcelainproduction. In ancient times, Chinese Muslimsinscribed Arabic calligraphy on ceramic wares. Eventoday, you can spot Arabic writing on some blue andwhite Ming Dynasty porcelain pieces exhibited inmuseums worldwide. Currently, I am pursuing mystudies in art creation with the goal of expressingmy appreciation for art in Arabic on blue and whiteporcelain. I hope to bring back the knowledge andculture of ceramics that I have gained here to myhometown and spread awareness about the Chineseceramic culture among Egyptians.

      埃及與中國之間的文化交流從漢代就開始了,我想把這種交流延續(xù)下去。左側(cè)是我的其中一個(gè)作品。

      The cultural exchange between Egypt and Chinadates back over 2,000 years to the Han Dynasty. I aspireto carry such exchange forward. Picure of this page is aselection of my work.

      我叫戴安娜(Diana Williams),來自澳大利亞。

      My name is Diana Williams and Im from Australia.

      · 戴安娜在景德鎮(zhèn)雕塑瓷廠工作室創(chuàng)作

      Diana working in the studio at the Jingdezhen Sculpture Porcelain Factory

      我2004 年來到景德鎮(zhèn),結(jié)識(shí)了工藝美術(shù)大師劉遠(yuǎn)長。他免費(fèi)為我在景德鎮(zhèn)雕塑瓷廠提供了一間工作室,他負(fù)責(zé)陶瓷造型設(shè)計(jì),我負(fù)責(zé)瓷胎彩繪。我們的作品在2004 年景德鎮(zhèn)國際陶瓷博覽會(huì)上展出,獲得了意想不到的成功。第二年,劉遠(yuǎn)長大師邀請(qǐng)我再來景德鎮(zhèn)進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作。我愛上了景德鎮(zhèn)這座古老的城市,習(xí)慣了這里的食物、這里的人、這里的藝術(shù)氛圍,完全融入了這座城市。

      I came to Jingdezhen in 2004 and had the privilegeof meeting the ceramic master Liu Yuanchang. Hegraciously offered me a studio at the JingdezhenSculpture Porcelain Factory, where he took chargeof ceramic modeling design, and I was responsiblefor porcelain enamel painting. Our collaborationresulted in our works being exhibited at the 2004China Jingdezhen International Ceramic Fair, wherethey were unexpectedly well-received. The following?year, Master Liu invited me back to Jingdezhento continue our partnership. I fell in love withthis ancient city and became fully immersed inits rich artistic culture, as well as its deliciouscuisine and friendly locals.

      景德鎮(zhèn)完整的陶瓷產(chǎn)業(yè)鏈和工匠們高超的技藝讓我著迷。作為中國千年瓷都,這座城市有近10 萬名陶瓷從業(yè)者。每年,我都要在景德鎮(zhèn)待上五個(gè)月左右。這里有我的朋友、夢(mèng)想和事業(yè)。2008 年,我在景德鎮(zhèn)買了一套公寓,我可能是第一個(gè)在景德鎮(zhèn)擁有房產(chǎn)的外國人,不再是“洋景漂”了。

      I was captivated by the entire ceramic industrychain and the exceptional craftsmanshipof the artisans in Jingdezhen. Being theporcelain capital of China for over a millennium,the city boasts almost 100,000 ceramiccraftsmen. I spend roughly five months eachyear in Jingdezhen, where I have made friends,chased my dreams, and built a career. In 2008, Ipurchased an apartment in Jingdezhen, possiblymaking me the first foreigner to own a propertyin this city. I no longer feel like a “expat”.

      · 戴安娜來景德鎮(zhèn)前的陶瓷繪畫作品

      Ceramic paintings created by Diana before she came to Jingdezhen

      如果沒有來到景德鎮(zhèn),我將只是澳大利亞一名日復(fù)一日在瓷上作畫的普通畫師。在景德鎮(zhèn),劉遠(yuǎn)長老師不僅教授我雕塑技藝,還帶我結(jié)識(shí)了很多陶瓷藝術(shù)名家,讓我有機(jī)會(huì)經(jīng)常和藝術(shù)大師們交流技藝和創(chuàng)作心得。我喜歡仔細(xì)觀察、用心感受這里的藝術(shù)氛圍,在景德鎮(zhèn)的文化滋養(yǎng)下收獲了很多創(chuàng)作靈感,同時(shí)也和這里的人結(jié)下了深厚的情緣。在劉遠(yuǎn)長老師的悉心指導(dǎo)和景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué)張嗣萍等老師的幫助下,我從一個(gè)從未接觸過瓷泥的瓷上畫師,成長為熟悉陶瓷泥料、不同成型制作、不同雕塑技法、不同顏色釉種應(yīng)用、窯爐燒制要求和釉上彩繪裝飾的藝術(shù)家。

      Had I not come to Jingdezhen, I wouldhave remained an ordinary porcelain painterin Australia, painting day in and day out. Here,under the guidance of Master Liu, I have notonly learned sculpture techniques, but alsohad the privilege of being introduced to manyfamous ceramic artists. I had the opportunityto exchange skills and ideas with these artmasters regularly. I thoroughly enjoy observingand experiencing the artistic atmosphere here.Jingdezhens cultural richness has inspired megreatly, leading to deep connections with itspeople. With the careful guidance of MasterLiu and the help of teachers such as ZhangSiping from Jingdezhen Ceramic University,I have evolved from a porcelain painter withno experience in clay to a versatile artist proficient inclay materials, molding techniques, sculpture techniques,glaze applications, kiln firing requirements, and overglazedecoration.

      在澳大利亞,我無法想象有五六個(gè)人幫我一起創(chuàng)作。而在景德鎮(zhèn),我做到了,還實(shí)現(xiàn)了在博物館展出自己作品的夢(mèng)想。我的作品先后在美國、澳大利亞、瑞士、韓國、黎巴嫩等地的博物館和畫廊展出。

      While I was in Australia, I couldnt imagine having a groupof five or six people collaborating with me on a creative project.However, in Jingdezhen, I had the opportunity to do just that,

      and even fulfilled my dream of showcasing my ownpieces in museums. My artwork has been on display inmuseums and galleries in the United States, Australia,Switzerland, South Korea, Lebanon, and beyond.

      我很喜歡中國的傳統(tǒng)文化。在景德鎮(zhèn)學(xué)習(xí)與創(chuàng)作生活的14年里,我的藝術(shù)創(chuàng)作由平面繪畫轉(zhuǎn)到立體雕塑,在創(chuàng)作中會(huì)有意識(shí)地把中西方文化、技法融合起來,形成自己獨(dú)特的風(fēng)格。我把中國的象征主義引入我的作品。我使用竹子、龍、鳳凰和蓮花,用中國文化中的特有符號(hào)來表達(dá)和平。我厭惡戰(zhàn)爭,于是通過雕塑藝術(shù)把內(nèi)心的想法表達(dá)出來。這些作品將新生命的誕生、成人后的命運(yùn)、經(jīng)歷戰(zhàn)火而死亡、孕育新一代、歷劫后的“來世”組合到一起,以雕塑藝術(shù)形式呈現(xiàn)孕婦、嬰兒和大炮,反映了戰(zhàn)爭與生命之間力量的比拼。

      I have a deep appreciation for Chinese traditionalculture. During my 14 years of studying and creatingart pieces in Jingdezhen, I have evolved from producingflat paintings to crafting three-dimensional sculptures.I purposely merge elements from both Chinese andWestern cultures and techniques to establish my ownunique style. Chinese symbolism plays a significantrole in my work, where I utilize bamboos, dragons,phoenixes, and lotus flowers as symbols to representpeace. As someone who abhors war, I channel mythoughts and feelings through sculptural art. Mycreations explore the themes of new beginnings, thejourney through adulthood, the devastation of war,the nurturing of future generations, and the conceptof afterlife. I showcase pregnant women, babies, andcannons in my sculptures to reflect the clash betweenwar and life.

      2018 年5 月18 日,我的Highfire: Motherhood 系列作品在景德鎮(zhèn)中國陶瓷博物館展出。展覽以尖銳的炮彈為藝術(shù)創(chuàng)作的主題,以雕塑藝術(shù)形式呈現(xiàn)了孕婦、嬰兒和大炮,我希望以此喚醒世人對(duì)和平的珍惜。

      On May 18th, 2018, my ceramic creations titled“Highfire: Motherhood” were exhibited at theJingdezhen China Ceramics Museum. Centeredaround the theme of artillery shells, they presentedpregnant women, babies, and cannons in the form ofsculpture art to awaken peoples appreciation for peace.

      14年的歲月讓我早已把景德鎮(zhèn)當(dāng)成了自己的家,從“洋景漂”變成了“洋景歸”。景德鎮(zhèn)就像我的第二故鄉(xiāng),我和一群熱愛陶瓷、熱愛中華文化的人在中國“因瓷筑緣”。愿世界永遠(yuǎn)和平美好!愿陶瓷藝術(shù)文化與傳播情緣永續(xù)!

      After 14 years, Jingdezhen has become my secondhome. Ive gone from being an “expat” to a “l(fā)ocal”. InJingdezhen, I have built a bond with people who areequally enamored with Chinese culture and ceramics. Iwish the world remains a tranquil and beautiful place.May the art of ceramics flourish and be valued forgenerations to come!

      猜你喜歡
      景德鎮(zhèn)雕塑陶瓷
      因?yàn)橛心?br/>——省景德鎮(zhèn)老年大學(xué)校歌
      景德鎮(zhèn)頌歌
      心聲歌刊(2023年5期)2023-10-10 13:31:34
      不忘你,景德鎮(zhèn)
      心聲歌刊(2023年5期)2023-10-10 13:31:34
      問一聲,景德鎮(zhèn)
      心聲歌刊(2023年4期)2023-08-18 12:49:38
      巨型雕塑
      我的破爛雕塑
      寫實(shí)雕塑
      載歌載舞話陶瓷——瓷之舞
      學(xué)與玩(2018年5期)2019-01-21 02:13:04
      陶瓷藝術(shù)作品
      陶瓷藝術(shù)欣賞
      高密市| 武清区| 桃园县| 抚松县| 沾益县| 会宁县| 康平县| 泰州市| 邵阳县| 福泉市| 香格里拉县| 东明县| 陇南市| 新闻| 肃宁县| 大同县| 沧州市| 临西县| 额敏县| 吴堡县| 平湖市| 牡丹江市| 永嘉县| 建湖县| 大石桥市| 阿拉尔市| 石棉县| 建瓯市| 和林格尔县| 磴口县| 沙雅县| 安陆市| 新乡县| 方城县| 宁阳县| 赣州市| 手游| 汕头市| 舒城县| 北辰区| 科尔|