黎慧穎
俗話說得好:“每天鍛煉一小時,幸福生活一輩子?!遍L時間的學(xué)習(xí)容易讓大腦疲憊,從而導(dǎo)致學(xué)習(xí)效率下降,而適度的鍛煉不僅可以減輕壓力,有效緩解緊張情緒,還可以增強(qiáng)抵抗力。本期我們來學(xué)習(xí)4句與鍛煉有關(guān)的地道英語表達(dá)。
1. 我想去健身房健身。
中國式:Id like to do some exercise in the gym.
美國式:Id like to do some work out in the gym.
表達(dá)“健身、鍛煉”時,同學(xué)們可能首先想到的就是“exercise”這個單詞,但在西方國家,人們還會用“work out”這個短語?!皐ork out”表達(dá)“健身、鍛煉”時,側(cè)重于說話人做的運(yùn)動偏向某一部分肌肉的訓(xùn)練,因此它常用于某些健身場景中。而“exercise”則比較通用,許多日常活動,像散步、跑步、游泳等都屬于“exercise”。
2. 騎車是有益的運(yùn)動。
中國式:Riding a bike is good
exercise.
美國式:Cycling is good exercise.
“ride a bike”的意思是“騎車”,它與“on foot”(步行)、“drive a car”(開車)、“take the subway”(坐地鐵)等一樣,更側(cè)重表達(dá)我們出行時選擇的某種交通方式。當(dāng)我們想表達(dá)“騎車”這一項(xiàng)運(yùn)動時,就要用到“cycling”這個單詞。要注意,“exercise”表示“鍛煉、運(yùn)動”時是不可數(shù)名詞,前面不能加“an”。
3. 這是一場很棒的比賽,你輕輕松松地?fù)魯×宋摇?/p>
中國式:Good game. You beat me easily.
美國式:Good game. You took me easily.
比賽結(jié)束后,參賽雙方通常都會客套地說一句“Good game”。若我們輸了比賽,不妨瀟灑地和對手說“Good game. You took me easily”,表達(dá)自己輸?shù)眯姆诜?,同時也展現(xiàn)自己的豁達(dá)。而“You beat me”則帶有一些不甘心的意味,像是在表達(dá)自己不服氣輸了這場比賽。如果我們贏了比賽,可以謙虛地說自己的取勝是“Just lucky”(運(yùn)氣好)。有時,我們還可以用“You are better though. I was just lucky”來贊揚(yáng)一下對方。
4. 我來接(這個球)。
中國式:Ill catch the ball.
美國式:Its me./Me!
參加某些球類比賽時,如果我們所處的位置更方便接球,經(jīng)常會說“我來接(這個球)”或“這個球是我的”,以告知隊友自己下一步的行動。“catch the ball”在語法和翻譯上沒有問題,但外國人更喜歡用“Its me”來表示自己會去接這個球。當(dāng)?shù)搅吮荣愖铌P(guān)鍵的時候,他們甚至只會大喊一聲“Me!”,便立馬沖去接球了。
語言的學(xué)習(xí)在于日積月累。最后,再用兩項(xiàng)體育運(yùn)動“marathon”(馬拉松)和“sprint”(短跑)來結(jié)束本期的地道英語吧。“Language learning is a marathon, not a sprint”(語言的學(xué)習(xí)是一個長期的過程,不能指望一蹴而就),希望同學(xué)們學(xué)習(xí)馬拉松運(yùn)動中堅持不懈、頑強(qiáng)拼搏的精神。