• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略下農(nóng)業(yè)英語翻譯人才培養(yǎng)的問題與對策

      2023-12-11 05:43:53
      現(xiàn)代農(nóng)業(yè)研究 2023年9期
      關(guān)鍵詞:英語翻譯領(lǐng)域智慧

      林 芳

      (沈陽理工大學(xué) 遼寧,沈陽 110159)

      智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略下,我國農(nóng)業(yè)國際化發(fā)展呈現(xiàn)新局面,對外經(jīng)貿(mào)合作和人文交流達(dá)到歷史新高度。語言作為溝通的重要媒介,尤以英語更為廣泛。智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略實施中,農(nóng)業(yè)英語翻譯人才培養(yǎng)的重要性不斷凸顯。自2019年唱響新農(nóng)科建設(shè)“三部曲”——“安吉共識”“北大倉行動”和“北京指南”至今,培養(yǎng)既要服務(wù)國家,也要有能力有責(zé)任為解決全球農(nóng)業(yè)可持續(xù)發(fā)展、服務(wù)“一帶一路”沿線國家和地區(qū)、共建美麗地球村貢獻(xiàn)中國智慧、提供中國方案的農(nóng)業(yè)英語翻譯人才是智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略實施的重要保障。

      1 智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略對農(nóng)業(yè)英語翻譯人才的新要求

      1.1 加大智慧農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)深度

      智慧農(nóng)業(yè)包括物聯(lián)網(wǎng)、農(nóng)業(yè)信息服務(wù)、遙感技術(shù)、電子商務(wù)、農(nóng)業(yè)休閑旅游等現(xiàn)代科技與傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)的深度融合。智慧農(nóng)業(yè)已然逐漸在各領(lǐng)域與國際農(nóng)業(yè)接軌,在智慧農(nóng)業(yè)走向國際舞臺的進(jìn)程中需要大量的農(nóng)業(yè)英語翻譯人才。他們能夠從事國際農(nóng)業(yè)領(lǐng)域業(yè)務(wù),彰顯中國農(nóng)業(yè)科技人才的世界價值,滿足智慧農(nóng)業(yè)對接國際化農(nóng)業(yè)工作的需要。農(nóng)業(yè)翻譯人才能夠順暢地查找并閱讀外文文獻(xiàn),引進(jìn)和幫助借鑒國外先進(jìn)技術(shù)和經(jīng)驗成果,熟悉各國農(nóng)業(yè)的政策、科技、貿(mào)易走向,進(jìn)行信息和文化交流,以此促進(jìn)中國農(nóng)業(yè)發(fā)展達(dá)到世界水準(zhǔn),提高我國的農(nóng)業(yè)科技地位,提升國際競爭力。

      1.2 熟悉涉農(nóng)專業(yè)各領(lǐng)域知識

      智慧農(nóng)業(yè)涉及生產(chǎn)領(lǐng)域、經(jīng)營領(lǐng)域及服務(wù)領(lǐng)域等的全方位信息服務(wù)。2022年,我國農(nóng)產(chǎn)品進(jìn)出口額達(dá)3343.2億美元,貿(mào)易更加活躍,貿(mào)易伙伴更趨多元。農(nóng)業(yè)對外合作中,既包括對外農(nóng)業(yè)技術(shù)、產(chǎn)業(yè)信息交流和培訓(xùn)咨詢活動,也包括提供對外農(nóng)業(yè)產(chǎn)品的技術(shù)、服務(wù)貿(mào)易及投資等活動。農(nóng)業(yè)英語是國際交流農(nóng)業(yè)信息的溝通橋梁,在日新月異的農(nóng)業(yè)科技環(huán)境下,農(nóng)業(yè)翻譯人才不僅英語專業(yè)知識強(qiáng),業(yè)務(wù)能力超群,還需要精通涉農(nóng)各領(lǐng)域的專業(yè)知識。目前,我國農(nóng)業(yè)專業(yè)包括農(nóng)業(yè)工程、園林、園藝、植物保護(hù)、種子科學(xué)與工程、煙草、動物科學(xué)、動物醫(yī)學(xué)、水產(chǎn)養(yǎng)殖、草學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域。農(nóng)業(yè)詞匯覆蓋面廣、專業(yè)性強(qiáng)、新詞條、新科技術(shù)語不斷涌現(xiàn),同時信息中還常出現(xiàn)派生詞、合成詞、縮略詞等,技術(shù)性交流和會談中翻譯難度陡然增加。農(nóng)業(yè)英語翻譯人才必須不斷掌握并熟悉以上各領(lǐng)域?qū)I(yè)知識,累積翻譯知識,掌握其中翻譯技巧,積累實際操作經(jīng)驗,達(dá)到能準(zhǔn)確翻譯該專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)容的程度,以此來更好服務(wù)智慧農(nóng)業(yè)。

      1.3 具備跨文化理解和交流能力

      智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)交叉學(xué)科人才。其中農(nóng)業(yè)英語翻譯類人才是必不可少的。在國際農(nóng)業(yè)交流和貿(mào)易中,翻譯承擔(dān)著共同分享信息文化資源,保證共融共通的橋梁作用。具備較好的跨文化理解和交流能力是做好翻譯工作的前提。隨著智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略的逐步實施,中國和世界各國在農(nóng)業(yè)生產(chǎn),經(jīng)營及服務(wù)等領(lǐng)域會展開更深層次的合作,農(nóng)業(yè)英語翻譯人才的需求勢必不斷增加。世界各國國情不同,文化繁雜、多種族、多民族、多宗教,在深層文化維度及具體的文化領(lǐng)域各有不同。具有深刻中國文化烙印的農(nóng)業(yè)文化,農(nóng)業(yè)合作組織和農(nóng)業(yè)企業(yè)等難免會遭遇到不同的文化、風(fēng)俗習(xí)慣、法律法規(guī)及其農(nóng)業(yè)物質(zhì)文明。作為農(nóng)業(yè)英語翻譯人才需要了解這些文化差異,并深知其本質(zhì)上是國家文化差異的體現(xiàn),能夠幫助中國農(nóng)業(yè)組織和企業(yè)等合理正確地應(yīng)對在海外生產(chǎn)和經(jīng)營中面臨的重大挑戰(zhàn),消解文化沖突,促進(jìn)文化認(rèn)同。

      2 農(nóng)業(yè)英語翻譯人才培養(yǎng)存在的問題

      2.1 學(xué)生農(nóng)業(yè)英語翻譯能力難以滿足社會需求

      一是英語素養(yǎng)和專業(yè)素質(zhì)融合度較差。對遼寧省涉農(nóng)高校英語語言類專業(yè)學(xué)生的調(diào)查發(fā)現(xiàn),當(dāng)前高校在農(nóng)業(yè)英語翻譯人才培養(yǎng)過程中,英語語言類專業(yè)學(xué)生聽、說、讀、寫、譯等基本能力較強(qiáng),能夠掌握一定翻譯理論和翻譯技巧,但缺乏農(nóng)業(yè)專業(yè)領(lǐng)域知識的必要積累和翻譯實踐,對“智慧農(nóng)業(yè)”概念了解不夠深入和具體,跨學(xué)科能力相對不足。非語言類專業(yè)學(xué)生基礎(chǔ)英語教學(xué)內(nèi)容與其它高校雷同,缺乏偏農(nóng)學(xué)英語領(lǐng)域英語知識的傳授,如掌握特定專業(yè)農(nóng)學(xué)詞匯、熟知農(nóng)業(yè)英語翻譯技巧等,即使有些院校開設(shè)農(nóng)業(yè)英語專業(yè)課也僅限于傳授理論知識,而忽略與本專業(yè)相關(guān)的應(yīng)用翻譯實踐能力。

      二是農(nóng)業(yè)英語翻譯人才難以勝任國際市場需求。隨著智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略的逐步施行,各種文明互鑒日益頻繁,對我國農(nóng)業(yè)英語翻譯人才提出了更高的要求。目前,涉農(nóng)院校培養(yǎng)的農(nóng)業(yè)英語翻譯型人才普遍缺乏國際視野,缺乏跨文化交際能力的實踐平臺,進(jìn)而導(dǎo)致國際人文素養(yǎng)缺乏。絕大多數(shù)學(xué)生不熟悉異國國情,對不同地域文化中語言的多樣性與復(fù)雜性不甚了解,價值觀把握充滿不確定性,工作動機(jī)不夠強(qiáng)烈,團(tuán)隊精神、樂于助人等品格未充分挖掘,缺乏跨文化應(yīng)急溝通經(jīng)驗和培訓(xùn)??缥幕R欠缺、能力不夠易于發(fā)生跨文化失誤的國際事件,影響合作順利進(jìn)行,因此,培養(yǎng)具有國際人文素養(yǎng)的農(nóng)業(yè)英語翻譯人才十分必要。

      2.2 農(nóng)業(yè)英語翻譯教學(xué)體系難以勝任社會需求

      當(dāng)前農(nóng)業(yè)英語翻譯人才培養(yǎng)過程中,一是課程教學(xué)目標(biāo)不明確、與畢業(yè)要求對應(yīng)不緊密。對于非語言類專業(yè)學(xué)生,大學(xué)英語教學(xué)目標(biāo)更多傾向于聽、說、讀、寫、譯幾方面能力,缺乏貫穿整個教學(xué)過程中的跨學(xué)科解決問題的能力培養(yǎng)。學(xué)生所掌握專業(yè)知識與英語教學(xué)在一定程度上存在相脫鉤現(xiàn)象。教學(xué)多以講授英語基礎(chǔ)知識點為主,缺少專業(yè)性知識互動、缺乏實際案例教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生缺乏跨學(xué)科知識的課程體驗。對于語言類專業(yè)學(xué)生,教學(xué)目標(biāo)中專業(yè)知識壁壘問題難以攻破。學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)知識主動性不夠,不能夠充分利用課程資源完成跨學(xué)科學(xué)習(xí),考核方式較為單一,缺乏跨學(xué)科能力測試環(huán)節(jié),教學(xué)目標(biāo)達(dá)成度不能通過成績真實反映。二是教學(xué)手段多樣,內(nèi)容相對單一,課程體系構(gòu)建不完善在跨學(xué)科課程。課堂授課內(nèi)容與基于APP教學(xué)手段充分使用在學(xué)科教育課程,實質(zhì)性教學(xué)內(nèi)容仍局限于各專業(yè)本身,綜合性實習(xí)實訓(xùn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足和應(yīng)對實際農(nóng)業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營合作中面臨的復(fù)雜情況和問題,知識多元化、培養(yǎng)能力多樣性方面有所忽略,導(dǎo)致學(xué)生實踐能力與社會崗位需求不匹配。此外,涉農(nóng)專業(yè)學(xué)生許多來自城市,無涉農(nóng)背景,不懂農(nóng)業(yè),不愛農(nóng)業(yè),甚至無致力于農(nóng)業(yè)就業(yè)的考慮,教學(xué)內(nèi)容務(wù)必考慮從事農(nóng)業(yè)專業(yè)所應(yīng)具備的人文素養(yǎng)的培養(yǎng)。

      2.3 教師農(nóng)業(yè)英語翻譯素質(zhì)能力不適應(yīng)教學(xué)需要

      作為綱領(lǐng)性文件的《大學(xué)英語教學(xué)指南》(2020版)提出大學(xué)英語教學(xué)的主體內(nèi)容可分為通用英語、專門用途英語和跨文化交際三個部分,并由此形成相應(yīng)的三大類課程。絕大部分涉農(nóng)院校非語言類專業(yè)僅開設(shè)通用英語課程,教師翻譯授課層面仍沿襲傳統(tǒng)學(xué)術(shù)型翻譯教學(xué)理念和模式,側(cè)重于語言技能的訓(xùn)練,培養(yǎng)的學(xué)生只能應(yīng)對四六級考試,不能夠充分聯(lián)系農(nóng)業(yè)專業(yè)實際來面向社會需求充實農(nóng)業(yè)專業(yè)特色課程內(nèi)容,較少考慮涉農(nóng)翻譯行業(yè)從業(yè)人員的實際要求,教師知識結(jié)構(gòu)比較單一。農(nóng)業(yè)專業(yè)英語由涉農(nóng)各專業(yè)開設(shè),授課教師農(nóng)業(yè)專業(yè)基礎(chǔ)雄厚,但普遍缺乏翻譯技巧、語言素養(yǎng)和跨文化交際能力培養(yǎng)的環(huán)節(jié)?!镀胀ǜ叩葘W(xué)校本科外國語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指南》提出了統(tǒng)一要求,指出深入應(yīng)用翻譯技術(shù)和突出專業(yè)特色是翻譯專業(yè)發(fā)展的必然趨勢。專業(yè)英語教師精通語言類領(lǐng)域知識,但對智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略下所涉獵各專業(yè)領(lǐng)域最新知識的積累欠缺,專業(yè)特色突出不明顯。農(nóng)業(yè)英語跨文化交際的學(xué)習(xí)涉及經(jīng)貿(mào)、法律、電子信息等多領(lǐng)域知識,絕大多數(shù)教師對語言外領(lǐng)域觸及甚少,實現(xiàn)國際互聯(lián)互通機(jī)會有限,缺乏專業(yè)外成長的實現(xiàn)路徑,導(dǎo)致跨文化交際課程收效甚微。

      3 智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略下提升農(nóng)業(yè)英語翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量的對策

      3.1 明確符合社會需求的培養(yǎng)目標(biāo)

      智慧農(nóng)業(yè)源于20世紀(jì)80年代,2017年中央一號文件提出“實施智慧農(nóng)業(yè)工程”。2021年“十四五規(guī)劃”進(jìn)一步將農(nóng)業(yè)作為十四五時期以及面向2035年提高農(nóng)業(yè)質(zhì)量效益與競爭力的重要內(nèi)容。從國際上來說,高位引導(dǎo)智慧農(nóng)業(yè)發(fā)展的政策法規(guī)都已出臺、落地,例如:美國先后發(fā)布6項與農(nóng)業(yè)信息化相關(guān)的法律法規(guī)和發(fā)展計劃,涵蓋信息、科研、教育、基礎(chǔ)設(shè)施、投資等方面。荷蘭政府和歐盟大額補(bǔ)貼農(nóng)業(yè)用以建設(shè)農(nóng)業(yè)發(fā)展設(shè)施以及農(nóng)業(yè)知識創(chuàng)新體系。為促進(jìn)創(chuàng)建適應(yīng)我國智慧農(nóng)業(yè)發(fā)展的相關(guān)體系和科技研發(fā)等,目前,我國智慧農(nóng)業(yè)在國際創(chuàng)新合作頻繁,基本以政府、高校的農(nóng)業(yè)科技研發(fā)機(jī)構(gòu)為重要主體。因此,目前形勢下,針對用人單位需求、重新調(diào)整學(xué)校及研究機(jī)構(gòu)培養(yǎng)目標(biāo),并依托與政府間的有機(jī)結(jié)合,才能共同致力于培養(yǎng)高端的農(nóng)業(yè)英語翻譯人才。技術(shù)型翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)該是綜合性的,這樣才能契合學(xué)校建設(shè)與教師隊伍的內(nèi)生發(fā)展。

      根據(jù)智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略,結(jié)合各高校在教學(xué)管理和學(xué)生培養(yǎng)中的實際情況,農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)進(jìn)行全新定位:一是價值目標(biāo),即培養(yǎng)具有國家使命感、“三農(nóng)”情懷、科學(xué)精神、探索與創(chuàng)新精神、誠實守信、團(tuán)結(jié)合作和吃苦耐勞的品格,具備良好的身體和心理素質(zhì),較高的道德修養(yǎng)和法律意識;二是知識目標(biāo),即培養(yǎng)精通農(nóng)業(yè)各專業(yè)領(lǐng)域知識、掌握學(xué)科前沿知識、行業(yè)發(fā)展趨勢,了解我國國情,具有國際視野,具備一定的跨文化知識,同時熟練掌握并運(yùn)用本領(lǐng)域農(nóng)業(yè)英語翻譯方法,精通某一專業(yè)領(lǐng)域各環(huán)節(jié)的翻譯工作,并在實踐中有能力進(jìn)行高質(zhì)量的翻譯;三是能力目標(biāo),即培養(yǎng)能夠掌握智慧農(nóng)業(yè)信息技術(shù)的基礎(chǔ)知識,并能就有關(guān)知識進(jìn)行農(nóng)業(yè)學(xué)科領(lǐng)域英文知識的信息捕捉、數(shù)據(jù)挖掘、文化價值開發(fā)等能力,還需具有跨文化溝通協(xié)調(diào)能力、應(yīng)對突發(fā)事件能力與探究式學(xué)習(xí)能力等。

      3.2 優(yōu)化專業(yè)及課程設(shè)置,合理安排教學(xué)內(nèi)容

      根據(jù)智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略下相關(guān)專業(yè)的調(diào)整,農(nóng)業(yè)英語翻譯人才培養(yǎng)的相關(guān)專業(yè)及課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容等需要做出必要的調(diào)整。目前,智慧農(nóng)業(yè)專業(yè)的核心課程集中在作物栽培學(xué)、農(nóng)作學(xué)、作物育種學(xué)、植物保護(hù)學(xué)、農(nóng)業(yè)物聯(lián)網(wǎng)、神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)與深度學(xué)習(xí)、數(shù)據(jù)庫技術(shù)、智能農(nóng)業(yè)裝備、農(nóng)業(yè)區(qū)塊鏈。智慧農(nóng)業(yè)專業(yè)畢業(yè)生主要就業(yè)行業(yè)集中在管理、科研和市場三類,整體看涉及農(nóng)業(yè)及農(nóng)業(yè)相關(guān)領(lǐng)域,從事現(xiàn)代集約化信息化的農(nóng)業(yè)企事業(yè)單位、農(nóng)業(yè)人工智能研發(fā)機(jī)構(gòu)、智慧農(nóng)場、農(nóng)業(yè)科技園區(qū)、農(nóng)業(yè)種子公司、農(nóng)業(yè)研究單位等。專業(yè)設(shè)置中,盡量避免農(nóng)業(yè)英語翻譯與智慧農(nóng)業(yè)學(xué)科的交叉融合變成碎片化的知識傳播,需要形成系統(tǒng)性、整體化的知識架構(gòu),同時兼顧農(nóng)業(yè)文化積淀與農(nóng)業(yè)技術(shù)應(yīng)用能力的培養(yǎng),進(jìn)而真正實現(xiàn)跨界協(xié)同的復(fù)合型培養(yǎng)。對于涉農(nóng)專業(yè)的學(xué)生,課程設(shè)置需要構(gòu)建跨學(xué)科多樣化、國際化的課程體系。

      根據(jù)《大學(xué)英語教學(xué)指南》(2020版)上通用英語課程的要求設(shè)置基礎(chǔ)、提高和發(fā)展三個階段?;A(chǔ)階段重點講授語言基本知識,講授語法、篇章和語用方面的知識,培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫、譯的語言技能。同時增設(shè)英語版農(nóng)業(yè)傳統(tǒng)文化課程,提升學(xué)生文化自信、思辨能力和人文素養(yǎng),培養(yǎng)學(xué)生良好的價值觀。提高階段在通用英語課程的基礎(chǔ)上培養(yǎng)學(xué)生英語跨界能力,開設(shè)選修類的英漢對比與翻譯技巧、基礎(chǔ)口譯、交替?zhèn)髯g及農(nóng)業(yè)專業(yè)術(shù)語翻譯規(guī)范等專門用途英語課程,以實現(xiàn)語言與知識的融合發(fā)展。發(fā)展階段在完成通識教學(xué)內(nèi)容的基礎(chǔ)上開設(shè)法律、貿(mào)易、國際交際禮儀和標(biāo)準(zhǔn)、跨文化交際等課程,同時,充分利用網(wǎng)絡(luò)慕課、公開課等資源拓展督促學(xué)生展開學(xué)習(xí)。學(xué)生通過以上課程設(shè)置的學(xué)習(xí)積累可以在精通專業(yè)知識基礎(chǔ)上培養(yǎng)學(xué)術(shù)語言能力,提高農(nóng)業(yè)英語翻譯實踐能力和批判性思維能力,并具有一定人文素養(yǎng)和國際視野。對于語言類專業(yè)學(xué)生,可以選修以上與智慧農(nóng)業(yè)類的相關(guān)領(lǐng)域課程,也可根據(jù)自己的興趣選修分別針對智慧農(nóng)業(yè)涉及到的管理、科研和市場相關(guān)的專業(yè)課程,增加自己的專業(yè)理論知識儲備。

      3.3 創(chuàng)新農(nóng)業(yè)英語翻譯教學(xué)方法,提高課程效能

      農(nóng)業(yè)英語翻譯人才的培養(yǎng)分別依托大學(xué)英語和專業(yè)英語課堂,智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略下培養(yǎng)應(yīng)用型人才可以采用OBE理念構(gòu)建線上線下混合教學(xué)模式,實現(xiàn)英語課堂多元化來創(chuàng)新教學(xué)方法,充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,并養(yǎng)成終身學(xué)習(xí)的習(xí)慣。后疫情時代信息教學(xué)手段高速發(fā)展,可以充分利用各類學(xué)習(xí)平臺和軟件進(jìn)行混合式教學(xué),增加學(xué)生課前、課中和課后的課堂參與度。通過教學(xué)平臺對教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整合優(yōu)化,關(guān)注前沿知識,保持學(xué)科與時俱進(jìn),將基礎(chǔ)知識與實踐英語有機(jī)結(jié)合。

      3.4 提高農(nóng)業(yè)英語翻譯教師綜合教學(xué)能力

      智慧農(nóng)業(yè)戰(zhàn)略下具有更好地符合信息時代特色的優(yōu)秀的師資隊伍是培養(yǎng)農(nóng)業(yè)英語翻譯人才必要前提,《大學(xué)英語教學(xué)指南》(2020版)指出,保證教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵是大學(xué)英語教師的育人素養(yǎng)、學(xué)科素養(yǎng)、教學(xué)素養(yǎng)、科研素養(yǎng)和信息素養(yǎng),五方面的自身素養(yǎng)充分體現(xiàn)出教師的綜合教學(xué)能力。首先,打破學(xué)科邊界,專業(yè)壁壘,實現(xiàn)跨學(xué)科交流,充實英語教師智慧農(nóng)業(yè)專業(yè)知識,推進(jìn)農(nóng)業(yè)與英語人文學(xué)科的深度交叉融合,培養(yǎng)既有堅實人文底蘊(yùn)又有過硬專業(yè)知識的師資隊伍。校內(nèi)英語教師定期進(jìn)行跨院系交流和培訓(xùn),學(xué)習(xí)農(nóng)學(xué)知識或農(nóng)業(yè)實務(wù)類課程,也可進(jìn)課堂聽課觀摩,并參加涉農(nóng)專業(yè)的學(xué)習(xí)研討會,逐步加深農(nóng)學(xué)方面專業(yè)術(shù)語的滲透,積累涉農(nóng)方面的管理、法律和國際商務(wù)等專業(yè)知識,真正實現(xiàn)與學(xué)生知識共建。其次,教師通過高校與企業(yè)之間搭建的產(chǎn)學(xué)合作,協(xié)同育人項目渠道,深入涉農(nóng)領(lǐng)域及企業(yè)進(jìn)行調(diào)研或?qū)嵺`,必要時也可進(jìn)行行業(yè)兼職或掛職;通過高校及科研院所等平臺,積極參與國外研究機(jī)構(gòu)的講學(xué)和技術(shù)協(xié)作等項目,拓展國際交流空間,培養(yǎng)國際視野,抓住機(jī)遇真正使農(nóng)業(yè)英語翻譯與市場零接觸。此外,通過引進(jìn)具有國際翻譯背景的行業(yè)專家和企業(yè)涉農(nóng)翻譯人才,定期為教師做培訓(xùn)或報告,組建農(nóng)業(yè)英語翻譯教師團(tuán)隊,不斷更新農(nóng)業(yè)英語翻譯教師的教育觀念和知識結(jié)構(gòu),以提高其教師的理論素養(yǎng)、教研水平和實踐能力。

      3.5 重視實踐,多平臺多領(lǐng)域合作,高效率培養(yǎng)農(nóng)業(yè)英語翻譯人才

      智慧農(nóng)業(yè)致力于服務(wù)國家農(nóng)業(yè)農(nóng)村現(xiàn)代化發(fā)展戰(zhàn)略需求,全國涉農(nóng)院校15所已設(shè)立智慧農(nóng)業(yè)專業(yè),應(yīng)加強(qiáng)具有智慧農(nóng)業(yè)行業(yè)背景的應(yīng)用型語言和翻譯服務(wù)人才培養(yǎng),開展校內(nèi)校外實踐活動,提供多平臺操作實踐,多領(lǐng)域縱深合作,使涉農(nóng)專業(yè)學(xué)生的英語水平更好地適應(yīng)智慧農(nóng)業(yè)國際市場的需求。例如:河北農(nóng)業(yè)大學(xué)獲批智慧農(nóng)業(yè)專業(yè),針對農(nóng)業(yè)英語翻譯人才培養(yǎng)開展農(nóng)業(yè)英語競賽、“用外語講農(nóng)大故事”等活動扎實學(xué)生農(nóng)業(yè)知識,提升專業(yè)英語水平,激勵學(xué)生強(qiáng)農(nóng)、興農(nóng)崇高使命;同時,通過政府平臺協(xié)助農(nóng)業(yè)農(nóng)村廳推動援外儲備人才事業(yè)完成專家外語培訓(xùn)任務(wù),為農(nóng)業(yè)翻譯人才培養(yǎng)師資隊伍提供練兵場。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)智慧農(nóng)業(yè)研究院聯(lián)合企業(yè)創(chuàng)建創(chuàng)新聯(lián)盟,致力于構(gòu)建智慧農(nóng)業(yè)命運(yùn)共同體,助力全國智慧農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)走向世界,為農(nóng)業(yè)翻譯人才提供廣闊展示舞臺,同時創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,努力成為國別研究重點基地和農(nóng)業(yè)交流領(lǐng)域窗口,積極推動外語學(xué)科與涉農(nóng)專業(yè)學(xué)科融合交叉。

      當(dāng)前,農(nóng)業(yè)英語翻譯市場需求以應(yīng)用型、通用型人才為主,看重的更多是實踐能力并不需要大量學(xué)術(shù)型人才,農(nóng)業(yè)翻譯行業(yè)中對專業(yè)翻譯人才不同教育背景的要求也不同,語言類專業(yè)其就業(yè)崗位前景包括農(nóng)業(yè)方面的筆譯、口譯、翻譯經(jīng)理、雙語口譯協(xié)調(diào)員、口譯獨立承包人和翻譯審核檢測等。由此可見,針對農(nóng)業(yè)語言類專業(yè)學(xué)生,可以針對智慧農(nóng)業(yè)中所涉獵各領(lǐng)域充分利用校內(nèi)及校外聯(lián)動資源進(jìn)行高效率重點培養(yǎng),借助政府與企業(yè)平臺定位市場需求,著力避免我國外語專業(yè)教育同質(zhì)化問題。對于智慧農(nóng)業(yè)領(lǐng)域的深度合作需要的是行業(yè)背景深厚,精通專業(yè)知識的涉農(nóng)專業(yè)農(nóng)業(yè)英語翻譯人才。例如:自2020年起,為探索智慧農(nóng)業(yè),拼多多聯(lián)合中國農(nóng)業(yè)大學(xué)、浙江大學(xué),在聯(lián)合國糧農(nóng)組織和荷蘭瓦赫寧根大學(xué)的技術(shù)指導(dǎo)下,每年舉辦“多多農(nóng)研科技大賽”,吸引的是全球頂尖的青年數(shù)字農(nóng)業(yè)科研團(tuán)隊,英語翻譯交流必不可少;沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)開展國際辦學(xué)和承辦國際學(xué)術(shù)會議及農(nóng)業(yè)技術(shù)培養(yǎng)項目,與海外合作院校及組織機(jī)構(gòu)分享科技研究成果和管理經(jīng)驗同樣需要英語素養(yǎng);全國首開智慧農(nóng)業(yè)本科專業(yè)的華中農(nóng)業(yè)大學(xué)舉辦全球議題專家講座,實踐跨學(xué)院跨專業(yè)深度學(xué)科交叉,協(xié)同發(fā)展,該校中科院院士、華中農(nóng)業(yè)大學(xué)教授陳煥春對人才培養(yǎng)提出這樣的明確建議:要求英語水平高,以學(xué)術(shù)型為主,主要培養(yǎng)具有國際視野的學(xué)術(shù)型專家、教授和高水平經(jīng)營管理者,換言之,涉農(nóng)院校農(nóng)業(yè)英語翻譯是智慧農(nóng)業(yè)發(fā)展的必備技能和素養(yǎng)。豐富實現(xiàn)多平臺多領(lǐng)域的交叉合作,提供更多實踐機(jī)會,才能使涉農(nóng)院校在短時間內(nèi)培養(yǎng)出更好地適應(yīng)農(nóng)業(yè)翻譯市場需求的農(nóng)業(yè)英語翻譯人才,提升其整體翻譯服務(wù)水平,進(jìn)而增強(qiáng)我國智慧農(nóng)業(yè)的國際競爭力。

      猜你喜歡
      英語翻譯領(lǐng)域智慧
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
      中國諺語VS英語翻譯
      評《科技英語翻譯》(書評)
      領(lǐng)域·對峙
      青年生活(2019年23期)2019-09-10 12:55:43
      新常態(tài)下推動多層次多領(lǐng)域依法治理初探
      高中英語翻譯教學(xué)研究
      有智慧的羊
      肯定與質(zhì)疑:“慕課”在基礎(chǔ)教育領(lǐng)域的應(yīng)用
      智慧派
      3D 打印:先進(jìn)制造領(lǐng)域的必爭之地
      杭州科技(2013年5期)2013-03-11 16:40:59
      东台市| 通州市| 四子王旗| 太白县| 裕民县| 曲周县| 宝兴县| 道真| 仪征市| 宜城市| 宿州市| 望城县| 大同市| 西峡县| 尼勒克县| 安国市| 长岛县| 沂南县| 普安县| 宜宾县| 桂阳县| 正宁县| 镇巴县| 屏东县| 航空| 滦南县| 栾城县| 苏尼特左旗| 太湖县| 彭水| 旺苍县| 赤峰市| 八宿县| 乌兰县| 贺兰县| 页游| 通榆县| 改则县| 舟曲县| 达孜县| 台湾省|