• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      外來詞元素的現(xiàn)代漢語詞匯古今考(二)

      2023-11-17 11:06:09劉火
      文史雜志 2023年6期
      關(guān)鍵詞:白旗博文標(biāo)語

      劉火

      摘 要:在現(xiàn)代漢語的詞匯里,有大量的外來詞(包括意譯與音譯)。外來詞的進(jìn)入,極大地豐富了漢語詞匯,特別是極大地豐富了現(xiàn)代漢語詞匯,而這一過程依然在當(dāng)代進(jìn)行。考察外來詞元素的現(xiàn)代漢語詞匯之面相,可揭示古今漢語詞匯(包括漢字本身)詞形與意義的演變。

      關(guān)鍵詞:抱抱團(tuán);白旗;白托;標(biāo)語;玻璃;博文;茶道

      抱抱團(tuán)/抱抱團(tuán)bào bao tuán?!氨А薄墩f文解字》“引取也”?!氨А钡摹墩f文解字》義,非今天“用手臂圍住”,而作“取”之義?!氨А睆乃逄疲赡芨纾r(shí)的“懷藏”“環(huán)繞”等轉(zhuǎn)義為“用手臂圍住”?!踩铡翅尶蘸!蹲`萬象名義》(公元8世紀(jì)后期至9世紀(jì)前期):“擁、捉、持”。今“抱”的“引取”本義基本消失?!皥F(tuán)”,《說文解字》“圜也”。轉(zhuǎn)義“聚集”“集合”,如“社團(tuán)”“馬戲團(tuán)”“合唱團(tuán)”等。1956年《漢字簡化方案》“團(tuán)”簡化為“團(tuán)”。

      “抱抱團(tuán)”,今時(shí)尚語或網(wǎng)絡(luò)用語,既可作名詞亦可為動(dòng)詞。指兩人與多人的免費(fèi)擁抱、自由擁抱。據(jù)稱源于當(dāng)代英語“free hugs”的意譯。如So thank you for supporting free hugs and always remember, we all need one(漢語大意:最后,謝謝你支持抱抱團(tuán),并且請記住,我們都需要彼此)。

      其衍生詞,抱抱裝bào bao zhuāng。據(jù)說此詞為TIME周刊2006年的某期所造。詞源自英文Baobao clothing/clothes。從Baobao clothing中的“Baobao”可以看到,漢語詞匯(包括語音語義)回饋于英文的一個(gè)現(xiàn)象。由此,可觀當(dāng)代漢語詞匯的漢/外相互作用。

      抱,篆文作,隸作。

      團(tuán),金文作,篆作。

      白旗/白旗bái qí:“白”有多義,其中表示顏色之一種,與“黑”相對?!鞍住辈灰姟稜栄拧罚墩f文解字》釋“西方色也。陰用事,物色白”?!鞍住弊鳛轭伾?,《詩·秦風(fēng)·蒹葭》(先秦):“蒹葭蒼蒼,白露為霜”;《詩·小雅·白駒》:“皎皎白駒,食我場苗”;《荀子·榮辱》:“目辨白黑美惡?!薄捌臁保墩f文解字》:“熊旗五游,以象罰星,士卒以為期”,段注“軍吏載旗”,《康熙字典》:“旗,表也”?!鞍住迸c“旗”構(gòu)成偏正雙音節(jié)詞,不見《辭源》,見《現(xiàn)代漢語詞典》。

      “白旗”,詞源自日語“白旗(音haqki)”。日語意譯英語“flag of truse”。意:一、戰(zhàn)爭中表示投降的旗子,二、戰(zhàn)爭中交戰(zhàn)雙方聯(lián)絡(luò)的旗子。

      白,甲骨文作,金文作,篆文作,隸作。

      旗,篆文作,隸作。

      白托/白托bái tuō:“托”《爾雅》《說文解字》不錄,《說文解字》錄“乇”(zhé)代“托”。《康熙字典》有“托”,并釋“托”同“拓”。拓,《說文解字》釋“拾”。“拓”有多義,其中一義為“舉”?!读凶印ふf符》“孔子之勁,能拓國門之關(guān)”。作為現(xiàn)代漢語詞匯,“白托”為2007年教育部公布的新詞。語源可能來自日語“頼む(音tanomu)”。日語“頼む”意為請求幫忙。漢語“白托”意,為不講報(bào)酬的托付,且有貶義成分。其實(shí),“白托”一詞在現(xiàn)代漢語里是很早的。朱自清在其《背影》(1925年)里就用過“白托”一詞,“我心里暗笑他的迂;他們只認(rèn)得錢,托他們只是白托!”

      托,甲骨文作,金文作,篆文作。

      標(biāo)語/標(biāo)語biāo yǔ:“標(biāo)”,《爾雅》未錄,《說文解字》釋“木杪末也”,即樹尖、樹巔。轉(zhuǎn)義為“表面”,西漢《淮南子·天文訓(xùn)》“物類相動(dòng),本標(biāo)相應(yīng)”;再轉(zhuǎn)義為“顯示”,南朝《文選》卷四十六《序下》:“黃婉之早標(biāo)聰察,曾何足尚”。1956年《漢字簡化方案》“標(biāo)”簡化為“標(biāo)”?!皹?biāo)”與“語”構(gòu)成偏正雙音節(jié)詞,《辭源》不錄,《現(xiàn)代漢語詞典》錄。

      “標(biāo)語”語源自日語“標(biāo)語(音hyogo)”,日語意譯英語slogan。意:文字簡練、意義鮮明的宣傳、鼓動(dòng)口號(hào)?!皹?biāo)語”一詞不見《辭源》,也不見《現(xiàn)代漢語八百詞》(商務(wù)印書館1980年版),這是極為奇特的事?!皹?biāo)語”在中國近、現(xiàn)、當(dāng)代的現(xiàn)代漢語詞匯里是一個(gè)高頻詞。

      標(biāo),篆文作,隸作。

      語,金文作,篆文作,隸作。

      玻璃/玻璃bō li:雙聲詞?!安!迸c“璃”不見《爾雅》,不見《說文解字》,不見9世紀(jì)初期日本空海和尚釋空海編的《篆隸萬象名義》(共錄漢字16900余字),不見西人高本漢1940年編纂的《漢文典》,亦不見今人編纂的《甲金篆隸大字典》?!犊滴踝值洹芬稄V韻》(宋)釋“玻瓈玉,西國寶”;《康熙字典》又引《正字通》(明)“玻瓈”作“頗黎,因頗黎國所出,故名”。由“玻瓈”演化為“玻璃”,可能見于漢字簡化的唐宋時(shí)期?!杜f唐書·西戎·波斯列傳》說,波斯產(chǎn)“琥珀、車渠、瑪瑙、火珠、玻璃、琉璃、無食子、香附子、訶黎勒、胡椒、蓽撥、石蜜、千年棗、甘露桃”,文中“玻璃”實(shí)為一種水晶,并非今日常義的“人造的質(zhì)地硬而脆的透明物體”。據(jù)說,至宋,“玻璃”才有了由自然礦石制作出來的硅酸鹽人造材料。陸游《劍南詩稿·凌云醉歸作》“玻璃江水千尺深,宦情苦薄酒興濃”中的“玻璃”,或古義或許兩義皆之,既指某物體的透明,又指某一物體的顏色。

      “玻璃”,詞源自梵語“phaliha/sphatike”或巴利語“phalika”的音譯,約在三國時(shí)期(公元3世紀(jì))傳入。因此,至今未發(fā)現(xiàn)楷體之前的字體。今所用“玻璃”,已經(jīng)沒有了它的初始“水晶”意而只有今常用意。

      博文/博文bó wén:“博”,《爾雅》不錄?!墩f文解字》釋“博”為“大通也”。轉(zhuǎn)義“廣”?!墩撜Z·雍也》:“君子博學(xué)于文,約之以禮”;《荀子·勸學(xué)》:“君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無過矣?!薄妒酚洝でZ生列傳》:“博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令”?!拔摹保墩f文解字》釋“錯(cuò)畫也”,即華彩花紋也?!抖Y記·樂記》:“五色成文而不亂,八風(fēng)從律而不奸。”“文”有多義,其一轉(zhuǎn)義為“文字”“文章”。

      “博”與“文”連用“博文”,見《史記·韓非列傳》:“泛濫博文,則多而久之?!钡裰安┪摹睘殡娮訒r(shí)代互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的新詞。英文“blog”即在互聯(lián)網(wǎng)個(gè)人或團(tuán)體所寫日志平臺(tái)的圖/文,簡稱“網(wǎng)志”,既可作名詞亦可動(dòng)詞,派生詞blogger(漢譯“博客”)?!安┪摹保淳W(wǎng)志(“博客”)上的文章。

      博,金文作,篆文作。

      文,甲骨文作、金文作,篆文作,隸作。

      茶道/茶道chá dào:《爾雅》《說文》均無“茶”字?!稜栄拧め尣荨份?,苦菜;《爾雅·釋木》槚,苦荼?!墩f文解字》釋“荼”為“苦荼”,顯然自《爾雅·釋木》槚,苦荼。另,《爾雅·釋草》之“荼”非“茶”,即茶是木本非草本?!踩鸬洹掣弑緷h的《漢文典》(1940年,中華書局2021年譯本)也只錄“荼”而無“茶”?!犊滴踝值洹芬巍段毫宋碳贰安柚迹渥譃檩?,如《春秋》齊荼、《漢志》荼陵之類。陸、顏諸人,雖已轉(zhuǎn)入茶音,未嘗輒改字文。惟陸羽、盧仝以后,則遂易荼為茶?!碧茣r(shí),茶作為一種飲料、食品和藥劑,已經(jīng)為達(dá)官黎民所熟知。因此,有陸羽《茶經(jīng)》一書流布。其實(shí),漢時(shí)已有“荼”“茶”兩字,并非陸羽后才易“荼”為“茶”的。漢·王褒(前90—前51,字子淵,蜀郡資中人)《王諫議集·僮約》有“烹茶盡具”,又有“牽犬販鵝,武陽買茶”?!度A陽國志·巴志》:“西至僰道,北接漢中,南極黔、涪。土植五谷,牲具六畜。桑、蠶、麻、纻,魚、鹽、銅、鐵、丹、漆、茶、蜜、靈龜、巨犀、山雞、白雉,黃潤、鮮粉,皆納貢之?!薄度A陽國志·蜀志》:“南安、武陽皆出名茶?!?/p>

      “道”,《說文解字》釋“所行道也?!薄暗馈庇卸嗔x,此“道”轉(zhuǎn)義為“技藝”“技巧”。《論語·子張》:“雖小道,必有可觀者焉。致遠(yuǎn)恐泥,是以君子不為也?!?/p>

      “茶”與“道”構(gòu)成偏正式雙音節(jié)詞“茶道”,《辭源》(商務(wù)印書館1979年版)、《現(xiàn)代漢語詞典(試用本)》均不錄?!掇o源》《現(xiàn)代漢語詞典》錄“茶坊”“茶具”“茶船”“茶湯”“茶禮”等 20余個(gè)與“茶”相關(guān)的詞條,但獨(dú)無“茶道”一詞?!冬F(xiàn)代漢語詞典》2002年版同樣沒有“茶道”一詞;而且比1978年初版的《現(xiàn)代漢語詞典》反而少了“茶博士”“茶亭”等帶有古義的詞。不過,《現(xiàn)代漢語詞典》的第6版(2012年)、第7版(2016年)已有“茶道”一詞。這一現(xiàn)象表明古今漢語詞匯的流變規(guī)律:消失與新增。

      “茶道”一詞在唐時(shí)已出現(xiàn)。唐·皎然《飲茶歌誚崔石使君》:“崔侯啜之意不已,狂歌一曲驚人耳。孰知茶道全爾真,唯有丹丘得如此”(《全唐詩》卷八百二十一)。又見唐·封演《封氏聞見記》:“因鴻漸之論潤色之,于是茶道大行,王公朝士,無不飲茶”。此唐人所說“茶道”是否與今日“茶道”同義,尚難斷定。宋人蔡襄奉詔所著的《茶錄》未見“茶道”一詞,明人袁宏道的茶事專著《觴政》未見“茶道”一詞,清人劉源長茶史專著《茶史》也未見“茶道”一詞。“茶道”一詞,《辭源》與2012年以前的各版《現(xiàn)代漢語詞典》皆不錄。

      《漢語外來詞典》認(rèn)為“茶道”一詞語源自日語“茶道(音sado/shado)”。維基百科以為日語“茶道”從“茶湯”或“茶の湯”中化出。“茶湯”一詞見唐人。唐人王建:“天子下簾親考試,宮人手里過茶湯”(《全唐詩》卷三百二)。清人劉源長《茶史》中,“茶友”也叫“渴友”。至江戶時(shí)代(1603—1868)初稱“茶道”或“茶の道”?!踩毡尽成L镏矣H(1902—1987)著有《茶道六百年》(1980年,北京十月文藝出版社2016譯本)。600年的茶道,既符合宋茶入日本的歷史,也符合中日密切關(guān)系(主要是中國的文化向日本輸入)在蒙元時(shí)期100多年間的中斷后在明朝重新續(xù)上的歷史。就日本而言,茶在唐的基礎(chǔ)上,茶藝有可能在兩宋交接的時(shí)期即日本鐮倉(1185—1331)初期傳到日本,后本土化,形成一整套的飲茶藝術(shù)、飲茶程序和飲茶禮儀。到16世紀(jì)末17世紀(jì)初,日本茶道幾已完備。其中供職于豐臣秀吉部下的千利休(1522—1591),是日本茶道600年中最有名的茶道代表。作為日語“茶道(日語音tyadou)”一詞,何時(shí)返回中國,待考。

      茶,篆文作。

      道,金文作,篆文作。

      作者:中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員

      猜你喜歡
      白旗博文標(biāo)語
      第一次掙錢
      標(biāo)語變變變
      趣味(語文)(2021年3期)2021-07-16 06:46:18
      標(biāo)語變變變
      “濫掛標(biāo)語”
      誰和誰好
      為什么用白旗作為投降的標(biāo)志?
      舒蘭市白旗鎮(zhèn)水稻全程 機(jī)械化項(xiàng)目正式啟動(dòng)
      投降為什么打白旗
      投降為什么打白旗
      Review on Tang Wenzhi’s The Gist of Chinese Writing Gamut
      汕头市| 富川| 新乐市| 三亚市| 汉中市| 瑞丽市| 九台市| 博罗县| 霍林郭勒市| 琼结县| 西城区| 集贤县| 四会市| 巴楚县| 万全县| 玉环县| 邵阳市| 眉山市| 克什克腾旗| 来安县| 德保县| 壤塘县| 德昌县| 永善县| 托克逊县| 阳曲县| 永吉县| 积石山| 永德县| 武隆县| 合江县| 孟津县| 汾阳市| 富宁县| 治县。| 苏州市| 两当县| 绵阳市| 青冈县| 会宁县| 南城县|