所謂取之之道者何也?先王之取人也,必于鄉(xiāng)黨,必于庠序,使眾人推其所謂賢能,書之以告于上而察之。誠(chéng)賢能也,然后隨其德之大小、才之高下而官使之。所謂察之者,非專用耳目之聰明,而聽(tīng)私于一人之口也。欲審知其德,問(wèn)以行;欲審知其才,問(wèn)以言。得其言行,則試之以事。所謂察之者,試之以事是也。雖堯之用舜,不過(guò)如此而已,又況其下乎? 若夫九州之大,四海之遠(yuǎn),萬(wàn)官億丑之賤,所須士大夫之才則眾矣,有天下者,又不可以一一自察之也,又不可偏屬于一人,而使之于一日二日之間,試其能行而進(jìn)退之也。蓋吾已能察其才行之大者以為大官矣,因使之取其類以持久試之,而考其能者以告于上,而后以爵命、祿秩予之而已。此取之之道也。
(節(jié)錄自《上仁宗皇帝言事書》)
【譯文】
什么是選拔之道呢?先王選取人才的方法,一定是在鄉(xiāng)村當(dāng)中,在學(xué)校里,讓大家推舉他們當(dāng)中有道德有才能的人,稟報(bào)給君主然后加以審察。審察之后如果真是賢能之士,就根據(jù)他們德行的大小,才能的高下,委任以官職。所謂審察,并非僅僅靠所見(jiàn)所聞,偏聽(tīng)一人的意見(jiàn)。想要了解他的品德,就要了解他的行為,想要了解他的才能,就要聽(tīng)聽(tīng)他的談?wù)?。知道了他的言行之后,再用?shí)際事務(wù)來(lái)考驗(yàn)他們。所謂審察,也就是指用實(shí)際事務(wù)考驗(yàn)他們。即使是堯選用舜,也不過(guò)如此而已,又何況其他人呢?像九州之大,四海之遠(yuǎn),那么多官吏,那么多百姓,所需要的人才極多,君主不可能一一親自考察,也不可能委派給某個(gè)人,讓他在一兩天之內(nèi),考驗(yàn)這個(gè)人的才能品行來(lái)決定對(duì)他的任用與否。如果我們已經(jīng)能察知哪些人才能和品行高,就委任他們做大官,然后再讓他們選取與他們志同道合的人長(zhǎng)時(shí)間進(jìn)行考驗(yàn),把他們的才能稟告于君主知道,然后再將爵命俸祿賜予他們。這就是選拔人才的方法。
〔選自《經(jīng)史百家雜鈔》(中華經(jīng)典名著全本全注全譯),中華書局〕
經(jīng)史百家雜鈔(全八冊(cè))
叢書名:中華經(jīng)典名著全本全注全譯
作者:余興安等 譯注
定價(jià):480.00元
中華書局出版
晚清名臣曾國(guó)藩編選的《經(jīng)史百家雜鈔》,所選文章上起先秦兩漢,下迄明清時(shí)期,收入歷代文章精品七百余篇,體式全備、取材廣泛,尤其強(qiáng)調(diào)選文的“經(jīng)世濟(jì)民”之用。本書以權(quán)威版本為核校底本,約請(qǐng)業(yè)內(nèi)專家進(jìn)行注釋和翻譯。注釋準(zhǔn)確簡(jiǎn)明,譯文明白曉暢。