• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      試論《生日信》中的動物詩與婚姻隱喻

      2023-12-25 08:23:31韓昊洋
      今古文創(chuàng) 2023年45期
      關(guān)鍵詞:特德普拉斯休斯

      【摘要】《生日信》是英國詩人特德·休斯的最后一部詩集,講述了他與美國詩人西爾維婭·普拉斯的婚姻歷程。除了豐富的傳記資料與獨特的自白風(fēng)格之外,詩集中的動物形象同樣值得關(guān)注。通過對數(shù)首能夠代表二人婚姻各階段的動物詩展開分析,本文試圖說明,這些動物形象各自蘊含著豐富的象征意味,于詩集敘述的故事起到節(jié)點般的作用。

      【關(guān)鍵詞】特德·休斯;普拉斯;《生日信》;動物形象

      【中圖分類號】I106? ? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2023)45-0035-04

      【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.45.011

      在休斯的眾多詩集中都有以動物為主角的詩歌,也就是人們通常所說的動物詩,它們通過對動物的細致描摹,借助其形象來傳遞作者潛藏的思想感情。雖然《生日信》作為一部以記錄婚姻往事為內(nèi)容的詩集,動物詩在其中未占據(jù)大量篇幅,但它們大多在《生日信》中起到節(jié)點作用,含蓄地表明一個婚姻階段的開始和結(jié)束。

      一、婚姻之初普拉斯的動物面容

      休斯夫婦在1956年新婚不久之后便來到了美國,他們在美麗的科德角度過了1957年的夏日,他們整天曬著太陽,寫作,釣魚。這是休斯第一次來到屬于普拉斯的美國。對于這場初次相遇休斯用一首動物詩《花栗鼠》來表達新婚燕爾與初到異國相交織的心境是再合適不過的。

      花栗鼠是一種常見于美國東部的動物,休斯在自己的故鄉(xiāng)從未見過它,在這首詩的開頭,休斯以好奇的目光觀察這小小生命:

      一個漣漪般蕩漾的小精靈,花栗鼠來到

      科德角的針葉樹下,跑上樹根,

      新大陸那野性游戲的第一位偵查員,

      小小的美洲土著。

      如果說“小精靈”這一比喻是易于理解的話,那么將花栗鼠稱為“第一位偵查員”或許就得思索一番,它似乎成為休斯來到美國所見到的第一個具有全副美國特質(zhì)的生物,野性且活潑,而若我們結(jié)合《生日信》中其他幾首描繪普拉斯外貌的詩歌來看,這一隱喻似乎便有了貼切的意味。在講述第一次會面的《圣巴托洛夫》之中,普拉斯留給休斯的印象是“那張臉——一團緊張的歡快……一個歡快的橡皮球/圍繞著非洲式的,緊閉著的,笑嘻嘻的,染上/厚厚一層深紅色的嘴。而你的雙眼/壓在你的臉上,一堆鉆石的碎片”;在記錄初夜的《拉格比街18號》中,休斯也曾深情注視普拉斯的面孔,在其中融匯了美洲神話與圖騰的元素:“我開始意識到你嘴唇的神秘,/一如我出生之前的某種虛無,/它們土著人似的厚度。還有你鼻子的神秘,/寬闊的阿帕奇人的鼻子,像個拳擊手,/就像天蝎座與閃米特鷹的對峙”,因此人們可以想見普拉斯與這只活潑的美國生物之間存在著關(guān)聯(lián)。休斯將普拉斯身上流露的異域特征看作異國特產(chǎn),在他眼中,普拉斯是“美洲土著”的化身,而他到達美國之后所見到的第一件與普拉斯相仿之物便是花栗鼠,詩中每一個用來形容花栗鼠的詞匯都可套用到普拉斯身上。

      隨詩歌的延伸,可以發(fā)現(xiàn)這只花栗鼠與普拉斯的相似之處并不局限于外貌,它的神態(tài)與行為也與她如出一轍,或許休斯在這首詩中正是想借用這只生物反映婚姻之初的浪漫生活以及普拉斯之于他扮演的繆斯的角色:

      它研究著

      坐在一本書前的我——一個陌生的囚徒,

      在無價值的歲月中踱步,眼睛低垂,

      來來回回,來來回回,

      橫穿我的書頁。它朝我做了一個尾巴的姿勢——

      將我喚醒……

      初見普拉斯時的休斯僅僅是一位文學(xué)的學(xué)徒,他方才從大學(xué)畢業(yè),生活無定,打著多份零工,意圖攢夠錢移民澳大利亞投奔兄長從事農(nóng)場工作。此外,他還跟一批同樣默默無聞的文學(xué)愛好者寄居在圣巴托羅夫教區(qū),操辦了一刊只出了一期的雜志。這是一段混亂的生活,交織著卑瑣的世俗與淺薄的創(chuàng)作,將這種生活狀態(tài)稱為“一個陌生的囚徒,/在無價值的歲月中踱步”是十分貼切的,然而普拉斯的出現(xiàn)改變了這一切,她就像詩中這只花栗鼠一般用充滿活力的個性“將我喚醒”。普拉斯不僅是他的妻子與靈感分享者,更是經(jīng)紀人,她為他錄入手稿,幫他報名美國的詩歌比賽。相遇不到一年,休斯便在她的幫助下成為英美備受認可的年輕詩人。在《生日信》收錄的《通靈板》一詩中,休斯承認他的文學(xué)生涯或許要歸功于她:“否則/我會跑到一塊石頭上釣魚/在澳大利亞西部?!?/p>

      正如休斯出生地約克郡曾給普拉斯帶去全新的景象,這只作為美國土著與普拉斯的象征的花栗鼠也更新了休斯的視野:“它的雙眼/濺出墨水般的喜悅,/讓我看見一片新的景象,它喚醒了我,/我也留意到它?!蹦庀鬅o疑又是一個同寫作相關(guān)的隱喻。

      普拉斯本身也介入了這首詩的尾段,像是要應(yīng)和休斯詩中想象似的,她也“扮了張花栗鼠樣的鬼臉”,刻意使自己與花栗鼠呈現(xiàn)出幾分相仿。這無疑是一個新婚夫婦間溫馨的生活場景,休斯對普拉斯的異樣形容與該詩結(jié)尾處生發(fā)的感慨卻為這首本當(dāng)反映琴瑟和鳴的詩埋下了陰影:

      你靜佇一旁,

      于我很陌生,像一個櫥窗模特,

      航運來的美國高檔貨,

      ……

      一個幽靈,朦朧,一個林中的精靈,強迫我

      收養(yǎng)他的孤女。

      一個超自然生物向不知情的休斯施壓,要求他接受一個承諾的重負,花栗鼠本身的奇特光輝遂被轉(zhuǎn)變?yōu)楹诎?。這段文字全然指向尾段中的普拉斯,當(dāng)然也包含了《生日信》中相當(dāng)重要的戀父主題。這一突轉(zhuǎn)放入詩中似乎稍顯突兀,但我們能看出,休斯是想讓動物形象與他筆下的女主人公西爾維婭·普拉斯結(jié)合得更加緊密而又含蓄,這在詩集之后的動物詩中得到更好表現(xiàn)。

      二、婚姻中途動物性的躁動

      休斯夫婦在1959年離開美國之前曾做了一次長途旅行,足跡遍布整個美國西部。這是一段直面荒野與叢林的經(jīng)歷,在第三章中會有相關(guān)介紹,在此要做分析的是《生日信》中的兩首有關(guān)這段經(jīng)歷的動物詩。

      在開始旅游前,休斯與普拉斯之間已度過了以《花栗鼠》為代表的蜜月期,在美國的兩年是夫妻倆對彼此的了解加深了許多,然而這份了解引發(fā)的更多是沖突而非包容。這段旅程中的一些突發(fā)事件更加重了分歧,長詩《第59只熊》正反映了二人顯在的矛盾與隱約滋生的疏離。

      該詩記錄了他們旅行中的一段插曲。當(dāng)時他們在黃石公園扎下營地,那里有許多馴服的熊在有游客間嬉戲,休斯為這樣和諧的關(guān)系感到驚奇:“天堂,如我們所見,/是野熊能從孩子手里吃東西的地方。/這是真野熊?我們看見爸爸們/扶他們的寶貝騎到黑熊背上/在哄笑與攝影機間舞蹈轉(zhuǎn)圈。/熊融入所有的美國家庭”,他們數(shù)著熊的數(shù)量并以此為樂,并把這為了娛樂為了經(jīng)濟利益而布置的商業(yè)表演。

      之后,詩人突然離題,開始描述那天看到的一出與熊無關(guān)的景象,他們觀賞一群鷹的翱翔,并“透過一只鷹張開的羽翼望見/一片深谷,嚇得我至今不忘。/但這一切都拒絕翻譯”。鷹于休斯詩中常具有某種神圣意味,在這里,它就像一個警告,是對之前人與自然和諧相處的假象的反撥。既然鷹與峽谷是深不可測的,那么熊與森林也同樣如此,但當(dāng)時他并未意識到這一點,盡管在傍晚駕車返回營地時“一只巨大的麋鹿突然分開/針葉樹的黑暗,在引擎蓋上/扭轉(zhuǎn)身軀隨后消失,像一個信號/來自遠方的征兆”。直到那天晚上,一只熊洗劫了他們的汽車,吃掉了他們所有的食物并試圖闖入他們的帳篷,對此休斯的反應(yīng)是:

      靠幾聲威嚇的喊叫,

      我以為,一次近身的猛擊,施展人類的辱罵,

      熊就會跑掉。我要操起我的斧頭

      以防萬一。

      而在這一事件中,是普拉斯率先覺察到了危險,——“你看見我們在一個幻象,一個標題中,/被夜晚的樹林吞噬”,顯然她對黑暗有更深的理解,她的恐懼促使她止住了休斯沖出與熊搏斗。普拉斯看清的幻象被證明是正確的。第二天,他們聽說鄰近營地的一個男人試圖趕走這頭搶劫的熊時被熊一爪子拍死的。普拉斯在寫給母親的信中描述了這段親身經(jīng)歷的緊張激烈之事:

      離我們不到10英尺的地方,在藍月光下,一只巨大的、黑色的熊型生物正弓著背,貪婪地啃食一個罐頭。我們躺在帳篷里,像躺了好幾年,想著熊會不會把我們吃掉……特德站起來,從帳篷后窗向外望。我所能做的就是阻止他出去查看車的損壞情況。

      兩個月后,普拉斯將這段經(jīng)歷寫成了一篇短篇小說《第59只熊》,發(fā)表于1961年。故事中,妻子賽迪與丈夫諾頓一直在數(shù)公園里熊的數(shù)量,并比賽誰數(shù)到得更多,直到第59只熊襲擊了他們的車。但與普拉斯不同的是,故事中的賽迪并未試圖阻止她的丈夫去趕熊,相反她慫恿丈夫去做點什么,最終導(dǎo)致丈夫被熊殺死。這對于普拉斯真實的丈夫而言無疑是個傷人的故事,故休斯將它融入了詩歌:

      我的某個“分身”,

      就在那天夜里,在另一個營地,

      從他帳篷里出來,驅(qū)趕一只熊——

      用一根火炬和幾聲叫喊。

      休斯認為,《第59只熊》代表著普拉斯黑暗內(nèi)心的另一種想象,一個對自身殘酷的人將這種殘酷很自然地散發(fā)給身邊的親近者:“我沒有看出/是何種電光在你腦中閃爍,是何種需求/日后把我們的爛劇本變成一部小說——/又或是何種為自我而行的救贖/通過你打字機的色帶/把盡可能多的血榨出。”盡管當(dāng)時普拉斯的理智挽救了休斯,但她的另一面卻熱衷于這樣的死亡,并于潛意識中將丈夫推了出去,該詩的結(jié)尾傳達了休斯對普拉斯這一死亡癖好的不解,他將死亡比作一只在普拉斯的意識中盤旋的鳥兒:“在那一刻/我尚未明白/死亡是如何在你腦中/來回沖撞,不得不降落某處/然后再換一處,不得不保持運轉(zhuǎn),/又不得不暫時/棲停在某處?!?/p>

      在另一首動物詩《卡爾斯巴德洞穴》中,休斯用百萬只蝙蝠飛出洞穴的景象進一步分析了普拉斯這一異樣的心理??査拱偷露囱ㄎ挥谛履鞲?,每到夏天的傍晚,洞中數(shù)量龐大的蝙蝠群便會像活云般從洞中盤旋而出捕捉昆蟲,故此地成為當(dāng)?shù)氐闹坝^。該詩形式上模仿了《神曲》的三行體,因為這噴涌而出的蝙蝠讓休斯想到《天堂》中成群向上的善靈魂:“很可能他們?nèi)己芸鞓贰?太過快樂以至于不知道自己快樂,/他們的生活如此忙碌,如此充實,/倒掛在他們的石頭天堂里”。休斯羨慕它們這個完滿而封閉的世界,羨慕它們作為一個群體所具有的安全感。它們是遵循規(guī)律而非孤獨自處的,它們成群結(jié)隊地出游也是在為自然平衡做自己的奉獻。作為詩人的夫婦倆似乎從這群蝙蝠中看出人類社會的縮影并認識到自身作為詩人的疏離:

      蝙蝠是太陽機器的部件,

      通過昆蟲的機器與花的機器

      相關(guān)聯(lián)。蝙蝠的意義

      在于潤滑地球永不衰竭的邏輯。

      世界的需求——在一個小妖精的翅膀上。

      對我們撲棱翅膀不積極參與的呵斥。

      但在休斯夫婦造訪此地時,這一規(guī)律卻被暫時打破了,暴風(fēng)雨突然來到,蝙蝠立刻退回洞穴,并沒有去遵循“太陽機器”與“地球邏輯”的運轉(zhuǎn)。盡管蝙蝠的生活是極具規(guī)律性的,換句話說它們是全然按先定的命運行事的,然而它們面對阻力時卻又像有理智地違抗了本能,它們“知道如何,以及何時,從那轉(zhuǎn)動/太陽與其他星辰的愛中掙脫出來”。

      在這里休斯暗用了《神曲》的結(jié)尾三行,“但是我的欲望和意志已像/均勻地轉(zhuǎn)動的輪子般被愛推動——/愛也推動那太陽和其他星辰”,它原先表現(xiàn)的是但丁對上帝之愛的至高贊頌,而在休斯筆下它或許降格為自然規(guī)律與動物本能。但面對“暴風(fēng)雨閃爍蔓延如一場戰(zhàn)爭”,蝙蝠能保持清醒,逃離那可怕的“愛”,反觀休斯與普拉斯,他倆依舊受困于命運,依舊被那夫妻之間充滿矛盾,彼此爭斗,混雜幾分可怖和瘋狂的充滿控制欲的“愛”鎖住。

      三、婚姻尾聲因動物產(chǎn)生的分歧

      當(dāng)休斯夫婦因種種原因返回英國時結(jié)婚已經(jīng)三年多了,開始他們在倫敦安家。1960年4月1日弗里達·休斯出生。這時他們的生活并不寬裕,二人間的沖突也越發(fā)頻繁?!额D悟》一詩便暗示著夫妻關(guān)系已走到臨界點。

      該詩講述了一個真實具體的動物故事:剛做父親的休斯在前往地鐵站的路上遇見一個懷里揣著只狐貍幼崽的年輕人。休斯很快便被這只小狐貍吸引,而年輕人意圖以一英鎊的價格賣出它。但休斯想到了自己的家庭,以及這只狐貍?cè)蘸罂赡軙淼谋姸嗦闊?,最終心懷愧疚放棄了念想。

      狐貍是故事的焦點所在,要分析該形象我們首先需要了解這種動物在休斯的成長與詩歌中占據(jù)的重要地位。休斯與狐貍間最知名的一段關(guān)聯(lián)便是那個所有談及休斯創(chuàng)作之路的文章都會提及的狐貍之夢:當(dāng)時身為劍橋大學(xué)文學(xué)系學(xué)生的休斯因課程論文煩惱不已,于深夜失眠,隨后一只狐貍的幻象出現(xiàn)在他眼前:

      我看見它的身體與四肢剛從火爐里踱出。所行每一寸地面都被煅燒,它陰燃著,燒焦了,幾乎碎裂,正在流血。它的眼與坐著的我的眼睛齊平,予我以近乎痛楚的目眩之感。它來到我身邊,隨后攤開它的爪,如我現(xiàn)在所能想見的,那是一只人的手,平放在我的紙頁上,燒焦流血一如身體的其他部位。與此同時,它說道:“住手,你在摧毀我們?!?/p>

      在這里,狐貍是對某種不受理論拘束的自由想象力的指涉,休斯當(dāng)時便注意到了這一異象,隨后他即刻放棄了文學(xué)專業(yè),轉(zhuǎn)向社會人類學(xué)研究,該專業(yè)有關(guān)神話與歷史的知識為他日后寫作詩歌與專著《莎士比亞與全在女神》提供了動力。

      在《頓悟》中,狐貍幼崽給了休斯似曾相識的感受,它似乎也在呼喚他的關(guān)懷:“多么熟悉!大大的耳朵,繃地緊緊的,淘氣鬼似的表情——/直面而來的野性凝視,推開了恐懼”。休斯將這狐貍的面孔稱之為他“一直以來所忽視的東西”。此處的“一直”代表了隨普拉斯前往美國后的三年時光,他陷入前文談及的花栗鼠的魅惑中,逐漸淡忘了來自英國約克郡荒野的自我,他被妻子,家庭與孩子左右著,一如在大學(xué)時被約翰遜博士束縛,而這只狐貍幼崽則試圖同夢中燃燒的狐貍一樣為休斯做警示與引導(dǎo),讓休斯重返屬于自己的創(chuàng)作軌道。

      然而,休斯已不再年輕。相較夢中狐貍的野性,這只狐貍幼崽是弱小的,是被囚禁的,僅值一英鎊,一如此時為婚姻與嬰兒的出生所束縛的休斯—— “一個新手父親——因新鮮感/與缺乏睡眠而有點頭暈”。他隨后的反應(yīng)也失去當(dāng)年更換專業(yè)的果決,片刻激動之后,他腦海中浮現(xiàn)的均為現(xiàn)實層面的擔(dān)憂,他深知狐貍幼崽身上潛藏的獸性威脅:“你會如何處理它的臭味/和它無禮節(jié)可言的活力?當(dāng)它長大了,要開始享受它自己的生活時/我們面對這不可預(yù)知的,/強大的,到處亂蹦的狐貍又該如何處置?……”充滿野性的狐貍能被帶入一家三口的生存空間么?休斯猶豫著,“我的思緒像一群大而無知的獵犬/繞著他打轉(zhuǎn),嗅來嗅去”。

      最終他悲傷地選擇放棄這只幼狐,如放棄一個孩子:“孤兒似的望著,有點憂傷/像在哭泣。失去了/摻水的牛奶,羽毛和皮制玩具”。但詩結(jié)尾處的“頓悟”所指卻同他當(dāng)初的選擇相反——他本該帶這只代表其本心的狐貍回去,與妻子坦誠相見:

      如果我付了那一英鎊,再回到

      你身邊,抱著那只狐貍——

      如果我明白無論那只狐貍會帶來什么,

      都是對一場婚姻的檢驗并證明它是一場婚姻。

      如今休斯理解到,他這一次對攜帶野性的狐貍的拒絕中所暗含地對夫妻間彼此信任的拒絕,正是這場婚姻失敗的緣由。一方面他并不能理解普拉斯,另一方面他也背叛了自己的本心,詩歌與婚姻共同需要的真情實感,也即詩中的幼狐,被膽怯地避開了,于是“我們的婚姻已經(jīng)失敗”。

      正面迎接婚姻終結(jié)的第一首詩《蜜蜂神》也是《生日信》中最后一首動物詩,它講述的故事發(fā)生在1962年6月,距離二人婚姻的瓦解進入倒計時。在那普拉斯生命中最后的夏天,仿佛出于對普拉斯父親的紀念,休斯一家開始養(yǎng)蜂。普拉斯對此給母親寫了一封信:

      我現(xiàn)在真的很健康!今天,你猜怎么著,我們成了養(yǎng)蜂人……特德,他本該戴面具的地方只蓋了一塊手帕,于是蜜蜂鉆進他的頭發(fā)里,他掛了六根刺逃走了,我卻沒被蜇。

      在這封信里,普拉斯還提到了德文郡當(dāng)?shù)氐酿B(yǎng)蜂集會,如她后來的詩中所言,牧師,助產(chǎn)士,教堂司事,蜜蜂代理商都會出席。對普拉斯來說,養(yǎng)蜂并非只是鄉(xiāng)村活動,它更多是一件充滿紀念意義的儀式:她對蜜蜂的癡迷像在刻意地效仿作為養(yǎng)蜂專家的父親:“蜜蜂在我面前嗡嗡叫著又漸漸安靜下來。面紗似乎使人產(chǎn)生幻覺。我一時間看不見眼前的事物。我意識到自己正處于一種恍惚狀態(tài),身體僵直,叫人難以忍受,于是我轉(zhuǎn)身想讓自己清醒些。我亡父的靈魂,請保護我!我高傲地祈禱著?!?/p>

      而在這首詩中,一如前文提及的花栗鼠與普拉斯,動物形象蜜蜂也與普拉斯的父親聯(lián)系起來:“你對你的蜜蜂鞠躬/就像你對你爸爸鞠躬……它于一片喉音的云團中奪走了你”,喉音是德語發(fā)音的特色,此處顯然暗示了普拉斯來自德國的父親?!渡招拧分杏卸嗍自娞接懥似绽沟膽俑盖榻Y(jié),前文提及的《花栗鼠》一詩也有這方面的反映?!睹鄯渖瘛芬辉娨矊⒋┲咨雷o服與面紗的普拉斯比作新娘,是普拉斯與蜜蜂,與她死去父親的婚禮,而在場的休斯卻格格不入。

      除了戀父情結(jié),這首詩中同樣值得注意的是蜜蜂與創(chuàng)作間的聯(lián)系:“你的書頁是一片漆黑的蜂群/吸附在燦爛的鮮花底下”。在1998年6月16日的一封寫給《生日信》德語譯者的信里,休斯就這句詩寫了一段詮釋性文字:

      這是將普拉斯俯身察看蜂箱(沒有蓋上蓋子的蜂箱)與俯身于書頁的動作匯集于一處(她寫的那些字母扭動著、卷曲著、相互堆疊、相互取代),她的書頁,是一個承載生命力與思想的巨大的、深邃的、復(fù)合的球體,而在其中心某處,在字句的,短語的,全部詩歌的中心,奮力使其自我成形,她詩歌創(chuàng)作的核心是她的自我與她的父親,最終,她的詩(在她俯身寫作的書頁上)就像一群蜜蜂在開花的樹枝中爬行。這燦爛的鮮花,也是普拉斯的面孔。

      1962年10月,普拉斯連續(xù)寫下了五首蜜蜂詩,它們通過蜜蜂傳遞了普拉斯的內(nèi)心波動,家庭變遷與生活態(tài)度,其中《養(yǎng)蜂集會》表現(xiàn)的是一段走向死亡的歷程,在詩的結(jié)尾處,即將被新的雌蜂取代的老蜂后本應(yīng)被村民取出卻不見蹤影,最終留下的只是“樹林里那只白色長盒子”,一個同棺槨緊密相關(guān)的暗示。而《蜂刺》則直接關(guān)涉到與她日漸疏遠的休斯:“他與我之間/有一千個干凈的蜂巢……蜂群識破了他”。

      如普拉斯所言,蜜蜂,無論是具象的還是抽象的,似乎都對休斯不抱有好感,他“像只被打爆頭的大野兔”,遭蜜蜂叮咬被驅(qū)逐而出。為此普拉斯試圖救他,可她的另一面,那些蜜蜂聚成的黑色自我拒絕這樣做。《蜜蜂神》的結(jié)尾充滿了一種身不由己的悲愴之感,普拉斯的兩個自我在此分離:

      狂熱者為它們的神獻身,蜜蜂神,

      對你的請求充耳不聞,把它當(dāng)作

      固定在井底的群星。

      最后一行暗用了普拉斯的《詞語》:“自水池底部,恒定的星辰/統(tǒng)御一個生命”。休斯要闡明的是這樣的一個事實:普拉斯發(fā)出的請求被蜜蜂——她的詩性自我看作一種文學(xué)性的非真實的表演,是寫作的素材,是潛在的藝術(shù)品,但沒有切身意義,若我們聯(lián)系到普拉斯的自白派詩歌便能理解這一點——那張揚而強烈的表演欲,這種表演甚至包含了她的求生與死亡,而在這躁動的自我之后同樣存在著那漠然旁觀的蜜蜂神,它會將之提煉為詩歌。

      四、結(jié)語

      《生日信》中環(huán)繞一個特定形象的動物展開的詩歌同樣可像休斯負有盛名的動物詩那般被分成兩類,其中《花栗鼠》《第59只熊》《卡爾巴斯德洞穴》與《頓悟》中的動物更接近他前期與后期那些寫實性較強的動物詩更為相近,它們通過描繪動物真實具體的舉動傳達詩人的微言大義,可稱為動物寓言,而《蜜蜂神》則具有強烈的抽象色彩,更能夠融入中期《烏鴉》與《洞穴鳥》二部詩集營造的動物神話體系。

      不過,相比較休斯之前多以“人與自然”為主題的動物詩,在這些作品中休斯都將目光轉(zhuǎn)向人與人間的關(guān)系,褪去了過去的非個性化色彩,顯得更為私人化。在動物詩的外殼下,這些詩都有著夫妻間濃厚的情感與告白成分,盡管它們無一例外混雜了愛與恨。

      參考文獻:

      [1]Ted Hughes.Birthday Letters[M].New York:Farrar Straus&Giroux,1999.

      [2]Ted Hughes.Winter Pollen,Occasional Prose[M].New York:Picador USA,1995.

      [3]Ted Hughes.Letters Of Ted Hughes[M].London:

      Faber&Faber,2007.

      [4]Sylvia Plath.The Collected Poems[M].New York:Harper Perennial,2016.

      [5]Sylvia Plath.The Letters Of Sylvia Plath Volume 2[M],London:Faber&Faber,2018.

      [6]但丁.神曲[M].朱維基譯.上海:上海譯文出版社,2011.

      作者簡介:

      韓昊洋,男,漢族,江蘇南京人,碩士研究生在讀,主要研究方向:比較文學(xué)與世界文學(xué)。

      猜你喜歡
      特德普拉斯休斯
      瘋狂忒休斯
      賽普拉斯的“三頭兩緒”
      汽車觀察(2019年10期)2019-11-25 15:29:14
      最好的老師
      影像影響下的性別身份表達:普拉斯對三部女性主題影片的改寫
      休斯的告誡
      阿普拉斯焊接技術(shù)及應(yīng)用
      電焊機(2014年2期)2014-03-21 14:27:36
      參考譯文
      大生意和一張機票
      知識窗(2010年4期)2010-05-14 09:07:48
      寬恕那個傷害自己的人
      抚顺市| 阳春市| 西宁市| 沾化县| 洛隆县| 榆社县| 温宿县| 阿坝县| 潢川县| 舟曲县| 南阳市| 麦盖提县| 宜州市| 怀来县| 南川市| 孝义市| 自治县| 龙井市| 五峰| 嘉兴市| 马公市| 依安县| 南岸区| 安徽省| 杂多县| 明水县| 周至县| 灵石县| 三门峡市| 淅川县| 台州市| 乐至县| 海伦市| 恭城| 屏边| 大同县| 商都县| 彰武县| 锡林郭勒盟| 上蔡县| 宁城县|