趙軍強(qiáng),張小麗
思辨性閱讀不是注重所謂的“慢閱讀”速度,而是追求閱讀質(zhì)量。在思辨性閱讀的理論描述、閱讀策略和思辨能力培養(yǎng)研究方面,有學(xué)者認(rèn)為思辨性閱讀不是“批判”或者“評(píng)判”作者,而是理性地決定是否同意作者的觀點(diǎn)。[1]當(dāng)前思辨性閱讀教學(xué)方興未艾,但教育者對(duì)思辨性閱讀教學(xué)的認(rèn)識(shí)往往流于表象,未能觸及到思辨的核心問題,甚至偏離了思辨的本質(zhì)和初心。[2]思辨性閱讀是將語言學(xué)習(xí)置于質(zhì)疑思辨、比較覓源、思辨驗(yàn)證、思維拓展等多維坐標(biāo)系中,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文本深層內(nèi)容的質(zhì)疑和匡正。[3]這種質(zhì)疑能力的培養(yǎng),離不開對(duì)文本的思辨性閱讀。何明鋒提出思辨閱讀這種干預(yù)性閱讀的五大策略,分別是讀寫策略、欣賞與思辨結(jié)合的策略、心靈辯證法策略、專題研究策略、創(chuàng)新策略。[4]思辨性閱讀不止于簡單的經(jīng)驗(yàn)蘇醒,而是要激活想象,通過想象讓自我置身于作者際遇之中,讓自我經(jīng)驗(yàn)與文本交融生成新經(jīng)驗(yàn),從模糊的意識(shí)升華為清晰的認(rèn)識(shí),即思想。[5]“思辨”作為一種新的教育任務(wù)和方法論,是理解能力養(yǎng)成的路徑之一。思辨能穿透文本表象而深入到語言表達(dá)的內(nèi)在機(jī)理,讓學(xué)生形成辯證性認(rèn)知,促成學(xué)生對(duì)文本的真正理解。[6]思辨性閱讀則將理解與判斷建立在質(zhì)疑與反思之上,思辨性閱讀是走向真知的必由之路。[7]思辨性思維是一種以邏輯思維為基礎(chǔ)的、反思性的思維策略,在閱讀中它體現(xiàn)為解釋與分析、質(zhì)疑與推理、比較與評(píng)估等思維流程。[8]師生平等對(duì)話是進(jìn)行思辨性閱讀、發(fā)展學(xué)生思辨性閱讀能力的最有效方式。[9]莊曉瑛通過案例分析的方法闡述思辨性閱讀策略在初中英語閱讀教學(xué)中的運(yùn)用及效果。[10]思辨性閱讀是指由教師主體策劃的以具有思辨性的文本為學(xué)習(xí)資源,旨在培育學(xué)習(xí)主體思維能力發(fā)展和思維品質(zhì)提升的學(xué)習(xí)活動(dòng)。[11]張成年等指出文章結(jié)構(gòu)中的轉(zhuǎn)折、承接、對(duì)比、概括、總結(jié)等環(huán)節(jié)都隱含著思維的激發(fā)點(diǎn),教師要善于發(fā)現(xiàn)激發(fā)點(diǎn)并合理設(shè)計(jì)培養(yǎng)評(píng)判性思維的教學(xué)活動(dòng)。[12]國內(nèi)對(duì)這個(gè)思辨術(shù)語的翻譯有批判性、思辨性、評(píng)判性、評(píng)價(jià)性、批評(píng)性等不同版本。思辨性思維不是批判否定、無中生有、無理取鬧、吹毛求疵,而是體現(xiàn)出縝密的邏輯、謹(jǐn)慎的判斷、理智的分析。整體而言,已有關(guān)于思辨性閱讀的研究重在對(duì)其概念界定和理論描述,唯獨(dú)莊曉瑛的研究通過案例分析對(duì)比,示范了思辨性閱讀策略的運(yùn)用,而對(duì)于如何把思辨性思維體現(xiàn)在具體讀寫活動(dòng)中的關(guān)注相對(duì)較少。
能夠讀懂英語長難句和寫出高雅優(yōu)美的英語句子是英語學(xué)習(xí)者的孜孜追求。正如Hirvela所指出的,閱讀服務(wù)于寫作,通過閱讀獲得的輸入在學(xué)生寫作內(nèi)容和寫作方式中起著重要作用。[13]英語讀寫是語言技能培養(yǎng)的兩大主要模塊,但是聽說主導(dǎo)的英語教學(xué)使得英語寫作幾乎是一張“白紙”。到目前為止,中國的外語寫作被普遍認(rèn)為是一種提高語言準(zhǔn)確性以滿足標(biāo)準(zhǔn)化評(píng)估的手段。[14]可知,順暢、自然、灑脫的英語長難句寫作能力提升空間很大。本文從英語中非常普遍的with復(fù)合結(jié)構(gòu)切入,結(jié)合具體實(shí)例賞析這種復(fù)合結(jié)構(gòu),從而開展英語長難句的思辨性閱讀。通過對(duì)英語閱讀材料的細(xì)讀、研讀與反思,分析英語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)疲軟現(xiàn)象的深層次原因,強(qiáng)調(diào)從真實(shí)地道的英語文本閱讀體驗(yàn)中品鑒英語語言的魅力,實(shí)現(xiàn)英語淺層閱讀到深度閱讀的切換,以及英語閱讀輸入和寫作輸出的相互促進(jìn)。
思辨性讀寫體驗(yàn)需要體現(xiàn)學(xué)習(xí)者自覺的探究意識(shí),在這種意識(shí)驅(qū)動(dòng)下,學(xué)習(xí)者才能樹立正確的學(xué)習(xí)態(tài)度,激發(fā)求知欲望,提高學(xué)習(xí)效率。同時(shí),培養(yǎng)欣賞語言魅力的意識(shí),提高學(xué)習(xí)者的語言悟性,對(duì)于思辨性讀寫的質(zhì)量至關(guān)重要。在高質(zhì)量思辨性讀寫過程中,學(xué)習(xí)者徜徉于思辨性讀寫的包容性、能動(dòng)性和體驗(yàn)性特征之中。
思辨性讀寫的豐富包容性源于包容性教育理念,即在思辨性讀寫過程中學(xué)習(xí)者暢所欲言,表達(dá)不同見解,接納不同理解,聆聽不同聲音。包容性教育理念具有多重含義,具體而言,包容是一種哲學(xué)思想和待人處事態(tài)度,它反對(duì)歧視、偏見與排斥;包容描述的是一種永恒過程和積極探索,一種持續(xù)完善教育體制的過程。包容性教育是一個(gè)比較抽象的概念,其理念是為學(xué)習(xí)者提供支持服務(wù),使其能從課堂中受益。因此,雖然包容性教育理念萌生的土壤是平等維權(quán)意識(shí)的喚醒,主要針對(duì)的是公平寬松的基礎(chǔ)教育環(huán)境,但是其理念是永恒的,可以輻射到高等教育甚至終生教育。[15]我國的基礎(chǔ)教育和高等教育不同階段,教育教學(xué)的組織方式都是隨班就讀。由于讀寫教學(xué)中的每個(gè)班級(jí)中學(xué)生基礎(chǔ)各異,學(xué)習(xí)風(fēng)格多元,因此,教師需要踐行包容性教學(xué)理念,尊重教學(xué)規(guī)律,營造協(xié)作、支持和包容的氛圍,創(chuàng)造有利教學(xué)條件,重視學(xué)生需求和對(duì)課程的期待,消解教與學(xué)之間的認(rèn)知落差,使學(xué)習(xí)者在有歸屬感的環(huán)境中快樂學(xué)習(xí),實(shí)現(xiàn)以教為中心向以學(xué)為中心的教育范式平穩(wěn)過渡。包容教育的理念可以保障教學(xué)過程有序組織和實(shí)現(xiàn)有效教學(xué)效果,深深地影響著學(xué)校的社會(huì)屬性。學(xué)校不僅無需忌憚成為“社會(huì)工具”,而且應(yīng)努力成為正確、正當(dāng)?shù)摹吧鐣?huì)工具”,避免成為錯(cuò)誤、荒謬的“社會(huì)工具”。[16]為此,教師首先要樹立包容性教育理念,學(xué)會(huì)運(yùn)用包容性教學(xué)策略,在尊重學(xué)生個(gè)性化、差異化、多樣化的前提下,平等對(duì)待每一位學(xué)生,幫助學(xué)生樹立正確信念,體驗(yàn)學(xué)校適宜的社會(huì)屬性。具體而言,通過設(shè)計(jì)多樣化的教學(xué)活動(dòng),滿足不同學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,避免學(xué)生排斥學(xué)校,從而改善失落感彌漫、成就感缺失的課堂生態(tài),提高讀寫教學(xué)的有效性。
包容性教學(xué)理念倡導(dǎo)師生之間的平等對(duì)話,師生相互促進(jìn)、共生依存。這種教學(xué)理念賦予了教師多重角色,教師既是教學(xué)活動(dòng)的設(shè)計(jì)者,也是學(xué)習(xí)過程的促進(jìn)者、教學(xué)任務(wù)的管理者等。在讀寫教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)扮演多種角色,承擔(dān)多重任務(wù)。在課前,篩選適宜的讀寫資料,要爭取成為讀寫課程的生產(chǎn)者和開發(fā)者,為有效讀寫教學(xué)做好素材準(zhǔn)備。這就要求教師靈活選用課文內(nèi)容,能夠及時(shí)準(zhǔn)確地補(bǔ)充新知識(shí),構(gòu)思設(shè)計(jì)讀寫教學(xué)活動(dòng),提高讀寫教學(xué)的時(shí)效性。在教學(xué)過程中,教師以教學(xué)組織者的身份保障師生順暢交流,要善于發(fā)現(xiàn)學(xué)生的潛能和創(chuàng)造力,引導(dǎo)學(xué)生從讀寫材料中汲取營養(yǎng),激活學(xué)生發(fā)散思維,尋求多元化理解,促進(jìn)學(xué)生獲得獨(dú)立建構(gòu)語言知識(shí)的能力。只有師生之間形成這種共生互補(bǔ)、相互依存和彼此促進(jìn)的關(guān)系,才能有效實(shí)施包容性教學(xué)。包容性讀寫教學(xué)就是基于這樣一種理念,尊重學(xué)生差異和個(gè)性,重在激發(fā)學(xué)生熱情和興趣,培養(yǎng)主動(dòng)學(xué)習(xí)的習(xí)慣。
包容性在英語讀寫中體現(xiàn)為賞析語言的不同變體,思辨不同表達(dá)方式的優(yōu)缺點(diǎn)。比如,漢語中的“預(yù)計(jì)到……”通常情況下可以用“It is predicted...”這種形式主語結(jié)構(gòu)表述出來,也可以使用其他方式表達(dá)。不同表達(dá)方式,不拘一格,各具特色。學(xué)習(xí)者需要以包容的心態(tài)、發(fā)散的思維去品鑒不同的表達(dá),從中汲取學(xué)習(xí)營養(yǎng)。在這句英文中,“Withthe global populationpredictedto hit close to 10 billion by 2050,and forecasts that agricultural production in some regions will need to nearly double to keep pace,food security is increasingly making headlines.”(摘自《習(xí)近平談治國理政》多語種數(shù)據(jù)庫譯文)其亮點(diǎn)之一就是with 復(fù)合結(jié)構(gòu)的使用,這種表達(dá)突破了對(duì)“預(yù)計(jì)到2050 年,全球人口將達(dá)到近100 億”的常規(guī)譯文。英漢讀寫中,學(xué)習(xí)者反復(fù)模仿練習(xí),權(quán)衡利弊,樂在其中。
思辨性讀寫教學(xué)的開展需要在這種包容性教學(xué)理念的指導(dǎo)下進(jìn)行。在寬松、民主的課堂氛圍中,學(xué)生圍繞讀寫內(nèi)容各抒己見、暢所欲言、積極思辨,挖掘讀寫文本的深層含義。在思辨性讀寫過程中,探索新知的動(dòng)力源于持久的讀寫興趣和好奇心。如果學(xué)生沒有非常頑強(qiáng)的毅力和持久的學(xué)習(xí)動(dòng)力支持,冰冷和乏味的讀寫材料是不足以引起學(xué)生對(duì)其潛心品鑒的好奇和欲望的。這種對(duì)讀寫材料新鮮感的缺失時(shí)間久了就會(huì)導(dǎo)致學(xué)生厭倦讀寫,如果遇到理解困惑,學(xué)習(xí)信心就會(huì)受挫,最終只能選擇放棄。因此,學(xué)生的讀寫興趣和動(dòng)力離不開教師的理解和寬容,讀與寫的特點(diǎn)就是異彩紛呈、包容并蓄。
為了把思辨性讀寫落到實(shí)處,使學(xué)習(xí)者主動(dòng)體驗(yàn)讀寫課文內(nèi)容,需要從傳統(tǒng)教學(xué)范式轉(zhuǎn)換到以學(xué)習(xí)者為中心的能動(dòng)課堂教學(xué)范式。思辨性讀寫的內(nèi)在屬性是以學(xué)為中心,前提條件是以教為中心教學(xué)范式向以學(xué)為中心教學(xué)范式的轉(zhuǎn)移。為了實(shí)現(xiàn)將教學(xué)注意力從如何施教向如何學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)移,需要重新思考師生的角色和定位,改變傳統(tǒng)的思維定勢。落實(shí)以學(xué)為中心的學(xué)習(xí)范式和注重讀寫過程中的思辨意識(shí),才能有效保障學(xué)習(xí)者更加深刻地閱讀理解課文,從而能夠把以學(xué)為中心思辨性讀寫教學(xué)策略的能動(dòng)性發(fā)揮得淋漓盡致。
從以教為中心的教學(xué)范式向以學(xué)為中心的能動(dòng)課堂教學(xué)范式轉(zhuǎn)變不是一蹴而就的,這將是一個(gè)逐步修改和試驗(yàn)的過程。以學(xué)為中心的能動(dòng)課堂教學(xué)范式允許在不斷尋找最有效的學(xué)習(xí)路徑的過程中改變方法。在這種教學(xué)范式中,讀寫教學(xué)目的不只是轉(zhuǎn)移語言知識(shí),而是創(chuàng)造環(huán)境和積累經(jīng)驗(yàn),使學(xué)生發(fā)現(xiàn)和構(gòu)建自己的語言知識(shí)體系。這樣,在思辨性讀寫的真實(shí)情境中,學(xué)習(xí)者不至于產(chǎn)生只見樹木、未見森林的迷失感。讀寫教學(xué)需要擺脫“以教師為中心”的傳統(tǒng)教學(xué)范式的影響,改善學(xué)生處于被灌輸?shù)臓顟B(tài),扭轉(zhuǎn)學(xué)生被動(dòng)地參與學(xué)習(xí)的習(xí)慣,提高學(xué)生主動(dòng)參與課堂活動(dòng)的積極性。
教育應(yīng)該真正以學(xué)生為中心,這是已經(jīng)達(dá)成普遍共識(shí)的。然而在實(shí)際教學(xué)中,仍不同程度地存在著教師自認(rèn)為只是教書的工具、學(xué)生只是被動(dòng)的接受者的想法,忽略了學(xué)習(xí)者的自由發(fā)展。以教為中心的范式,忽視了學(xué)習(xí)者個(gè)體的主觀能動(dòng)性,學(xué)習(xí)者處于被動(dòng)接受的地位。此范式過于強(qiáng)調(diào)語言輸入的作用,忽視輸出訓(xùn)練對(duì)于語言學(xué)習(xí)的重要意義。在以學(xué)生為中心的能動(dòng)教學(xué)范式中,需要包容不同思想,把學(xué)生當(dāng)作伙伴一起探求知識(shí),以開放的胸懷接納每一位學(xué)生。以教為中心的范式向以學(xué)為中心的范式轉(zhuǎn)換,順應(yīng)了學(xué)習(xí)者生命成長的需要,符合教學(xué)發(fā)展規(guī)律。
以學(xué)為中心的能動(dòng)教學(xué)范式中,學(xué)習(xí)者更多的是在積極參與而不是消極旁觀,更多的是在主動(dòng)思考而不是被動(dòng)記憶,通過尋求新舊知識(shí)的關(guān)聯(lián),找到應(yīng)用語言解決問題的方法。教育的目的不在“教”,而在“學(xué)”,“教”只是手段不是目的。因此,最根本的是要從以“教”為中心向以“學(xué)”為中心轉(zhuǎn)變,即從教師將知識(shí)傳授給學(xué)生向讓學(xué)生自己去發(fā)現(xiàn)和創(chuàng)造知識(shí)轉(zhuǎn)變,真正關(guān)注學(xué)生如何學(xué)習(xí)及學(xué)到了什么,關(guān)注無縫學(xué)習(xí)空間,聯(lián)結(jié)正式學(xué)習(xí)與非正式學(xué)習(xí),建構(gòu)便于學(xué)生在空間中流動(dòng)的相互交融的空間群,能讓學(xué)生逗留的空間連續(xù)體,滿足學(xué)生不同學(xué)習(xí)需要的靈活可變的室內(nèi)空間。[17]with 復(fù)合結(jié)構(gòu)的存現(xiàn)句是常見句式之一,如何將存現(xiàn)句絕妙地譯出,需要積極反復(fù)試譯。例如:“不僅在技術(shù)上不可能審查互聯(lián)網(wǎng)的當(dāng)前內(nèi)容,而且互聯(lián)網(wǎng)的數(shù)據(jù)呈爆炸性的增加,每天都有數(shù)以百萬計(jì)的變化和網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容增添其中”??梢杂⒆g為:“Not only is it technically impossible to censor current contents of the Internet,but also the internet is set to explode tremendously in the data,with there beingliterally millions of changes and additions to web content on a daily basis.”(筆者自譯)反復(fù)試譯的能動(dòng)性淋漓盡致地體現(xiàn)在后半句with復(fù)合結(jié)構(gòu)的使用中,思辨性英漢互譯完美呈現(xiàn)。在理想的讀寫過程中,學(xué)生主動(dòng)建構(gòu)語言知識(shí),其讀寫興趣得以激發(fā),學(xué)習(xí)積極性被充分調(diào)動(dòng),實(shí)現(xiàn)了自主探究和學(xué)以致用。
在思辨性讀寫過程中,需要把以學(xué)為中心的能動(dòng)教學(xué)涉及的多種要素有機(jī)整合起來,使其共同保障思辨性讀寫的效果和質(zhì)量。學(xué)習(xí)者實(shí)現(xiàn)從被動(dòng)接受到主動(dòng)探究的轉(zhuǎn)變,體會(huì)讀寫文本的深層含義。學(xué)習(xí)者以開放的心態(tài)、包容的態(tài)度解讀讀寫文本,從中積極吸收各種有益的社會(huì)文化價(jià)值觀,以評(píng)判的視角分析本族文化和其他文化。思辨性讀寫過程中讀者借助讀寫文本與作者反復(fù)對(duì)話,產(chǎn)生情感共鳴,在共鳴中學(xué)習(xí)者得到精神上的愉悅和滿足。
思辨性讀寫教學(xué)離不開個(gè)性化體驗(yàn)學(xué)習(xí),充分的個(gè)性化體驗(yàn)性也是思辨性讀寫教學(xué)的特征體現(xiàn)。學(xué)生對(duì)知識(shí)的理解過程并不是一種“教師傳授—學(xué)生聆聽”的被動(dòng)單向傳遞活動(dòng),學(xué)習(xí)獲取知識(shí)的真實(shí)狀況是學(xué)生在主動(dòng)“思索”“想象”“研究”中領(lǐng)悟知識(shí),在“探究知識(shí)”中形成個(gè)性化的理解,這種學(xué)習(xí)方式稱為體驗(yàn)學(xué)習(xí)。這種學(xué)習(xí)過程是動(dòng)態(tài)循環(huán)的,是建立在已有體驗(yàn)學(xué)習(xí)基礎(chǔ)之上的,學(xué)習(xí)意味著把已知投射到未知。體驗(yàn)學(xué)習(xí)的過程是學(xué)習(xí)個(gè)體與學(xué)習(xí)對(duì)象、學(xué)習(xí)環(huán)境之間連續(xù)不斷的交互作用過程,其反映了學(xué)習(xí)者知、情、意的統(tǒng)一。思辨性文本讀寫是為了有效落實(shí)個(gè)性化體驗(yàn)學(xué)習(xí)的一種舉措,個(gè)性化十足和體驗(yàn)性充分也是思辨性讀寫教學(xué)策略的顯著特征。
每個(gè)人都是一個(gè)有體、有情、有思的生命系統(tǒng)。與這三者相對(duì)應(yīng),則有三種最基本的生命體驗(yàn),即器性體驗(yàn)、感性體驗(yàn)與智性體驗(yàn),它們交互影響,彼此催生互動(dòng),從而豐富著個(gè)體內(nèi)在的感知世界。[18]體驗(yàn)是為了獲得某種結(jié)果或者為了驗(yàn)證某種結(jié)論而進(jìn)行的嘗試,心理不得不承受體驗(yàn)的結(jié)果,二者無法剝離。當(dāng)主動(dòng)的嘗試探索和被動(dòng)的心理承受結(jié)合時(shí),就產(chǎn)生了多種經(jīng)驗(yàn)。沒有體驗(yàn)過程,沒有主動(dòng)探究,所謂的知識(shí)是沒有意義的。因此,知識(shí)形成不是被動(dòng)接受的,而是個(gè)體主動(dòng)積極探究和創(chuàng)造的結(jié)果,真正有效的知識(shí)是經(jīng)學(xué)習(xí)者個(gè)人探究形成的個(gè)人知識(shí)。比如,“文藝復(fù)興使得教會(huì)的教義和思維方式黯然失色,中世紀(jì)和現(xiàn)代時(shí)期的鴻溝被填平,因此這產(chǎn)生了新的未開發(fā)的知識(shí)領(lǐng)域”。這句可譯為,“Withthe Church's teachings and ways of thinkingbeing eclipsedby the Renaissance,the gap(between the Medieval and modern periods)had been bridged,leading to new and unexplored intellectual territories.”(筆者自譯)如果把“使得”這層意思用使動(dòng)句表達(dá)出來,將會(huì)是極為普通的感受體驗(yàn),學(xué)習(xí)體驗(yàn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上with結(jié)構(gòu)高雅和悅心。此with復(fù)合結(jié)構(gòu)中,如果使用being,則是現(xiàn)在分詞被動(dòng)形式;如果去掉being,就是過去分詞表示被動(dòng)和完成邏輯關(guān)系,兩種形式都能解釋得通。
為了在思辨性讀寫過程中踐行體驗(yàn)學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者將在一種渴望學(xué)習(xí)的熱情驅(qū)動(dòng)下,自愿全身心地投入學(xué)習(xí)過程,享受學(xué)習(xí)過程,并積極主動(dòng)地接觸語言、運(yùn)用語言,以期更好地掌握語言。知識(shí)的獲得從來都是一個(gè)極具個(gè)性化的過程,知識(shí)的個(gè)性化決定了它不能像接力棒那樣簡單地被傳遞、講授或轉(zhuǎn)讓。體驗(yàn)學(xué)習(xí)這一學(xué)習(xí)方式是以知識(shí)觀的變革為前提的,需要人們從旁觀者知識(shí)觀轉(zhuǎn)換到參與者的知識(shí)觀。教學(xué)過程不再是教師講授、學(xué)生簡單接受現(xiàn)成的知識(shí)結(jié)論的過程,而是教師和學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容思辨性地反思、創(chuàng)造性地理解、共同創(chuàng)生知識(shí)意義的過程。參與者知識(shí)觀視野中的體驗(yàn)學(xué)習(xí)就是要喚起學(xué)生對(duì)知識(shí)的熱情和信念,讓學(xué)生全身心地投入知識(shí)的建構(gòu)過程,通過一系列的探究活動(dòng)和豐富的情感體驗(yàn),親近知識(shí)、親歷知識(shí),讓學(xué)生隨著知識(shí)的生成而驚異、興奮、歡呼雀躍。[19]可見,學(xué)習(xí)者只有從旁觀者知識(shí)觀中走出來,在求知欲的驅(qū)動(dòng)下,在參與者知識(shí)觀視野中主動(dòng)探索,實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)方式的根本轉(zhuǎn)變,才能把接受學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為真正的體驗(yàn)學(xué)習(xí)??偠灾?,在體驗(yàn)學(xué)習(xí)中,觀察讓人知其然,思考令人知其所以然,實(shí)踐則使人知其果真所以然。
英語中普遍使用的with復(fù)合結(jié)構(gòu),具有畫龍點(diǎn)睛和錦上添花之功效,會(huì)使學(xué)習(xí)者目不暇接,忍不住驚嘆于語言輸出方式的絕妙。比如,在上海外國語大學(xué)語料庫研究院牽頭開發(fā)的《習(xí)近平談治國理政》多語種數(shù)據(jù)庫的英語譯文中,檢索得到with 上下文使用的3 302 條記錄。除去go together with、be confronted with、struggle with 等固定搭配和with Chinese characteristics等介詞短語用法,譯文中有大量的with 后接名詞或者代詞,再接非謂語動(dòng)詞、介詞、形容詞或者副詞構(gòu)成的復(fù)合結(jié)構(gòu),承載和傳遞著豐富的語言信息,使譯文優(yōu)美極致、意境深邃。學(xué)習(xí)者以思辨性思維,通過對(duì)with 復(fù)合結(jié)構(gòu)的賞析品鑒,實(shí)現(xiàn)其對(duì)語言自如運(yùn)用、靈活駕馭、提升輸出檔次的目標(biāo)。
非謂語動(dòng)詞形式能夠避免單獨(dú)成句而引起句子結(jié)構(gòu)松散的弊端,其鑲嵌于句子之中,是構(gòu)成長難句的得力抓手。比如在這句中,with復(fù)合結(jié)構(gòu)和現(xiàn)在分詞接踵使用,亮點(diǎn)不斷?!癟here has since been a vast exchange of yoga knowledge in America,withmany studentsgoingto India to study and many Indian expertscominghere to teach,resulting in the establishment of a wide variety of schools.”(摘自研究生英語綜合教程課文)其參考譯文是,“從此,瑜伽知識(shí)在美國傳播開來,許多學(xué)徒專程前往印度學(xué)習(xí),很多印度瑜伽師也來到美國教學(xué),創(chuàng)辦了大量瑜伽學(xué)?!?。如果把這句中的四層含義分別用四個(gè)獨(dú)立分句表達(dá)出來,銜接邏輯關(guān)系則顯得遜色。先后連續(xù)使用英文中with復(fù)合結(jié)構(gòu)和表示結(jié)果的現(xiàn)在分詞,極大增加了此句語法結(jié)構(gòu)的厚重。又如,“中華文明有著5 000 多年的悠久歷史,是中華民族自強(qiáng)不息、發(fā)展壯大的強(qiáng)大精神力量?!边@句譯文刻意使用了復(fù)合結(jié)構(gòu),追溯歷史,動(dòng)態(tài)呈現(xiàn)?!癈hinese civilization,with a history going backmore than 5,000 years,provides strong intellectual support for the country's ceaseless self- improvement and growth.”(摘自《習(xí)近平談治國理政》多語種數(shù)據(jù)庫譯文)這種復(fù)合結(jié)構(gòu)的使用增強(qiáng)了譯文的畫面感和學(xué)習(xí)者的融入感,如果只是使用of后置定語修飾中華文明,則有平鋪直敘之感。類似的譯文處理又如,“農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化穩(wěn)步推進(jìn),糧食生產(chǎn)能力達(dá)到一萬二千億斤?!薄癆gricultural modernization has steadily advanced,with annual grain production reaching600 million tons.”(摘自《習(xí)近平談治國理政》多語種數(shù)據(jù)庫譯文)復(fù)合結(jié)構(gòu)使用有效連接了逗號(hào)前后兩個(gè)分句,同時(shí)譯文中把1.2 萬億斤折算為6 億噸,更加符合不同文化的重量單位表達(dá),細(xì)節(jié)處理惟妙惟肖。
漢語中的四字詞語鏗鏘有力、意蘊(yùn)豐富,極大地增加了翻譯的難度。比如,“始終謙虛謹(jǐn)慎、艱苦奮斗,始終埋頭苦干、銳意進(jìn)取,不斷奪取全面建成小康社會(huì)、加快推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化新的更大的勝利,不斷為人類作出新的更大的貢獻(xiàn)!”這句譯文中,增譯翻譯策略靈活使用with后接不定式構(gòu)成的復(fù)合結(jié)構(gòu)?!癢e should remain modest and prudent,work hard,and forge aheadwith determination to achievenew and bigger victories in realizing a moderately prosperous society in all respects and accelerating socialist modernization,and thus make new and bigger contribution to mankind.”(摘自《習(xí)近平談治國理政》多語種數(shù)據(jù)庫譯文)譯文一氣呵成,環(huán)環(huán)相扣,顯示了奪取全面建成小康社會(huì)的時(shí)不我待之多重關(guān)聯(lián)條件。
總之,英語中非謂語動(dòng)詞使用非常普遍,對(duì)其推敲反思和自如駕馭可以使得語言文本更加精彩。
with 后接形容詞或者副詞的復(fù)合結(jié)構(gòu)可以理解為一種言簡意賅的簡化形式。比如,“中國堅(jiān)定不移實(shí)行對(duì)外開放的基本國策,堅(jiān)持打開國門搞建設(shè),在“一帶一路”等重大國際合作項(xiàng)目中創(chuàng)造更全面、更深入、更多元的對(duì)外開放格局?!薄癈hina follows the basic state policy of opening up,developing its economywith the door opento the outside world.Through major international cooperation projects like the Belt and Road Initiative,we work to create a more comprehensive,diversified and deeper opening-up structure.”(摘自《習(xí)近平談治國理政》多語種數(shù)據(jù)庫譯文)此句譯文with 復(fù)合結(jié)構(gòu)中,形容詞open 之前沒必要使用being,而是現(xiàn)在分詞developing與with復(fù)合結(jié)構(gòu)鑲嵌使用,精彩紛呈。又如,with 后接形容詞復(fù)合結(jié)構(gòu)和現(xiàn)在分詞結(jié)合使用,豐富了句子語法意蘊(yùn)?!癢ith the popularization of online education,learning resources have become more accessible,with studentsfrom remote areas now able toattend high-quality courses,bridging the gap between urban and rural education and promoting educational equity.”(摘自《習(xí)近平談治國理政》多語種數(shù)據(jù)庫譯文)這句漢語原文為,“隨著在線教育的普及,學(xué)習(xí)資源變得更加易于獲取,偏遠(yuǎn)地區(qū)的學(xué)生現(xiàn)在能夠參加高質(zhì)量的課程,縮小了城鄉(xiāng)教育差距,促進(jìn)了教育公平”。此句中的多層信息如果采用獨(dú)立分句傳遞,其整體的銜接邏輯關(guān)系將受到影響。
英語中的介詞猶如紐扣把分散的詞語連接起來,使詞語錯(cuò)落有致,行文有條不紊,介詞可謂含義豐富、功能強(qiáng)大、名副其實(shí)。比如原文“要處理好繼承和創(chuàng)造性發(fā)展的關(guān)系,重點(diǎn)做好創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展”后半句譯文中詞性轉(zhuǎn)化,with 復(fù)合結(jié)構(gòu)的使用使得整句連貫順暢?!癢e should properly handle the relationship between inheritance and innovation,with the focus on transforming and developingthe fine traditional Chinese culture in a creative way.”(摘自《習(xí)近平談治國理政》多語種數(shù)據(jù)庫譯文)
總之,英語中with 復(fù)合結(jié)構(gòu)出現(xiàn)頻率很高。學(xué)習(xí)者在閱讀中遇到此類復(fù)合結(jié)構(gòu)時(shí),有必要駐足停留,賞析其絕妙使用,有效詮釋思辨性閱讀的要義??梢試L試逆向思維,假設(shè)此處不使用這種復(fù)合結(jié)構(gòu),反思句子的精練邏輯和豐富含義如何表達(dá),把閱讀理解與書面表達(dá)聯(lián)動(dòng)起來。在這種思維的反復(fù)調(diào)試和切換中,推敲如何做到絕妙表達(dá),使思辨性讀與寫實(shí)現(xiàn)螺旋上升,良性互動(dòng)。
深度理解語言的思辨性讀寫是一種積極有效的讀寫教學(xué)實(shí)踐。美妙的語言輸入是高質(zhì)量語言輸出的保障,長難句讀寫過程彼此緊密關(guān)聯(lián)。英語with 復(fù)合結(jié)構(gòu)推敲賞析是思辨性讀寫的具體體現(xiàn),思辨性讀寫離不開with復(fù)合結(jié)構(gòu)等句型句法賞析。在長難句讀寫教學(xué)過程中,教師需要綜合客觀分析學(xué)情,也需要注重營造包容和諧的學(xué)習(xí)氛圍,考慮多種情境要素和個(gè)性要素,對(duì)比多種譯文或者句法的優(yōu)點(diǎn)和不足,師生之間“如切如磋、如琢如磨”,反思如何充分體現(xiàn)思辨性讀寫的包容性、能動(dòng)性和體驗(yàn)性。