[摘? 要] 后殖民主義是一個巨大的話語場體系,雜糅性以及多元性是其鮮明特征,重新解讀殖民主義的歷史對于打破殖民體系話語所建構(gòu)的主觀意象具有十分重要的意義。本文試圖通過分析《最后一個莫西干人》中男主人公邦波身份的雜糅性探究作者庫柏的創(chuàng)作心理。作者庫柏的矛盾觀念貫穿于《最后一個莫西干人》,這也使得其創(chuàng)作的主人公邦波的身份帶有明顯的雜糅性。作者的種族觀造就了其對待印第安民族的態(tài)度,孩童時期的庫柏接觸到印第安傳說后,創(chuàng)作的契機已經(jīng)埋下,其對種族之間的差異保持著敏感和狹隘的偏見,這種偏見使得他天生就對印第安人持有敵對態(tài)度,然而另一方面,其在面對印第安人的痛苦遭遇時所表現(xiàn)出的卻是人道主義同情。這些都與庫柏所處的環(huán)境有關(guān)。當(dāng)時的美國脫離了英國殖民統(tǒng)治,實現(xiàn)了獨立,獨立戰(zhàn)爭的勝利,給人們帶來煥然一新的價值觀。隨著民族意識的不斷增強,庫柏的作品意在擺脫其他國家文化的影響,尋求一種獨立的文學(xué)話語體系。
[關(guān)鍵詞] 后殖民歷史? 創(chuàng)作心理? 民族? 身份雜糅
[中圖分類號] I106? ? ? ? [文獻標(biāo)識碼] A? ? ? ? [文章編號] 2097-2881(2023)16-0023-04
庫柏出身于美國新澤西州的地主家庭,少年時代在庫珀斯敦度過,那里有許多湖泊森林,流傳著諸多關(guān)于印第安人的神秘傳說,為他日后創(chuàng)作《最后的莫西干人》提供了充足的素材。《最后的莫西干人》以18世紀(jì)英法兩國為爭奪北美殖民地進行的激烈戰(zhàn)爭為背景,英國司令威廉·亨利被法國軍隊包圍,他的兩個女兒科拉和艾麗斯試圖沖破敵人的封鎖與父親團聚,她們在印第安人麥格瓦的帶領(lǐng)下開始突圍,殊不知此時的麥格瓦已經(jīng)叛變,投靠了法國人。就在千鈞一發(fā)之際,兩人被英軍偵查員邦波和莫西干族人欽加哥、恩卡斯父子解救,在接下來的日子,敵我雙方在這片原始森林展開戰(zhàn)斗,最終恩卡斯壯烈犧牲,邦波重新回到印第安人的部落,莫西干族只剩下欽加哥這位最后的莫西干人。庫柏是美國民族文學(xué)的開拓者,在他從事創(chuàng)作的年代,邊疆問題是美國人都十分關(guān)心的問題,美國作家迫切地想要在自己的文學(xué)創(chuàng)作中尋得個人民族身份的歸屬感。庫柏是一名美國作家,亦對印第安民族的慘痛遭遇表示同情,其雙重身份使得他筆下的人物和他本人一樣具有身份的雜糅性。歷來的研究者們主要從女性視角和生態(tài)主義批評觀對小說中的個別人物進行解析,鮮少對人物的身份雜糅性進行深入分析,本文主要從兩種不同文明的碰撞中去剖析男主人公邦波身份的雜糅性。
一、西部開發(fā)下的原始森林
美國的西進運動無疑是印第安人的一部血淚史,在美國進行西部開發(fā)的這片土地上不僅存在著人與自然的搏斗,更充斥著人與人的激烈斗爭。美國的西部邊疆有肥沃的土地和挺拔的群山,充滿原始氣味的大森林以及源源不斷的流水。美國的西進運動是一個長期和持續(xù)發(fā)展的過程,早在美國獨立之前,西進運動就已緩慢延展,美國獨立后,西進運動如火如荼進行,本質(zhì)上是為了拓展西部得天獨厚的市場和資源,而西部本是印第安人民居住的家園,后被白人占領(lǐng)。1783年,美國雖然將英國打敗,在政治上獲得一定的獨立,但在文化上卻依然附著于歐洲,許多美國本土的文學(xué)作家一直沿襲著歐洲文學(xué)創(chuàng)作風(fēng)格,直至西部大拓荒才迎來美國自己的民族文學(xué),標(biāo)志就是愛國題材文學(xué)著作《最后的莫西干人》的誕生,作品展現(xiàn)了前所未有的題材與主題,大量引入印第安語言,注入印第安原始氣息,不同于同時期的歐洲文學(xué)作品。
《最后的莫西干人》以北美大陸的原始森林為背景,這片原始森林上生活著英雄人物和悲壯高貴的印第安人,二者在庫柏的描寫下與未經(jīng)開發(fā)的大自然融為一體。對這片土地的塑造也影響著情節(jié)的發(fā)展和人物的命運走向,印第安人平時出沒的地方都被賦予了神秘的色彩,在這片未經(jīng)開墾的蠻荒之地開著善良、堅毅的“印第安之花”。作為美國本土文學(xué)的代表作,庫柏在小說《最后的莫西干人》中這樣描述道:“奇形怪狀的枝干和參差不齊的樹梢,朦朧地布滿在星空,它們下面的一切,則處于一片昏暗之中,背后的河流曲曲彎彎,被黑魆魆的樹木遮擋著看不見了?!盵1]地上繁茂生長的樹木與滿是繁星的天空交相輝映,這片土地神秘唯美,屬實是未經(jīng)人工打磨的凈土。而對這片土地的深情描寫則是庫柏在心靈上對西部自然的表征和觸動,自然景物的出現(xiàn)映襯著作者精神上的滌蕩,西部在作者的描寫下超脫了原始、野蠻的地貌,代表著一片自然脫俗的凈土,得天獨厚的土地賦予了男主人公邦波和莫西干族人欽加哥與恩卡斯質(zhì)樸、天然的勇敢性格。在作者的筆下,邦波就像是被古希臘的雕塑賦予了高尚的生命,莫西干人都是淳樸善良以及機智的代表,英雄主義色彩貫穿整部作品,這種色彩在邦波以及每一位土著居民身上都有所體現(xiàn)。
二、文明碰撞下邦波身份的雜糅性
邦波作為一名純種白人,在自然原始狀態(tài)的熏陶下始終保持著人性的光輝與心靈的自由,這位典型的西部英雄雖擁有白皮膚,但內(nèi)心卻想成為印第安人。他并沒有沾染白人所經(jīng)歷的現(xiàn)代文明,始終保持著自己作為自然人的原始風(fēng)貌;他受雇于英國軍隊,憑借個人超神的槍法、果敢堅毅的性格以及對森林地貌的熟悉,成為整座森林中英雄人物的代表;他同情印第安人的一切遭遇和悲慘命運,并且與欽加哥父子建立了深厚的友誼,在他身上體現(xiàn)著不同文明的碰撞和融合。作者庫柏將邦波塑造成一位具有雙面性的人物角色的同時,依然認(rèn)為白皮膚與紅皮膚之間存在不可調(diào)和的矛盾,在作品中主要體現(xiàn)在邦波的外貌、語言、習(xí)慣等方面。
作為一名白人,邦波認(rèn)可自己的身份,不可避免地就會對印第安人產(chǎn)生歧視,而這種對身份的認(rèn)可也代入在語言上,他說:“對于印第安人來說是對的東西,對于白人來說可能就是錯的?!碑?dāng)時的白人與印第安人之間的沖突一度構(gòu)成美洲大陸上最激烈的沖突,這種沖突不僅是資源上的掠奪,還包括意識形態(tài)上的碰撞,這是歐洲文明和印第安文明在對待人類生存環(huán)境、財產(chǎn)以及個人身份等方面的沖突,為了合理化對印第安人的掠奪與壓迫,白人將印第安人描述為野蠻人、魔鬼、甚至“低級”物種[2]。印第安人倘若想要得到白人世界的認(rèn)可,就必須說英語。邦波作為主人公,他的觀點其實也就是作者庫柏的觀點,即一方面對印第安民族懷有人道主義的同情心,另一方面卻認(rèn)為自身文化的話語權(quán)占據(jù)主導(dǎo)地位。對印第安民族來說,接受另一個民族帶來的文化沖擊就意味著要放棄自己千百年來的傳統(tǒng),向白人所主導(dǎo)的世界俯首。然而,印第安民族在整體上對白人文化是排斥的,因為白人所帶來的沖擊正是印第安民族毀滅的原因之一。
庫柏筆下邦波的一切行為和判斷總是正直的、善良的,他的建議被大家所采用,并且被認(rèn)為有用,和他一起生活的恩卡斯父子雖然同樣是正義、善良的代表,但這兩位土著居民相較于邦波顯然缺乏冷靜和機智。另一位印第安人麥格瓦,他作為邦波的對立面,長相丑陋,性格陰險、狡猾、殘忍。Terence Martin 曾經(jīng)指出:“麥格瓦的邪惡能力一直膨脹,直到他使人想起撒旦的形象……麥格瓦最終站在了邦波的對立面,后者的高尚品質(zhì)需要一個重要的對手顯現(xiàn)出來?!盵3]撒旦是一個堅毅、不畏權(quán)威,同時又無懼任何道德標(biāo)準(zhǔn)、為達目的不擇手段的雙面人物,人們通常將這類人物看作是英雄和惡人的化身,此形象十分貼切麥格瓦的人物設(shè)定,撒旦率眾同上帝進行對抗,而麥格瓦作為部落的酋長,同樣率領(lǐng)部隊與白人進行抗?fàn)?,二者都利用追隨者的怒火和對勝利的渴望來燃燒仇恨?;蛟S在白人世界中,麥格瓦是惡魔,為了達到自己的目的不擇手段,但換一種視角,自己的族人被異族殘殺,麥格瓦個人擔(dān)負(fù)起抵抗異族侵犯的重任,無疑是有大義的。
“火水”——印第安人對酒的稱呼,白人通常認(rèn)為酒會導(dǎo)致印第安人迷狂,印第安人喝了酒后會進行內(nèi)部殘殺,甚至?xí)Π兹?。美國第一位對醉酒文化進行研究的著名學(xué)者華納說,這種帶有貶低印第安人的話語建構(gòu)色彩撫平了白人對印第安民族所做之事導(dǎo)致的內(nèi)心不安,還使得他們充滿著種族優(yōu)越感[4]。但庫柏并未從“火酒說”入手,而是從印第安人內(nèi)在的道德缺陷著筆,將麥格瓦塑造為一個為達復(fù)仇目的而不擇手段的領(lǐng)頭人,殘忍、丑陋、可怕,與邦波的理性、正義相較,這位土著的印第安人落后、愚昧、殘忍。庫柏?zé)o法用相對公正客觀的眼光看待這位傳統(tǒng)的印第安人,而更多的是以白人的固定思維去分析,給讀者帶來的是一種迫切尋求種族間不同的敏感認(rèn)知。麥格瓦其實是一個有智慧、有謀略,且極有遠見的領(lǐng)導(dǎo)者,為了能當(dāng)上部落酋長,他忍辱負(fù)重,因為害怕被族人疑心他和白人有勾當(dāng),有意識地隱藏自己會英語的才能;當(dāng)部落有人抓到科拉兩姐妹時,他并不著急去看一直所痛恨的俘虜,沒有在肉體上對兩姐妹進行殘害,而是繼續(xù)抽著煙,一直保持著沉思狀,這些都在暗示他籌劃已久的復(fù)仇計劃已經(jīng)完成,他并不著急去核驗勝利的果實。所有細節(jié)組合起來都展現(xiàn)了他那超乎一般人的政治才能和智慧,不過同邦波相比,他終究是野蠻的印第安人。
欽加哥父子同樣也是如此,他們和邦波共生死,身上也有著優(yōu)秀的品質(zhì),但本質(zhì)上也屬于野蠻的那一類。在欽加哥撕掉法國軍人的頭皮后,邦波搖著頭說:“一個白人要是這么干,那的確是一種殘酷、不人道的行為;對一個印第安人來說,這是他們的天性,是沒辦法的?!边@其實也是作者庫柏個人的看法,他筆下的邦波一方面在試圖容忍印第安人剝頭皮的野蠻行為,另一方面又在嘆息剝錯了對象,這其實是對好友殘忍行為的無奈和對白人文明行為的擁護。殊不知,印第安人這種行為產(chǎn)生的根源正是白人的入侵。
三、對人物的傾覆性敘寫
庫柏對印第安人的塑造擺脫了以往人們所認(rèn)知的將人物單純分為好人與壞人的分類模式,他在作品中描繪印第安人的文化和生活,展現(xiàn)他們的美好和令人尊敬的品質(zhì),同時也揭示歐洲移民對印第安人造成的傷害和不公,對歐洲移民歷史和文化進行反思和批判。他試圖打破人們對歷史事件的簡單化理解,更加客觀地看待歷史和文化,并從中獲得啟示,以促進不同文化的交流和理解。
庫柏從邦波的形象、性格、說話方式等方面著手,刻畫了一個極具雜糅性的人物形象。有著白皮膚的印第安人邦波是欽加哥的養(yǎng)子,他的身體特征及矯健程度顯現(xiàn)出他同其他印第安人的天然差異,他的肌肉雖然發(fā)達,但并不豐滿,反而有點瘦弱,但是他的每一根神經(jīng)、每一塊肌肉都因長年累月的風(fēng)餐露宿和含辛茹苦而鍛煉得十分堅實。他的衣著服飾也體現(xiàn)出濃重的印第安人傳統(tǒng)習(xí)慣,印第安人無法像白人一樣可以設(shè)計出款式新穎的服裝,因此邦波唯一追求美的方式就是通過顏色的裝飾來實現(xiàn)外形的理想狀態(tài)。邦波的生活并不富裕,因為營養(yǎng)缺乏,他的肌肉并不發(fā)達,但他卻通過顏色來進行外在美的加持,可見物質(zhì)上的匱乏并沒有使他放棄對美好事物的追求,這也從側(cè)面為邦波在危難時刻無私救助科拉兩姐妹做了鋪墊。邦波的人物形象是吃苦耐勞、正直堅毅的,他同時也是兩個世界——印第安世界和白人世界的結(jié)合體[5],是一個具有多層意蘊的人物。他從小就和印第安人生活在一起,作為英國軍隊的領(lǐng)路人,他的身份并不是奴仆,而是幫助軍隊的英雄,是自由、正義的化身,這位理想主義的西部英雄,他的個性和命運同荒原息息相關(guān)。
四、浪漫主義色彩下的抒寫
邦波不僅與印第安人有著同伴之間的情誼,對白人也有著同情之心,當(dāng)聽聞科拉和艾麗斯兩姐妹在路上遇到危險時,邦波奮不顧身前往救助。他并不像恩卡斯那樣傾慕科拉,也不像鄧肯上校癡迷于艾麗斯,后兩者因為情感的驅(qū)動不惜犧牲自己的性命守護兩姐妹,邦波僅僅因為友情和個人的道德便承擔(dān)起救助兩姐妹的責(zé)任。
科拉是孟洛上校的女兒,其母親有黑人血統(tǒng),充滿異域氣息,科拉的長相和母親相似,她與恩卡斯有著情感上的羈絆,但這樣跨越族別的愛情在當(dāng)時是不被祝福的。庫柏這樣描述科拉的外貌:不粗俗,也不平常,端莊尊貴,秀麗絕倫。兩姐妹的模樣同樣秀美,但妹妹艾麗斯在性格上卻有很多缺點,她是一個充滿幻想、缺乏自我認(rèn)知的小女孩兒,孱弱,需要人保護,科拉為了保護她被抓走當(dāng)俘虜。愛麗絲的性格沒有姐姐科拉好,能力也沒有科拉強,她是金發(fā)碧眼的純白種人,但深得白人男性鄧肯的喜愛。
邦波并不是因為傾慕兩姐妹中的任何一個才去拯救她們,他并不懂愛情是什么,這也是這個人物本身的局限性,但他知道愛情可以為人帶來幸福和快樂,衷心希望自己的朋友能夠獲得幸福。從某種程度上來看,無論是印第安朋友還是白人朋友,二者在他的心中同樣重要,他并沒有作區(qū)分,可見平等理念在邦波心中占據(jù)重要位置,不過身為白人的天然身份讓他在語言和心理上存在一定的優(yōu)越感,這和彼時的歐洲文化背景不無關(guān)系。歐洲文化一直將印第安文化視作低劣文化,認(rèn)為其文字缺乏規(guī)范,表現(xiàn)力也不夠。邦波是一名白人,又是莫西干人欽加哥的養(yǎng)子,他的雙重身份正是作者庫柏對種族文明間沖突的思考。將白人身份的邦波擱置在印第安人的部落中,不讓他汲取白人文化,他也未與印第安人全然同化,始終保持著他作為自然人的秉性,這是作者對邦波身份雜糅的意象融合。邦波這個人物形象貫穿全文,說明作者不只是為了讓讀者看見人與人之間的不平等,還倡導(dǎo)建立一種和諧、自然、平等的民族關(guān)系。
五、結(jié)語
著名的文學(xué)理論家薩義德曾經(jīng)說過:“我不止屬于一個世界。我是巴勒斯坦的阿拉伯人,同時我也是一個美國人。這賦予我一種奇怪的、但也不算是怪異的雙重視角。此外,我當(dāng)然也是一個學(xué)者。所有的身份都不是單純的;每一種身份都對另一種身份發(fā)生著影響和作用。”[6]作者庫柏作為美國民族文學(xué)的開拓者,卻成長在深受英國文學(xué)影響的環(huán)境中,復(fù)雜的經(jīng)歷使得他致力于創(chuàng)作出屬于自己民族的美國式小說,創(chuàng)作題材有別于他國文學(xué)風(fēng)格,也就注定了他筆下邦波的身份不可能是單一的,純粹的,沒有變化的,相反,更多是混雜的,游移的。有著“白皮膚”卻生長在印第安部落的邦波是處于多元文化下的自然人,他在雙重文化雜糅的影響下找到了實現(xiàn)自我主體性價值的可能。
參考文獻
[1] 庫柏.最后的莫西干人[M].宋兆霖,譯.上海:上海譯文出版社,1987.
[2] 閆文婷.分析《最后的莫西干人》中納蒂作為種族融合的意向[J].活力,2013(2).
[3] 貝克爾.死亡否認(rèn)[M].林和生,譯.北京:人民出版社,2015.
[4] 馬岳玲.庫柏對“野蠻人”的顛覆性敘事及其種族主義批評[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2022(4).
[5] Terence M.From the Ruins of History: The Last of the Mohicans[M]//Fields W.James Fenimore Cooper, a collection of critical essays[M].Prentice-Hall,1979.
[6] Said E.Reflections on Exile and Other Essays[M].Cambridge, Mass: Harvard UP,2000.
(特約編輯 張? 帆)
作者簡介:李小洪,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院碩士研究生,研究方向為文藝?yán)碚撆c批評、文藝美學(xué)。