• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的哲思*

      2024-01-03 02:53:32方師敏
      關(guān)鍵詞:時(shí)代化中國(guó)化話語

      方師敏,鄭 青,2

      (1.贛南師范大學(xué) 馬克思主義學(xué)院,江西 贛州 341000;2.浙江師范大學(xué) 馬克思主義學(xué)院,浙江 金華 321000)

      習(xí)近平總書記在黨的二十大報(bào)告中指出:“中國(guó)共產(chǎn)黨為什么能,中國(guó)特色社會(huì)主義為什么好,歸根到底是馬克思主義行,是中國(guó)化時(shí)代化的馬克思主義行?!蓖瑫r(shí)強(qiáng)調(diào)“加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),全面提升國(guó)際傳播效能……”[1]以推動(dòng)中華文化更好地走向世界。在文化傳承發(fā)展座談會(huì)上,習(xí)近平總書記再次強(qiáng)調(diào)“擔(dān)負(fù)起新的文化使命 努力建設(shè)中華民族現(xiàn)代文明”[2]。而中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播是加強(qiáng)國(guó)際文化交流、增強(qiáng)中華文明傳播力影響力、煥發(fā)馬克思主義強(qiáng)大生命力的必由之路,也是推進(jìn)歷史自信、文化自信,擔(dān)負(fù)新的文化使命助力建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)的題中之義。紅色翻譯作為中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播中一個(gè)必不可少的契合點(diǎn),是廣大人民群眾接受馬克思主義教育彌足珍貴的途徑,為中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播效能提升作出積極貢獻(xiàn)。中國(guó)正處于全面建成社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)的階段,紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播關(guān)乎中國(guó)國(guó)家利益和國(guó)家形象,關(guān)乎世界社會(huì)主義前途命運(yùn),因此,深入理析紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的本然邏輯及實(shí)然困境,從強(qiáng)化主體、融通客體以及搭建載體三方面著手探尋發(fā)展路徑,對(duì)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播能力的建設(shè)、國(guó)際影響的擴(kuò)大、國(guó)家形象的塑造具有深遠(yuǎn)意義。

      一、紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的本然邏輯理析

      中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播指以民族、國(guó)家為主體,以大眾傳播為支柱,進(jìn)行中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義交流與溝通的活動(dòng)行為,與國(guó)家利益相關(guān)聯(lián),帶有明顯的政治傾向性和意識(shí)形態(tài)色彩。而紅色翻譯也并非簡(jiǎn)單的“紅色”與“翻譯”的結(jié)合,紅色翻譯是全世界無產(chǎn)階級(jí)紅色理論與翻譯實(shí)踐的有機(jī)統(tǒng)一。紅色翻譯是全世界共產(chǎn)黨人與先進(jìn)分子以及廣大群眾在革命、建設(shè)、改革過程中形成的物質(zhì)與精神的集合體。紅色翻譯可分為物質(zhì)與精神兩種表現(xiàn)形式,物質(zhì)形式即在革命戰(zhàn)爭(zhēng)年代遺留下來的一些紅色翻譯書籍、書信等,精神形式即共產(chǎn)黨在革命斗爭(zhēng)、社會(huì)建設(shè)過程中所凝煉的翻譯精神。紅色翻譯在中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播過程中發(fā)揮過并將繼續(xù)發(fā)揮重要作用,紅色翻譯既是國(guó)際傳播能力建設(shè)的重要前提,也是國(guó)際傳播能力建設(shè)的手段之一。因此,針對(duì)紅色翻譯與中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的內(nèi)在聯(lián)系,可從歷史、理論、實(shí)踐三重范疇理析其推進(jìn)邏輯,以此為探究紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播功能的高效發(fā)揮提供堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。

      (一)紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的理論邏輯

      從理論邏輯來看,紅色翻譯是推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的題中應(yīng)有之義。理論指在掌握主客體規(guī)律性的基礎(chǔ)上對(duì)其進(jìn)行話語概括與總結(jié),既可反映主體對(duì)客體的事實(shí)判斷,又可體現(xiàn)主體對(duì)客體的價(jià)值判斷。[3]從馬克思主義辯證邏輯學(xué)的角度審視,紅色翻譯既是對(duì)推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播客觀實(shí)際的事實(shí)判斷,又是其在推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播進(jìn)程中對(duì)客觀規(guī)律的價(jià)值判斷。針對(duì)紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播,可從原因與結(jié)果、系統(tǒng)與要素、目的與手段三重維度來闡釋其理論邏輯。

      1.從原因與結(jié)果范疇看紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播

      在紅色翻譯與馬克思主義國(guó)際傳播的相互聯(lián)系和作用中,紅色翻譯是引發(fā)馬克思主義國(guó)際傳播的主要因素。在兩者確定關(guān)系中,紅色翻譯是因,馬克思主義國(guó)際傳播是果,但在發(fā)展過程中,因果相互轉(zhuǎn)化。中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義在發(fā)展過程中逐步形成,但其歸根結(jié)底與馬克思主義一脈相承。換言之,紅色翻譯的存在推動(dòng)了中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的發(fā)展。辯證地分析紅色翻譯與中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的因果關(guān)系,分析其存在和發(fā)展的不同原因及其結(jié)果,可以加強(qiáng)人們活動(dòng)自覺性、預(yù)測(cè)性和調(diào)控性,從而進(jìn)一步把握紅色翻譯的發(fā)展方向,推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義的國(guó)際傳播。

      2.從系統(tǒng)與要素范疇看紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播

      中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播是由多種要素相互聯(lián)系和相互作用形成的整體。紅色翻譯則作為諸要素之一,參與這種整體性聯(lián)系并構(gòu)成中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的特殊的單個(gè)事物。系統(tǒng)和要素是相互依存的,中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播以紅色翻譯為前提,沒有紅色翻譯就無法形成系統(tǒng)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播。與此同時(shí),中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播和紅色翻譯又具有相對(duì)獨(dú)立性。二者之間普遍存在對(duì)立斗爭(zhēng),促進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播和紅色翻譯運(yùn)動(dòng)發(fā)展。因此,從系統(tǒng)與要素范疇辯證地分析紅色翻譯與中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播,不僅需要抓住關(guān)鍵要素——紅色翻譯,以便更深入地認(rèn)識(shí)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播,還需探討中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播中各種要素之間的整體性聯(lián)系。

      3.從目的與手段范疇看紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播

      紅色翻譯是能實(shí)現(xiàn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的現(xiàn)實(shí)條件,又是保證中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播得以實(shí)現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)力量。二者相互制約,相互推動(dòng),中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播總是反映物質(zhì)、精神生活的需要,且與滿足需要的紅色翻譯一同發(fā)展的,并且是依靠紅色翻譯發(fā)展的。紅色翻譯作為手段不斷創(chuàng)新發(fā)展,促使中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義不斷豐富以滿足新的需求,以此循環(huán)往復(fù)推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播發(fā)展。因此,針對(duì)紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播,需要根據(jù)客觀規(guī)律,根據(jù)歷史的、現(xiàn)實(shí)的條件,把紅色翻譯和中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播辯證地統(tǒng)一起來。

      (二)紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的歷史邏輯

      從歷史邏輯來看,紅色翻譯是中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的一個(gè)必然組成部分。中國(guó)化時(shí)代化的馬克思主義與馬克思主義本身是一脈相承的,歸根結(jié)底是馬克思主義。馬克思主義的主要理論來源是德國(guó)古典哲學(xué)、英國(guó)古典政治經(jīng)濟(jì)學(xué)和法國(guó)空想社會(huì)主義。[4]馬克思主義本身便是具備世界理論視野的,為其國(guó)際傳播奠定了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ),而紅色翻譯則為推動(dòng)其中國(guó)化、時(shí)代化以及走上國(guó)際舞臺(tái)提供前提條件與實(shí)現(xiàn)途徑。換言之,紅色翻譯與馬克思主義中國(guó)化時(shí)代化相伴相生。

      1.紅色翻譯為早期馬克思主義者初步探索提供知識(shí)搖籃

      19世紀(jì)中期,馬克思主義開始在全世界廣泛傳播?!豆伯a(chǎn)黨宣言》和《資本論》等書籍的翻譯出版將馬克思主義國(guó)際傳播從可能變成現(xiàn)實(shí)。19世紀(jì)晚期,馬克思主義經(jīng)由來華傳教士翻譯初入中國(guó)。梁?jiǎn)⒊㈥砹毜戎袊?guó)學(xué)者在日本掀起了譯介社會(huì)主義著作和介紹社會(huì)主義學(xué)說的熱潮。

      2.紅色翻譯為中國(guó)化馬克思主義開拓創(chuàng)新提供力量源泉

      五四運(yùn)動(dòng)以來,李大釗、瞿秋白、郭大力等一批先進(jìn)的共產(chǎn)主義者開始研究翻譯馬克思列寧主義著作,并有意識(shí)地將其與中國(guó)的共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)聯(lián)系起來。新中國(guó)成立至改革開放時(shí)期,中國(guó)翻譯家致力于翻譯為新中國(guó)服務(wù)的政治文獻(xiàn)和相關(guān)紅色文學(xué),顯著促進(jìn)了中國(guó)化馬克思主義的發(fā)展。

      3.紅色翻譯為中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播提供沖鋒戰(zhàn)旗

      改革開放以后,紅色翻譯逐漸拓展翻譯范圍與形式,廣至經(jīng)濟(jì)、政治、文化等多領(lǐng)域,泛至?xí)?、廣播、互聯(lián)網(wǎng)等多媒介。進(jìn)入新時(shí)代以來,中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義也逐步從“單向輸出”轉(zhuǎn)向“雙向交流”。國(guó)內(nèi)譯者不僅引進(jìn)西方紅色理論,也向外傳播中國(guó)紅色文化與精神。與此同時(shí),不少外國(guó)學(xué)者也開始關(guān)注中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義并進(jìn)行深入研究。紅色翻譯在不斷發(fā)展的同時(shí),也進(jìn)一步推動(dòng)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義的國(guó)際傳播。

      在馬克思主義誕生之后,紅色翻譯從未停止,其國(guó)際傳播進(jìn)程也從未停歇,紅色翻譯在歷史維度上奠定了中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的淵源與基礎(chǔ)。

      (三)紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的實(shí)踐邏輯

      從實(shí)踐邏輯來看,紅色翻譯的功能契合中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的實(shí)踐要求。布迪厄的實(shí)踐邏輯理論中,“實(shí)踐邏輯”是隱匿在實(shí)踐活動(dòng)中的深層次的生成原則,這些生成原則將實(shí)踐活動(dòng)中的思想、感知和行為構(gòu)成一體,使得實(shí)踐活動(dòng)成為可能,慣習(xí)、場(chǎng)域、策略等都是其構(gòu)成因素。因此,針對(duì)紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播,可從慣習(xí)、場(chǎng)域、策略三方面闡述其實(shí)踐邏輯。

      1.紅色翻譯為中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播營(yíng)造良好的國(guó)際環(huán)境

      習(xí)近平總書記指出:“中國(guó)人民的夢(mèng)想同各國(guó)人民的夢(mèng)想息息相通,實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)離不開和平的國(guó)際環(huán)境和穩(wěn)定的國(guó)際秩序?!盵5]中國(guó)致力于維護(hù)以國(guó)際法為基礎(chǔ)的國(guó)際秩序,營(yíng)造有利于各國(guó)發(fā)展的國(guó)際環(huán)境。然而,國(guó)際上仍有所謂的“中國(guó)威脅論”存在,這等言論在潛移默化中影響著人們的慣習(xí),對(duì)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際性傳播造成阻礙。紅色翻譯則發(fā)揮其政治教育、文明宣傳等功能,向外傳播中國(guó)紅色文化與精神,發(fā)出中國(guó)聲音、講好中國(guó)故事,進(jìn)而減少干擾中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的消極因素,營(yíng)造良好的國(guó)際環(huán)境。

      2.紅色翻譯為中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播塑構(gòu)積極的話語場(chǎng)域

      過去很長(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi),在國(guó)際話語場(chǎng)域中,西方話語多維度發(fā)展且相比于中國(guó)話語更為霸道,以至于中國(guó)話語建設(shè)呈現(xiàn)相對(duì)弱勢(shì)的現(xiàn)狀。在國(guó)際話語場(chǎng)域中,中國(guó)需要建立與本國(guó)綜合國(guó)力相匹配的國(guó)家話語權(quán),以便更加高效地為世界提供中國(guó)方案、中國(guó)智慧。紅色翻譯的傳媒功能至關(guān)重要,在努力構(gòu)建強(qiáng)有力的紅色翻譯發(fā)展機(jī)制的同時(shí),也需要不斷強(qiáng)化與世界強(qiáng)勢(shì)話語的競(jìng)爭(zhēng)力,以塑造有利于中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的話語場(chǎng)域。

      3.紅色翻譯為中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播奠定科學(xué)的價(jià)值理念

      紅色翻譯既涵括中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、紅色革命文化、現(xiàn)代先進(jìn)文化,是中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義的理論表征;又發(fā)揮著信息轉(zhuǎn)換與傳播的功能,是中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義的傳播策略與手段,其引進(jìn)了實(shí)踐的要素,突破了結(jié)構(gòu)主義的靜態(tài)模式,賦予個(gè)體更多的能動(dòng)性,以便將中國(guó)追求和平、共謀發(fā)展的理念展示給國(guó)家社會(huì),多領(lǐng)域、深層次為世界貢獻(xiàn)中國(guó)力量。

      二、紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的實(shí)然困境審視

      在歷史進(jìn)程中,紅色翻譯的獨(dú)特功能是推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的重要能量之一,承載著紅色基因、汲取著紅色力量。但紅色翻譯在推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義走出國(guó)門在國(guó)際上得到傳播和認(rèn)可的過程中,不可避免的需要直面多方阻力和挑戰(zhàn),面臨著“主體”“客體”“載體”三方的實(shí)然困境。

      (一)紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的“主體”困境

      1.官方傳播主體話語表達(dá)有待轉(zhuǎn)換

      就中國(guó)現(xiàn)階段對(duì)外傳播而言,以政務(wù)官員、官方媒體、黨刊黨報(bào)為主的官方傳播主體是中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的主要生力軍。官方傳播主體在紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播中具有高度權(quán)威性與準(zhǔn)確性,發(fā)揮著不可替代的作用。但其特殊性質(zhì)同時(shí)也對(duì)其傳播效應(yīng)造成一定影響,官方傳播存在尋求政治認(rèn)同的政治目標(biāo),其傳播性質(zhì)與內(nèi)容對(duì)于政治背景、意識(shí)形態(tài)不同的國(guó)際受眾具有一定的認(rèn)同障礙,甚至抵觸心理;其傳播風(fēng)格與話語多呈現(xiàn)嚴(yán)肅單調(diào)特征,話語時(shí)代性、創(chuàng)新性、大眾性有待加強(qiáng)。

      2.學(xué)術(shù)傳播主體學(xué)理探析有待深究

      學(xué)術(shù)傳播主體作為中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的主要智力支撐,以學(xué)理探析為提高國(guó)際傳播影響力、中華文化感召力、中國(guó)形象親和力、中國(guó)話語說服力及國(guó)際輿論引導(dǎo)力提供建設(shè)方向。但目前,在紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播中,學(xué)術(shù)傳播主體多聚焦于研究紅色旅游外宣翻譯領(lǐng)域,對(duì)紅色翻譯的內(nèi)涵闡釋、國(guó)際傳播的體系構(gòu)成等問題的探究仍待推進(jìn),對(duì)國(guó)際傳播的紅色內(nèi)容仍待挖掘,對(duì)傳播團(tuán)隊(duì)的綜合素質(zhì)提升仍待重視。

      3.民間傳播主體協(xié)同關(guān)聯(lián)有待加強(qiáng)

      民間傳播主體是提升中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播能力過程中不容小覷的有生力量,以中國(guó)網(wǎng)民、外國(guó)記者、海外華僑為主。民間傳播主體構(gòu)成具有天然的親和力與靈活性等特征,但存在傳播分散性、隨意性、關(guān)聯(lián)性不強(qiáng)等問題。民間傳播主體間傳播區(qū)域分散、能力不等、類型多樣等因素,對(duì)其發(fā)揮國(guó)際傳播功效具有一定影響,難以發(fā)揮其最大效能。據(jù)此,需突出民間傳播不同主體差異,合理分配協(xié)同傳播。

      (二)紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的“客體”困境

      1.中西思維認(rèn)知差異與偏見

      亨廷頓曾在《文明的沖突與世界秩序的重建》中提到:“在這個(gè)新的世界里,最普遍的、最重要的和危險(xiǎn)的沖突不是社會(huì)階級(jí)之間、富人和窮人之間,或其他以經(jīng)濟(jì)來劃分的集團(tuán)之間的沖突,而是屬于不同文化實(shí)體的人民之間的沖突?!盵6]不同地域孕育出的文明存在差異性,其文化思維也存在多樣性。中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義根植于中國(guó)傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的土壤,蘊(yùn)含著中國(guó)“和”文化,與西方“爭(zhēng)”文化思維存在明顯的認(rèn)知差異,在某種程度上難以獲得西方真正的認(rèn)同。

      2.西方預(yù)設(shè)“陷阱”框定與污化

      現(xiàn)如今,西方提出“修昔底德陷阱”和“金德爾伯格陷阱”兩種國(guó)際政治理論,通過塑造中國(guó)崛起的消極認(rèn)知框架,為中國(guó)意識(shí)形態(tài)的傳播預(yù)設(shè)話語陷阱。更有甚者,通過政治、學(xué)術(shù)、媒介等多重手段,加工、詆毀中國(guó)的價(jià)值理念,以達(dá)到打壓制約中國(guó)意識(shí)形態(tài)的傳播。事實(shí)上,這些所謂的“陷阱”源于西方學(xué)者缺乏對(duì)中國(guó)歷史和基本國(guó)情的認(rèn)知,中國(guó)學(xué)者應(yīng)當(dāng)跳出西方“陷阱”圈套,主動(dòng)傳遞中國(guó)聲音,增強(qiáng)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義的國(guó)際傳播建設(shè)能力,提升其國(guó)際傳播效能。

      3.中西方話語權(quán)差異

      近代社會(huì),西方國(guó)家憑借其強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)實(shí)力、發(fā)達(dá)的科學(xué)技術(shù)、強(qiáng)勢(shì)的文化軟實(shí)力將質(zhì)疑、詆毀中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義成見不斷輸入國(guó)際社會(huì),不斷抵制中國(guó)的意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀、文化觀以穩(wěn)固其話語霸權(quán)。[7]在一定程度上消解了中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播效果,影響國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義的認(rèn)知、態(tài)度和判斷。中國(guó)話語與國(guó)際傳播體系還有待加強(qiáng),需不斷提升自身能力與西方話語相抗衡,并與中國(guó)發(fā)展速度相匹配。

      (三)紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的“載體”困境

      1.傳播方式有待多元化

      在面臨國(guó)際輿論紛爭(zhēng)與長(zhǎng)期疫情防控雙重挑戰(zhàn)的新形勢(shì)下,傳播方式在紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播中具有重要意義。紅色翻譯在過去主要以政府和媒體為傳播主體,以文字、圖片、影像為傳播方式,缺少創(chuàng)新性和生動(dòng)性,大多呈現(xiàn)單向地向外輸出信息,使得國(guó)際受眾接受度不高、傳播效能差強(qiáng)人意。在當(dāng)下的融媒體傳播時(shí)代,紅色翻譯的外宣表現(xiàn)形式、敘事手段等亟需創(chuàng)新,以適應(yīng)新的傳播規(guī)律和市場(chǎng)規(guī)律,助推中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播發(fā)展。

      2.傳播媒介有待智能化

      隨著科學(xué)技術(shù)不斷發(fā)展,社會(huì)智能化已是不可阻擋的趨勢(shì)。在這樣一個(gè)時(shí)代大背景下,國(guó)際傳播領(lǐng)域也呈現(xiàn)出智能化的新趨勢(shì)。然而,國(guó)內(nèi)紅色翻譯信息文化資源多以書籍、廣播、視頻等傳統(tǒng)媒介為主流傳播陣地,亟需結(jié)合智能時(shí)代背景創(chuàng)新利用數(shù)字雜志、數(shù)字報(bào)紙、社交軟件、互聯(lián)網(wǎng)等新興媒介構(gòu)建智能化傳播網(wǎng)絡(luò)。

      3.傳播人才有待綜合化

      智能傳播時(shí)代的來臨,倒逼紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的進(jìn)程亟需復(fù)合型傳播人才的存在。國(guó)際傳播人才不僅需要具備良好的傳播學(xué)專業(yè)素養(yǎng),還需要具備相關(guān)紅色翻譯基礎(chǔ)理論、了解國(guó)內(nèi)外國(guó)情及擁有國(guó)外生活經(jīng)歷等。經(jīng)調(diào)研,我國(guó)主流媒體國(guó)際傳播的從業(yè)者多為青壯年,資歷較淺,對(duì)外傳播的經(jīng)驗(yàn)有限,且大多數(shù)沒有在國(guó)外工作或?qū)W習(xí)的經(jīng)歷。[8]據(jù)此,我國(guó)傳播人才跨學(xué)科培育體系有待深化。

      三、紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的應(yīng)然實(shí)踐路徑

      基于對(duì)理論、歷史、實(shí)踐三重范疇下紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的本然邏輯理析以及當(dāng)今社會(huì)紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播實(shí)然困境探究,為其應(yīng)然實(shí)踐路徑這一亟待解決的問題提供了思路基礎(chǔ)。紅色翻譯有效推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播,應(yīng)當(dāng)從強(qiáng)化主體、融通客體以及搭建載體三方面著手使紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播達(dá)到紅色理論與傳播實(shí)踐相結(jié)合、紅色歷史與傳播現(xiàn)實(shí)相融合、紅色內(nèi)容與傳播形式相統(tǒng)一,以此為紅色翻譯有效推向國(guó)際提供前提基礎(chǔ),為發(fā)揮中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播效能提供堅(jiān)實(shí)保障。

      (一)強(qiáng)化主體:夯實(shí)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播實(shí)力基礎(chǔ)

      1.以政府為主導(dǎo),革新傳播理念

      以政府為主導(dǎo)的官方傳播主體應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),順應(yīng)時(shí)代潮流,革新傳播理念。在推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義傳播中保持紅色底色、融入時(shí)代特色,增添大眾喜聞樂見的話語、創(chuàng)新國(guó)際受眾接受度高的形式、完善傳播理念和模式,以突破時(shí)空、人文限制,在滿足大眾需求的同時(shí),增進(jìn)對(duì)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義的政治認(rèn)同。

      2.以高校為依托,深化學(xué)理研究

      中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播能力建設(shè)離不開馬克思主義理論、外語翻譯、新聞與傳播等多學(xué)科的學(xué)理支撐。與此同時(shí),健全的國(guó)際傳播理論體系是提升國(guó)際傳播效能的前提。因此,學(xué)術(shù)傳播主體應(yīng)當(dāng)以現(xiàn)實(shí)問題為導(dǎo)向,以高校為依托,兼顧傳播內(nèi)容與過程研究,加強(qiáng)不同學(xué)科的融合發(fā)展,夯實(shí)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的理論基礎(chǔ),以期提升中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際認(rèn)知度、國(guó)際認(rèn)同度和國(guó)際影響力。

      3.以民眾為助力,協(xié)同關(guān)聯(lián)傳播

      講好中國(guó)故事需要人人參與,中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義的國(guó)際傳播離不開民眾的力量。改善民間傳播主體難以發(fā)揮原本傳播效能的現(xiàn)狀,不僅需要區(qū)分并利用不同群體的傳播能力、加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)建設(shè)、拓展國(guó)內(nèi)外傳播主體聯(lián)系途徑,還需培養(yǎng)人人具有理論闡釋、翻譯技能、愛國(guó)情懷、國(guó)際視野的傳播意識(shí),協(xié)同合作自發(fā)傳播,充分發(fā)揮民間傳播主體的傳播優(yōu)勢(shì)。

      (二)融通客體:構(gòu)建中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際話語適用場(chǎng)域

      1.融合敘事表達(dá),講述中國(guó)故事

      在推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的過程中,需要對(duì)國(guó)際受眾加強(qiáng)調(diào)研力度,充分考慮紅色理論的翻譯表達(dá)是否與國(guó)際受眾人群的慣習(xí)與文化背景適配,針對(duì)不同受眾群進(jìn)行話語轉(zhuǎn)換,以他們聽得懂、喜歡聽的方式去傳播紅色理論。然而這并不意味著,話語轉(zhuǎn)換需要一味迎合西方需要而扭曲本身的核心理念。而是在中外融通上下功夫,找到中外利益交匯點(diǎn)、話語共同點(diǎn)和情感共鳴點(diǎn),[9]用西方受眾聽得懂的語言、聽得進(jìn)的方式、聽得信的內(nèi)容,講述中國(guó)故事,達(dá)到敘事理念共識(shí)。

      2.增強(qiáng)歷史自信,傳遞中國(guó)聲音

      黨的二十大提出:“我們必須堅(jiān)定歷史自信、文化自信,堅(jiān)持古為今用、推陳出新,把馬克思主義思想精髓同中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化精華貫通起來、同人民群眾日用而不覺的共同價(jià)值觀念融通起來,不斷賦予科學(xué)理論鮮明的中國(guó)特色,不斷夯實(shí)馬克思主義中國(guó)化時(shí)代化的歷史基礎(chǔ)和群眾基礎(chǔ),讓馬克思主義在中國(guó)牢牢扎根?!盵1]在中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播方面,中國(guó)應(yīng)增強(qiáng)歷史自信、文化自信,構(gòu)建具有中國(guó)特色的傳播話語體系,把握好政治方向,站穩(wěn)政治立場(chǎng),避免掉入西方的話語陷阱,講清楚中國(guó)的實(shí)踐與理論,傳遞中國(guó)聲音。

      3.拓展話語空間,塑造中國(guó)形象

      ??略赋?“說什么并不重要,關(guān)鍵是誰在說,話語權(quán)的強(qiáng)弱往往是由說話者的地位和身份決定的?!盵9]對(duì)于中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義傳播而言,傳播本身固然重要,但中國(guó)話語權(quán)的強(qiáng)弱也影響著國(guó)際傳播效能。因此,中國(guó)在不斷提升理論自覺、國(guó)力建設(shè)的同時(shí),也應(yīng)當(dāng)注重國(guó)際傳播能力建設(shè),形成與中國(guó)綜合國(guó)力相匹配的國(guó)際話語權(quán)和影響力,為中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播提供強(qiáng)大的實(shí)力支撐和創(chuàng)造良好的國(guó)際輿論環(huán)境,以便更加高效地為世界提供中國(guó)方案、中國(guó)智慧,樹立中國(guó)在世界上的良好形象。

      (三)搭建載體:拓展中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播渠道

      1.創(chuàng)新多元傳播方式

      隨著智能傳媒革命的到來,創(chuàng)新紅色翻譯傳播形式,將之與富含時(shí)代元素和先進(jìn)科學(xué)技術(shù)相融合,成為推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的重要突破口。紅色翻譯的傳播形式創(chuàng)新,既需要從優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化、革命文化、社會(huì)主義文化中汲取力量,又需要與短視頻、流行音頻、海報(bào)、H5、網(wǎng)絡(luò)軟文硬文等多元化形式相結(jié)合,開辟創(chuàng)新性轉(zhuǎn)換和傳播新境界。

      2.塑造智能信息平臺(tái)

      隨著信息傳播時(shí)代的來臨,智能傳播方式快速發(fā)展,紅色翻譯相關(guān)信息資料儲(chǔ)存流傳范圍轉(zhuǎn)向互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)。中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播也應(yīng)當(dāng)在舊的信息路徑基礎(chǔ)上,構(gòu)建新的智能信息平臺(tái),創(chuàng)新利用文字、圖片、音視頻、直播等多元化新興傳播形式與數(shù)字雜志、數(shù)字資料庫(kù)、智庫(kù)、社交軟件等信息平臺(tái)、渠道融合傳播,以提升國(guó)際傳播能力和國(guó)際傳播效能。

      3.培育復(fù)合傳播人才

      智能傳播時(shí)代的到來對(duì)國(guó)際傳播人才的培養(yǎng)提出了新要求。中國(guó)國(guó)際傳播人才的培養(yǎng)不僅要求加強(qiáng)理論體系建設(shè)提升自身媒介素養(yǎng),也要協(xié)同育人加強(qiáng)實(shí)訓(xùn),實(shí)現(xiàn)理論學(xué)習(xí)與實(shí)踐培養(yǎng)緊密結(jié)合。同時(shí),還需重視中國(guó)情懷和全球視野培養(yǎng),加強(qiáng)跨學(xué)科領(lǐng)域的交叉融合培養(yǎng),打造一批能夠“講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音”掌握數(shù)智融合技能、具備跨學(xué)科專業(yè)優(yōu)勢(shì)的復(fù)合型國(guó)際傳播人才,為中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播工作奠定人才基礎(chǔ),以便及時(shí)應(yīng)對(duì)西方對(duì)華的輿論攻擊,提升國(guó)際傳播效能。

      四、結(jié)語

      中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播是促進(jìn)國(guó)際文化交流和多層次文明對(duì)話、增強(qiáng)中華文明傳播力影響力的重要途徑,也是推進(jìn)歷史自信、文化自信,助力建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家的必然要求。紅色翻譯作為中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播的重要組成部分,對(duì)提升中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播效能,營(yíng)造有利于“講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音”的國(guó)際輿論環(huán)境作出積極貢獻(xiàn)。然而,在復(fù)雜動(dòng)蕩的國(guó)際局勢(shì)中,紅色翻譯推進(jìn)中國(guó)化時(shí)代化馬克思主義國(guó)際傳播正面臨三重傳播困境,亟需在理析其本然邏輯的基礎(chǔ)上,從強(qiáng)化主體,融通客體以及搭建載體三方面著手探尋發(fā)展路徑,為紅色理論與傳播實(shí)踐相結(jié)合、紅色歷史與傳播現(xiàn)實(shí)相融合、紅色內(nèi)容與傳播形式相統(tǒng)一提供支撐力量。但紅色翻譯并不僅僅是推進(jìn)國(guó)際傳播的手段工具,它有其歷史內(nèi)涵與發(fā)展邏輯,也有其豐富的傳播功能,如紅色翻譯精神的價(jià)值傳遞等,這些都是有待拓展與深入探討的新領(lǐng)域。

      猜你喜歡
      時(shí)代化中國(guó)化話語
      馬克思主義中國(guó)化新的飛躍
      不斷推動(dòng)延安時(shí)期馬克思主義時(shí)代化研究
      ——評(píng)《延安時(shí)期馬克思主義時(shí)代化研究》
      再論推進(jìn)藏傳佛教中國(guó)化的三個(gè)維度①
      馬克思主義的中國(guó)化
      現(xiàn)代美術(shù)批評(píng)及其話語表達(dá)
      關(guān)于馬克思主義中國(guó)化的若干問題
      試論馬克思主義時(shí)代化
      商(2015年51期)2015-05-30 10:48:04
      話語新聞
      浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
      話語新聞
      浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
      “那什么”的話語功能
      襄樊市| 白城市| 河曲县| 彩票| 北碚区| 天台县| 交口县| 错那县| 崇仁县| 陈巴尔虎旗| 梨树县| 林芝县| 宁化县| 岑巩县| 沂南县| 天水市| 多伦县| 龙川县| 体育| 荆门市| 东至县| 榆中县| 唐海县| 黄石市| 新龙县| 特克斯县| 鹤岗市| 政和县| 吉首市| 广南县| 米脂县| 嘉义市| 香河县| 额尔古纳市| 岳普湖县| 涟源市| 元氏县| 阜新市| 潜山县| 林州市| 高淳县|