孟 焱,張久全,2
(1.淮南師范學院 外國語學院,安徽 淮南 232038;2.永恒大學 研究生院,馬尼拉 1740)
視點(point of view)最初是用于修辭學和文學的術(shù)語,用于描述敘述者、講述者或者故事的角度。在文學作品中,視點是作者采用的敘述故事的方法和技巧,不同的視點可以呈現(xiàn)不同的情感、主題和意義。隨著認知語言學的發(fā)展,視點成為了語言學領(lǐng)域的重要概念,在語篇中,視點往往體現(xiàn)講話者、聽話者、主題和話語之間的關(guān)系和立場。也就是說,語篇視點體現(xiàn)的是“敘述者主要從誰的意識出發(fā)敘述”[1](P83),不僅涉及語言表達的意義,也涉及講話者、聽話者,以及社會環(huán)境中的關(guān)系和相互作用。有鑒于此,視點對于語篇的結(jié)構(gòu)和意義具有重要的影響,而倒裝結(jié)構(gòu)則是語言表現(xiàn)力的重要組成部分。因此,語篇視點與倒裝結(jié)構(gòu)在語言中有著協(xié)同作用,不僅使語言更加生動,具有感染力,還能更加清晰地傳達說話者的意圖。換言之,倒裝結(jié)構(gòu)的使用可以加強語篇視點的表現(xiàn)力,強烈地表現(xiàn)出說話者的態(tài)度和感情,使語篇成為統(tǒng)一的語義整體,因此探討語篇視點與倒裝結(jié)構(gòu)中的視點連貫問題就顯得十分必要。
英國語言學家Fowler認為,視點可以分為時空視點、觀念視點、心理視點[2](P116),劃分原則是根據(jù)視點的依附。中國學者熊沐清則把視點分為觀念視點、時空視點、敘述視點和知覺視點[3]。也有學者如唐淑華等提出,“視點的選取決定了人類的認知規(guī)律在認知順序、空間順序等方面對語序的制約”[4]。
時空視點(也稱物理視點)是當人們觀察研究世界時,要遵循一定的角度和位置,包括出發(fā)點和運動順序。例如:In the classroom is a teacher. In the classroom就是表示空間的物理視點。當主體描述和表達客觀世界時會添加主觀能動性,這就是心理視點,主要包括觀念視點和知覺視點。觀念視點的“觀念”不是客觀事物在人腦中的反映形式,而是與價值觀有關(guān),可以包含在任何敘事話語中,反映了人們對于物體的態(tài)度。例如,在價值取向上,中國人注重集體利益,西方人強調(diào)以自我為中心,這就是觀念視點的差異。Fowler 認為有兩種方式或者語言形式體現(xiàn)觀念視點,即情態(tài)和語體[5](P132)。觀念視點“以知覺視點、敘述視點和時空視點為載體,牢牢制約著它們的選擇”[6]。知覺視點,就是人們用已知世界的規(guī)律和準則探索未知世界,也被稱為認知視點。從本質(zhì)上講,它選擇并且組合了認知對象。人類從已知世界到未知世界的認識過程中總結(jié)了認知規(guī)律。認知起點通常是從話題討論開始,認知終點則是談話的內(nèi)容,即產(chǎn)生的新信息。例如:a. I really admire him. He is so popular. b. I don’t dare to offend him. He is so popular. 這里可以看到a、b句子形式和結(jié)構(gòu)相同,但是表達的意義是不同的。a表達贊揚,b則是貶義。這是因為我們根據(jù)前一句的內(nèi)容作為視點來解讀第二句的意思。
依據(jù)視點的變化與否,視點可分為動態(tài)視點和靜態(tài)視點。動態(tài)視點說明視點處于變化之中,一方面,視點的主體可以是在運動中觀察事物;另一方面,被觀察的事物可能沒有固定的參照物。通常會把視角本身作為固有的參照物或者采用視角主體選取的參照物。比如,“船頭船尾”,“頭”和“尾”是船作為視角本身固有的參照物,而“太陽從東方升起”,這是以地平線作為參照物,即采用觀察者的參照物,只不過是觀察者設(shè)想自己處在參照物上。靜態(tài)視點,在語言上可以理解為語言表達的內(nèi)容是固定的,不受參照物變化的影響。
顯性視點與潛性視點是根據(jù)視點的清晰度來劃分的。顯性視點是表達非常清楚的視點,可以在任何語言單位或語篇中的詞匯上得到體現(xiàn)。漢語如:海上、山西、嶺南、河東、廟門、墻角等,這些詞語清晰地表達了空間視點。牙刷、洗碗機、奶瓶、鉛筆刀等,這些詞語表達了事物用途的視點。在英語中, 如:wedding ceremony,thanks banquet表達活動視點;bedroom, classroom, living room表達空間視點。
潛性視點在視點表述上不是很明確。比如在語言中,我們注意到有些成詞語素作為信息呈現(xiàn)的焦點,視點的功能作用省略了。例如女人、老人、客人、獵人、盲人等,詞語中的“人”屬于成詞語素,語義上不作特殊的強調(diào),但是這些詞所指代的關(guān)系明確。有些詞語有固定的視點限制,例如:娘家、婆家、夫君、巾幗、佳人等,這些詞語的視點是從女性角度出發(fā)。就潛性視點的特征看,有的比較明確,例如:西南、東北、皖南、華北等表示地理方位的詞,雖然視點沒有出現(xiàn),但還比較明確。有的詞,像大話、長發(fā)、瓜子臉,等等,視點模糊不清。這些詞主要體現(xiàn)了人類認知過程中的心理視點。
需要指出的是,根據(jù)語言單位的長短,視點又被分成了4種形式:詞語視點,小句視點,超句視點,語篇視點。從銜接的角度看,小句視點與句內(nèi)銜接相關(guān),超句視點與句際銜接相關(guān),語篇視點與段落銜接相關(guān)。而這3種銜接正是探討倒裝結(jié)構(gòu)的分類基礎(chǔ)。
倒裝結(jié)構(gòu)是“為了強調(diào)某個詞以及調(diào)整句子平衡而顛倒了句子語序的句式”[7](P153)。句子的正常語序被改變,句中的全部或部分謂語放到主語前。倒裝結(jié)構(gòu)能夠加強語氣,引起讀者的注意并制造懸念感,還能幫助作者更好地表現(xiàn)作品中的感情和故事情節(jié)等,使作品更具有感染力。
倒裝結(jié)構(gòu)按照形式可以分為完全倒裝和部分倒裝。完全倒裝指將一個陳述句中的謂語動詞完全移至主語之前,這樣做的目的通常是為了強調(diào)句子中的某個成分。如浪漫主義詩人拜倫在其長篇詩歌《恰爾德?哈羅德游記》第4章《致大海》[8](P78)中寫到,Roll on, thou deep and dark blue Ocean。roll通過完全倒裝使得句子更加生動有力。部分倒裝常常出現(xiàn)在否定句、疑問句、以及條件句中,助動詞或情態(tài)動詞位于主語之前。例如:Should you ever find yourself lost in the woods, remember to stay calm. 其中助動詞should位于主語you之前,強調(diào)了后面建議的重要性。
倒裝結(jié)構(gòu)的主要作用是強調(diào),通過將動詞放在主語之前,更加關(guān)注動詞及其所描述的動作。如:Only after the game had started did I realize that I had forgotten my lucky hat. 部分倒裝did I realize強調(diào)意識到時間晚了這一事實,并產(chǎn)生了一種驚訝或緊張的感覺。倒裝結(jié)構(gòu)也用于疑問句、感嘆句或命令。動詞通常出現(xiàn)在主語之前,以便產(chǎn)生適當?shù)恼Z氣或效果。如How beautiful the sunset is tonight!就表達了一種驚奇和贊嘆的語氣。
倒裝結(jié)構(gòu)可以增加句子的多樣性和趣味性。通過顛倒主語和動詞,可以組成一個更復雜、微妙的句子結(jié)構(gòu)。在《了不起的蓋茨比》[9](P149)中:Over the ash heaps the giant eyes of Doctor T. J. Eckleburg kept their vigil, but I perceived, after a moment, that other eyes were regarding us with peculiar intensity.介詞短語over the ash heats在主語和動詞之前,營造一種氛圍感,并為句子的其余部分定下基調(diào)。
在某些情況下,倒裝句表達一種形式感或詩意,產(chǎn)生特定的節(jié)奏或聲音。莎士比亞的《十四行詩》[10](P161)中Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate.倒裝結(jié)構(gòu)有助于確立詩歌的節(jié)奏,讓整個句子更加流暢和優(yōu)美,同時也增強了詩歌的韻律感,讓讀者更加深刻地感受到了他對美好事物的贊美之情。
在書面或口頭交際中,“語篇構(gòu)成一個連貫的整體,而不是一串孤立的句子、短語或詞。語篇連貫性在語言的表層形式上體現(xiàn)為銜接”[11](P11)。語篇連貫實質(zhì)上是“語篇各小句中視點分別的連貫序列,語義連貫就是各句知覺視點的連貫”[12](P51)。語篇或語言的連貫需要視點保持一致性,即視點不宜多次轉(zhuǎn)變; 視點移動要符合客觀規(guī)律,應遵循一定的順序。描寫事物時需根據(jù)“慣常順序”(normal ordering ) :general-particular; whole-component ; set-subject-element ; including-included; large-small; outside-inside。語篇的構(gòu)建總是在一定視點支配下完成的。
為了保證句子的通順和正確,句內(nèi)銜接要求小句內(nèi)詞與詞之間的搭配要符合強制性語法規(guī)則。由于這種句子強烈的結(jié)構(gòu)關(guān)系,它本身就是一種銜接。例如Not only do they have excellent grades, but also they feel that they are eager to help him.該句視點從認知視點they開始,視點移動從have到feel,推進了視點的轉(zhuǎn)移,使句子連貫自然,也利于新信息的展開。如果句子用and連接,視點轉(zhuǎn)移方向仍然沒有變,但是它可能是并列關(guān)系,或是遞進關(guān)系,擴大了語義內(nèi)涵,但是倒裝結(jié)構(gòu)更加突出視點的轉(zhuǎn)移。再例如On no account should he be a conceited or lazy man.如果改成he should not be a conceited or lazy man觀念視點變?nèi)?。而on no account除了制約句子結(jié)構(gòu)外,更加強調(diào)了焦點。焦點負載著句子的支配性視點。
為了保持語篇的連貫性,在語篇表層結(jié)構(gòu)上要采用適當?shù)氖侄蝸磴暯泳渥?。比如在小句之間應該有結(jié)構(gòu)上或是語義上的銜接。在語篇中,小句的銜接作用非常重要。“句際銜接可以通過主題和述題的關(guān)系來實現(xiàn),主題是句子敘述的出發(fā)點和對象,述題是表述的核心”[13](P467)。倒裝句通過前置或后置句子成分,調(diào)整信息的先后順序,使語篇信息呈現(xiàn)銜接性、連貫性和統(tǒng)一性。倒裝結(jié)構(gòu)既可以直接銜接鄰近小句,又可以中程銜接非鄰近小句,還可以總結(jié)性銜接多個小句。
1.直接銜接
在倒裝結(jié)構(gòu)中,直接銜接紐帶的兩個端點在相鄰的兩個小句間,銜接距離最短,銜接力強,連貫程度高。英語中倒裝結(jié)構(gòu)的直接銜接有兩種情況:一種是非結(jié)構(gòu)銜接,通過語法(指示代詞、人稱代詞、不定代詞、語境等)和詞匯來銜接句子;一種是結(jié)構(gòu)銜接,主要有平行對稱結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)、主位推進結(jié)構(gòu)等。例如Linda has achieved remarkable success. Chief among these is gaining greater market, making the customer experience better. 本句中these指remarkable success倒裝句的運用明確了視點范圍,引出新信息。這樣使前后句的銜接順暢自然,符合英語的表達方式和人的認知過程,是從general到particular的視點變化方式。例如A group of ant soldiers appeared. Behind them, finally came the Queen.本句中的them指代上文的ant soldiers,是物理視點的轉(zhuǎn)換,一步步推進到the Queen,在該句中behind是推動視點轉(zhuǎn)換的關(guān)鍵所在。例如The element of academic success (T1)║is, that it may rely on talent, but it definitely relies on diligence (R1). Talent (T2)║Eric has (R2) , diligence (T3)║Eric does not have(R3). 本句中的兩個小句是平行對稱結(jié)構(gòu)。主位talent和diligence由第一小句的述位的變化而來,構(gòu)成R1→T2→T3關(guān)系。由于前置的賓語屬于舊信息,而謂語has和does not have是新信息。最初的視點在第一小句的talent和diligence上,通過認知視點的推進方式,第二小句中的倒裝使視點移到has和does not have上。第二小句中diligence與talent處于平行關(guān)系中,這是視點形式化的要求,體現(xiàn)了語句的連續(xù)性和整體性。主位推進模式使形式上得以銜接,在內(nèi)容上保證了語義連貫。分析以上各句后,可以看出倒裝結(jié)構(gòu)使各小句間形成了有力的銜接,實現(xiàn)了從已知信息到未知信息編碼原則,使整個語篇成為意義完整的有機整體。
2.中程銜接
在倒裝結(jié)構(gòu)中,銜接紐帶的兩個端點中間相隔一個或一個以上的小句,銜接看似不緊湊,但前后端點卻遙相呼應,符合一致性原則,這樣的銜接稱為中程銜接。例如There are other living organisms on Earth. They are taking in substances. Among other living organisms are fungi and viruses. 本句的視點符合whole-component慣常順序,在other living organisms這個整體中,視點移向部分,倒裝部分凸出了視點向部分轉(zhuǎn)化,使句子銜接嚴謹。
3.總結(jié)性銜接
總結(jié)性銜接的兩個端點距離較大,通過倒裝結(jié)構(gòu)在語篇中把上文中多個小句銜接起來,不僅結(jié)構(gòu)完整,而且語義關(guān)聯(lián)緊密。通常倒裝結(jié)構(gòu)主要依靠so和such來銜接。例如Renewable energy includes solar energy, wind energy etc. They can be recycled. Such are solid foundations for the sustainable development. 本句結(jié)構(gòu)上按照可再生能源的視點進行組織,即分類→特點→影響,不僅各句視點都指向可再生能源,保持了一致的視點,而且視點的移動符合邏輯順序,語篇整體連貫性強,最后一句的such回指了前兩句,是已知信息,視點很自然的轉(zhuǎn)向了renewable energy。而且這句非用倒裝語序不可,進而來引出新信息,這是視點的要求。再例如A sense of responsibility is the spirit of a person who plays a role for society. Such is an important element of ethical quality. 本句中的倒裝句是語段的終結(jié),避開了視點之外的發(fā)展,話語形式前后統(tǒng)一。如果改成陳述句會產(chǎn)生新的信息,引起視點混淆,降低整個語篇的連貫性。
段落間的銜接與連貫是為了“表明文章不同段落間的內(nèi)在關(guān)系,同時要保證段落上下文連貫、順暢,保證讀者能自然而然地跟隨作者的思路”[14](P125)。段落間銜接體現(xiàn)了段落間的內(nèi)在聯(lián)系,前后連貫構(gòu)成一個整體。倒裝結(jié)構(gòu)是段落間有效的銜接方式之一,強化了主題的層次結(jié)構(gòu),使內(nèi)容更銜接緊湊,結(jié)構(gòu)更嚴謹。倒裝結(jié)構(gòu)銜接段落主要有3種形式:緊密式銜接、間隔式銜接和多段落銜接。例如Mould don’t grow fast, and conditions had to be found in large quantities of Penicillium. What difficulty this means that we can hardly imagine. 本句屬于段落間的緊密式銜接,What difficulty this means賓語從句前置,銜接了上一段落的最后一小句,起到承上啟下的作用。因為視點轉(zhuǎn)移的結(jié)果,后句才有了倒裝句。例如With an optimistic attitude, you cannot ignore the difficulty. You should take it seriously. Nor can you ignore the details. 本句屬于段落間間隔式銜接。第一段落中出現(xiàn)了you cannot ignore,第二段以nor can you ignore開頭,兩者之間銜接巧妙,語句形式和內(nèi)容達到統(tǒng)一,也順利完成了視點化過程。這兩個出現(xiàn)在句首的小句在各自的段落中充當著主題句,這是認知視點的慣常轉(zhuǎn)化方式,即平行式地推進。再例如Happy at Moor House I was, and hard I worked; and so did Hannah.本句屬于多段落銜接形式。前面的段落描寫了簡·愛獲得了叔叔的遺產(chǎn),但她認為血濃于水的親情比金錢更為重要,決定把大部分遺產(chǎn)分給表兄妹。倒裝結(jié)構(gòu)的使用把簡·愛的快樂情緒表達出來了,滿心歡喜地等待辛苦工作的表姐從外面歸來。語篇描述與倒裝結(jié)構(gòu)中的happy和hard前呼后應。視點轉(zhuǎn)化連貫性強,倒裝句能夠?qū)η懊娴膬?nèi)容進行匯總,體現(xiàn)了視點轉(zhuǎn)化的層級性,使該文不僅形式銜接,而且語義連貫。
視點是語言中普遍存在的現(xiàn)象。對視點的選取要結(jié)合說話者的表達方式,體現(xiàn)信息傳遞的特定過程,視點的選擇就是為了凸顯信息。把視點和語篇的語言描寫手段結(jié)合起來,有助于理解語篇的銜接力與連貫性。語篇中的主人公、話題、時間、空間等要素和視點緊密相關(guān),視點的移動過程要符合一定的順序,有利于信息的表達和傳遞,有利于內(nèi)部主題和語義的一致和語篇的完整性。倒裝結(jié)構(gòu)的使用改變了句子的信息結(jié)構(gòu), 促進了句內(nèi)及段落間的銜接,發(fā)揮了橋梁作用,強化了信息連續(xù)和轉(zhuǎn)換的作用, 保證了視點的一致性,實現(xiàn)了視點的自然移動和語篇的語義連貫。倒裝結(jié)構(gòu)的選擇不僅加強了語篇主題應用,重組語義結(jié)構(gòu), 更是對話語策略的恰當運用,使句意更加生動,容易引起讀者情感上的共鳴。