□方天月/文
國家意識,作為國家與國民的精神紐帶,是國家發(fā)展的內(nèi)在動力。國家意識教育也屬于課程思政的范疇,在外語教育中融通國家意識,是塑造學(xué)生人格,培養(yǎng)價值觀的必然要求,是開放國際視野,厚植家國情懷的重要舉措,全員、全過程、全方位開展國家意識教育刻不容緩。
本文以外語課堂為主陣地,以學(xué)生教材為依托,以中西文化差異對比為切入點,探討國家意識培育融入英語課程教學(xué)的實施思路和方法。
自《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》印發(fā)以來,各大高校致力于探索課程思政融入英語課程教學(xué)的思路和實施路徑。但在實施過程中,或側(cè)重于與學(xué)生職業(yè)發(fā)展相結(jié)合,如,厚植工匠精神,樹立正確擇業(yè)觀;或以學(xué)生價值觀培養(yǎng)為落腳點,如,確立理財意識,樹立理性消費觀,卻缺少從培育學(xué)生國家意識的角度實施課程思政與英語教學(xué)的融合?;诖?,本文以中西文化差異對比為切入點,探究培育學(xué)生國家意識的方式方法,為相關(guān)從業(yè)者提供參考和建議。
文化是一個社會全部物質(zhì)文明和精神文明的總和,語言是文化的組成部分,是文化的載體和折射鏡。中西方有著不同的歷史發(fā)展進程和文化背景,因此中西方文化在表達方式上存在著很大差異。例如“雞同鴨講”在英文里要翻譯成Apples and oranges,而非“Chickens talk to ducks”。因為西方深受宗教文化影響。在《圣經(jīng)》中人們把所有的果實都叫作“蘋果”,這種籠統(tǒng)的叫法在西方大行其道,因此桔子當時也叫“蘋果”。后來為了區(qū)分,蘋果是蘋果,桔子是桔子,“apples and oranges”也就有了“你說你的,我說我的”“風馬牛不相及”的“雞同鴨講”之意。也正是因為《圣經(jīng)》的影響,“蘋果”在英語文化語境中常常“一詞多義”,如“the apple of one's eye”意為“掌上明珠”,“dead sea apple”意為“令人失望的事情”,“rotten apple”意為“害群之馬”。
回到課堂教學(xué),教師可基于教材內(nèi)容,引領(lǐng)學(xué)生在中英互譯實踐中感悟兩種語言表達方式的差異和共性。
以《新概念英語》教學(xué)為例,在講解語法時,教師請學(xué)生翻譯第二冊第68課例句四“It's no use crying over spilt milk.”直譯為“對著打翻的牛奶哭也沒有用”,教師可提示學(xué)生用成語進行信達雅式的翻譯,譯為“覆水難收”。接著提問“覆水難收”一詞背后有何文化典故,由此引導(dǎo)學(xué)生探究中文所承載的豐富文化內(nèi)涵,讓他們更好地感悟中文的生命力、創(chuàng)造力和表現(xiàn)力。也可以提出問題,讓學(xué)生進行思考:為何在表達某些相同意義時,中英文所用意象或喻體有所差異,如:Eagles do not breed doves.(虎父無犬子);Never fry a fish sill it's caught.(心急吃不了熱豆腐);The leopard cannot change his spots.(江山易改本性難移)。教師以此說明地理環(huán)境、文化淵源等的不同,是造成中西方用語差異性的重要因素[1]。這能讓學(xué)生更深刻意識到中華文明的獨特性,中華文明是中華民族獨特的精神標識。
中英語言表達存在差異,這一點對學(xué)生而言并不陌生。但同時也要培養(yǎng)學(xué)生的辯證思維,讓學(xué)生意識到文化存在差異性的同時也存在共通性。在翻譯英語閱讀“feel at home”這一表達時,教師可引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合語境,將該詞組翻譯為“賓至如歸”,這樣學(xué)生能直觀理解中英兩種語言的“共通性”——好的待客之道是讓客人“像回到自己家一樣輕松自在”這一價值觀的共通之處。同時,趁熱打鐵舉出更多例子如:Clothes make the man.(人靠衣裝馬靠鞍);Out of sight, out of mind.(眼不見,心不煩);It takes two to make a quarrel.(一個巴掌拍不響)進一步說明中英文在追求簡潔凝練、寓意深刻、對仗工整等方面體現(xiàn)出的共通性,為學(xué)生打開思路。
語言是文化的載體和重要表現(xiàn)形式,它反映著不同文化背景的群體不同的思維模式、審美取向和價值選擇。作為文化創(chuàng)新的重要主體,新時代大學(xué)生要樹立文化自覺,堅定文化自信。在對比中認識和了解他國文化,鏡鑒中華文化,取長補短,求同存異,讓文化在對比中進步,在融合中創(chuàng)新。
單元聽力以對話形式,討論中西方涉及年齡、工資、婚姻狀況等隱私話題時的不同態(tài)度。西方人重視隱私,他們認為年齡、工資等是個人隱私,不可隨意談?wù)摚袊藚s不以為意。學(xué)生對這一文化差異知其然,而不知其所以然,教師可引導(dǎo)學(xué)生了解中西方形成不同隱私觀的原因,在此基礎(chǔ)上,啟發(fā)他們對中西方隱私觀進行批判性思考。
引導(dǎo)過程可遵循“是什么,為什么,如何做”的邏輯順序。首先,要求學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)搜索等途徑,大致了解“隱私”的概念來源,從而認識到隱私(privacy)的概念原始于西方[2]。普遍認為,中國秉承群體隱私觀,而西方則強調(diào)個體隱私觀。隨后,請學(xué)生結(jié)合個人經(jīng)歷,舉例更多對中國人而言并不論及個人隱私,但在西方人看來卻是侵犯其隱私的話題或行為。在此過程中,學(xué)生一般會談及以下幾個主客體:(1)父母對子女;(2)夫妻雙方;(3)親人之間;(4)鄰里之間。隨后教師可通過講授法,引導(dǎo)學(xué)生自查資料,簡要總結(jié)中西方隱私觀形成的不同文化淵源。
中國文化深受儒家思想影響,強調(diào)集體主義精神,“先集體,后個人”,個人與集體的聯(lián)系非常緊密,認為集體成員間應(yīng)當坦誠相待,沒有秘密,自然就沒有所謂的“隱私”。反觀西方,西方文化發(fā)源于古希臘文明,具有強烈的個人主義色彩,強調(diào)“先個人,后集體”,隱私被視為人的一項自然權(quán)利,西方人對隱私的保護可以說達到了極致,哪怕是在中國人認為最為親密的家庭關(guān)系中,同樣以尊重對方隱私為前提進行交流。此外,屬于西方人隱私的范圍非常廣泛,如私人時間、私人空間等,如果對此不了解,就會很容易侵犯到他們的隱私。
最后,也是課堂討論的最終目的——引導(dǎo)學(xué)生辯證看待中式隱私觀。通過舉例,學(xué)生對中式隱私觀的特點已深有體會,但“Every coin has two sides.”(凡事皆有利弊兩面。)教師可啟發(fā)引導(dǎo)學(xué)生得出如下結(jié)論:中式隱私觀(1)有利于縮短心理距離,是人際交往的潤滑劑;(2)保留中國人“人情味”特質(zhì),有利于構(gòu)建和諧社會;(3)凝聚人心,集中力量辦大事;(4)所體現(xiàn)的集體主義價值觀在特殊時期綻放出新的光芒,受到國際社會的廣泛認可,有利于增強民族文化影響力,提升國家文化軟實力;(5)優(yōu)化國家形象,提升國際影響力和話語權(quán);(6)推動構(gòu)建人類命運共同體,促進和平發(fā)展。
將思辨性融入外語教育實踐,根據(jù)歷史和時代要求,批判地分析和認識西方文明??杀兄袊昂蛯嵣?,同則不繼”的文化傳統(tǒng),有效應(yīng)對西方價值觀念、生活方式、政治體制等意識形態(tài)的影響。
《新概念英語》第二冊第54課以一名留學(xué)生的視角,講述其受邀去英國家庭就餐的經(jīng)歷,閱讀過程中學(xué)生極易帶入角色,跟隨作者在其經(jīng)受的一系列文化沖擊中總結(jié)體會中西方不同的待客之道:(1)中國人待客往往極盡宴飲之禮,主人會提前準備好豐盛的菜肴,熱情款待;而西方人的熱情好客卻并不必然通過菜肴的豐盛與否體現(xiàn);(2)席間,中國人會不斷給客人夾菜以體現(xiàn)出對對方的重視,而西方人則給予客人充分自由,讓其help themselves(自助)。但兩者的目的都是讓客人feel at home(賓至如歸)。作為土生土長的中國人,在日常走親訪友中,學(xué)生已習(xí)慣中式待客之道,但卻無法就其背后的文化淵源訴說一二,對西方的待客形式也表示不解。教師需要對學(xué)生加以引導(dǎo),以便減少甚至避免雙方在國際交往中的文化誤解和沖突。
中國人熱情好客,自古如是,這一點可以通過古代中國豐富的文學(xué)作品展現(xiàn)。首先可向?qū)W生展示傳達出古人熱情好客的詩詞英譯,請學(xué)生給出中文,如Is it not a pleasure to meet friends coming afar?(有朋自遠方來,不亦樂乎?)I invite you to drink Chinese liquor again; West of the Sunny Pass no more friends will be seen.(勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人)拋磚引玉,請同學(xué)們在課后收集更多例子,體會國人熱情好客的傳統(tǒng)文化。繼而提出“Why are Chinese people so hospitable?”(中國人為何如此好客?),引發(fā)學(xué)生思考。
相較于中國的“客隨主便”,客人聽從主人安排,而主人也給予熱烈回應(yīng),西方則更傾向于“主隨客便”,充分尊重客人的個性和習(xí)慣。背后的原因在討論中西隱私觀差異時已簡單提及:西方個人主義價值觀宣揚個人獨立,追求個人享受,強調(diào)個人權(quán)利,所以西方人在待客時傾向給予客人自由選擇的權(quán)利,這也是另一種待客之道。學(xué)生了解西式待客之道形成的文化背景,有利于促進不同文化個體間的理解和尊重,能夠入鄉(xiāng)隨俗,避免文化誤讀。
外語教育的國家意識體現(xiàn)為利用外語的優(yōu)勢,服務(wù)國家戰(zhàn)略和國家利益。在外語學(xué)科教學(xué)中,要融入更多彰顯中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化價值、詮釋和證明中國特色社會主義制度優(yōu)越性,講清楚中國共產(chǎn)黨為什么能、馬克思主義為什么行、中國特色社會主義為什么好的話語內(nèi)容和語言表述[3]。
中華文化是一種具有世界情懷和天下?lián)數(shù)奈幕?。在國際形勢風云變幻的今天,將優(yōu)秀的中華文化向世界推介,能夠讓世界共享中國“和而不同,和諧共存,合作共贏”的和平發(fā)展理念,推動形成更加開放包容的世界。外語教學(xué)中涉及的國家、歷史、語言、文化、文學(xué)等要素本質(zhì)上都是國家意識的元素。教師作為國家意識教育的主體之一,要用批判性的視野實施課程思政[4],努力提升學(xué)生的價值判斷力和文化創(chuàng)新力,尤其注重培養(yǎng)其文化認同和歸屬感,厚植家國情懷?!?/p>
引用
[1] 蘇詩韻.從中英文諺語不同喻體、意象看文化異同[J].海外英語,2018(21):220-222.
[2] 崔素花.中西隱私觀差異及根源探析[J].山西高等學(xué)校社會科學(xué)學(xué)報,2009(1):27-29.
[3] 衛(wèi)思諭.在外語教育中貫通國家意識[N].中國社會科學(xué)報,2022-8-8(2465).
[4] 楊楓.外語教育國家意識的時代困境、內(nèi)涵結(jié)構(gòu)與實踐路徑[J].外語與外語教學(xué),2022(2):91-96.