• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      港澳臺與內(nèi)地(大陸)科技術(shù)語差異分析及規(guī)范化傳播應(yīng)用對策研究

      2024-10-11 00:00:00張仰森黃改娟彭爽杜振雷
      中國科技術(shù)語 2024年4期

      專題主持人:黃行(北京師范大學(xué)人文和社會科學(xué)高等研究院)、劉銳(北京師范大學(xué)文理學(xué)院)

      主持人寄語:1993年首輪“汪辜會談”中,雙方將探討兩岸科技名詞統(tǒng)一納入共同協(xié)議,這標(biāo)志著兩岸術(shù)語工作的開啟。經(jīng)過30余年的發(fā)展,相關(guān)工作取得了豐碩成果,促進(jìn)了兩岸在科技、文化和社會等多個領(lǐng)域的深入交流與合作。2022年3月“粵港澳術(shù)語政策研究基地”成立,該基地以粵港澳大灣區(qū)的術(shù)語政策與實(shí)踐為基礎(chǔ),推動形成名詞術(shù)語的港澳工作范疇,為術(shù)語研究注入了新的動力。港澳臺術(shù)語不僅涉及漢語、英語、葡萄牙語等多語種問題,還受到制度、經(jīng)濟(jì)、文化、方言、語言社區(qū)等多重因素的影響,形成了獨(dú)特的術(shù)語變異現(xiàn)象。這些現(xiàn)象為構(gòu)建和檢驗中國特色術(shù)語學(xué)理論體系提供了寶貴的“試驗田”和“試金石”。在實(shí)踐層面上,相關(guān)研究不僅有助于中文術(shù)語的規(guī)范化和一致化,還能促進(jìn)兩岸以及粵港澳大灣區(qū)的科技交流和知識共享,助力新質(zhì)生產(chǎn)力的發(fā)展和區(qū)域一體化進(jìn)程。兩岸術(shù)語工作積淀深厚,港澳術(shù)語研究蓄勢待發(fā)。本期我們精選了7篇研究論文,涵蓋了港澳臺與內(nèi)地(大陸)術(shù)語研究和實(shí)踐方面的最新成果,旨在推動其術(shù)語工作的深度融合與持續(xù)進(jìn)步,為中國特色術(shù)語學(xué)理論體系的發(fā)展提供堅實(shí)的理論和實(shí)踐基礎(chǔ)。

      摘要:改革開放以來,隨著港澳臺地區(qū)與內(nèi)地(大陸)的交往增多,港澳臺相關(guān)人士將他們的用語習(xí)慣帶入內(nèi)地(大陸),部分領(lǐng)域出現(xiàn)了同一個概念用不同術(shù)語表達(dá)的現(xiàn)象,影響到了人們的相互理解和交流,長此以往,會對內(nèi)地(大陸)的語言安全造成較大影響。文章擬從國家語言安全的角度,對近年來港澳臺與內(nèi)地(大陸)科技術(shù)語的差異性進(jìn)行較為系統(tǒng)的分析,探索產(chǎn)生這一現(xiàn)象的根源,并從源頭對中國科技術(shù)語傳播及應(yīng)用策略進(jìn)行研究,提出相應(yīng)的術(shù)語規(guī)范化建議。同時探索利用人工智能技術(shù)實(shí)現(xiàn)科技術(shù)語在內(nèi)地(大陸)規(guī)范化應(yīng)用的方法與路徑,以保證人們交流中的相互理解,促進(jìn)各領(lǐng)域科學(xué)技術(shù)的快速發(fā)展。

      關(guān)鍵詞:科技術(shù)語;港澳臺;國家語言安全;規(guī)范化傳播;應(yīng)對策略

      中圖分類號:H083文獻(xiàn)標(biāo)識碼:ADOI:10.12339/j.issn.1673-8578.2024.04.001

      Abstract:Sincethereformandopeningup,withtheincreasingexchangesbetweenHongKong,Macao,TaiwanandthemainlandofChina,peoplefromHongKong,Macao,Taiwanhavebroughttheirlanguagehabitsintothemainland.Ifthenewsormajormediadepartmentsinmainlanddonotadheretotheirterminologyusagenorms,itwillleadtothephenomenonofusingdifferenttermstoexpressthesameconcept,makingpeopleunabletounderstandeachotherandaffectingcommunication.Inthelongrun,itwillhaveasignificantimpactonthelinguisticsecurityofthemainland.Frontheperspectiveofnationallanguagesecurits,wesystematicallyanalyzethedifferencesbetweenHongKong,Macao,Taiwanandthemainlandintermsofscienceandtechnologyinrecentyears,exploretherootcausesofthisphenomenon,andstudythestrategiesforthedisseminationandapplicationnormsofscienceandtechnologytermsinChinafromthesource.Wealsoexplorewaysandpathstorealizethestandardizedapplicationofscienceandtechnologytermsinthemainlandusingartificialintelligencetechnology,soastoensuremutualunderstandinginpeoplescommunicationandpromotetherapiddevelopmentofscienceandtechnologyinvariousfields.

      Keywords:technologicalterminology;HongKong,Macao,andTaiwan;nationallanguagesecurity;standardizeddissemination;responsestrategies

      0引言

      信息技術(shù)的快速發(fā)展,帶動了整個科技領(lǐng)域的快速發(fā)展,各領(lǐng)域的新概念、新詞語或?qū)I(yè)術(shù)語層出不窮。概念或術(shù)語翻譯的規(guī)范化、一致性對于促進(jìn)科技發(fā)展具有重要作用,對促進(jìn)國家語言安全也有重要意義。由于處于相對隔離的狀態(tài),港澳臺地區(qū),尤其是臺灣地區(qū)對相同概念的表述用語與內(nèi)地(大陸)地區(qū)存在不少差異,例如,英文中的information一詞在內(nèi)地(大陸)被譯為“信息”,在港澳臺地區(qū)一般譯為“資訊”,相應(yīng)的“IT技術(shù)”在內(nèi)地(大陸)譯為“信息技術(shù)”,港澳臺地區(qū)則譯為“資訊技術(shù)”。然而,目前在內(nèi)地(大陸)的一些新聞媒體中,節(jié)目主持人、主講人或?qū)懽髡哂行┎捎么箨懙男g(shù)語,有些采用港澳臺的術(shù)語,甚至在同一檔節(jié)目或同一篇文章中說法都不一樣,這樣可能導(dǎo)致觀眾、聽眾或讀者產(chǎn)生理解上的混亂,從而影響節(jié)目內(nèi)容或文章內(nèi)容的傳播,并造成人們思想理解上的混亂。從國家語言安全的角度看,術(shù)語使用的混亂屬于語言安全和語言應(yīng)用安全的范疇,涉及語言純潔度、和諧度以及語言的應(yīng)用服務(wù)能力,對國家的政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化的發(fā)展都會帶來一定的影響。

      1港澳臺與內(nèi)地(大陸)科技術(shù)語差異化分析

      自從改革開放尤其是香港和澳門回歸祖國以及兩岸直航后,港澳臺地區(qū)來內(nèi)地(大陸)交流、投資、訪問的人員大增,海峽兩岸及港澳地區(qū)的文化交流進(jìn)入了一個新的發(fā)展階段。在交往過程中發(fā)現(xiàn),由于長期的隔離,使得海峽兩岸及港澳地區(qū)的一些名詞術(shù)語有一定的不同,導(dǎo)致人們在交流過程中對對方的文件或講話存在不理解甚至造成誤解的情況,這種科技術(shù)語不一致導(dǎo)致的交流障礙與混亂,使得大家都迫切需要對科技術(shù)語的統(tǒng)一性開展研究。1993年的“汪辜會談”中把“探討科技名詞統(tǒng)一”工作列入共同協(xié)議。1994年全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(下文簡稱“全國科技名詞委”)牽頭啟動了海峽兩岸名詞對照和統(tǒng)一工作,與臺灣地區(qū)的大學(xué)、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)建立了廣泛聯(lián)系,確定了“積極推進(jìn),增進(jìn)了解;擇優(yōu)選用,統(tǒng)一為上;求同存異,逐步一致”的工作原則,并采取“老詞老辦法”“新詞新辦法”的協(xié)調(diào)方法,即對兩岸已經(jīng)慣用的科技名詞,以對照為主,逐步一致;而對于新詞,則一起研討,共同定名,以取得一致。這對促進(jìn)海峽兩岸科技交流與發(fā)展發(fā)揮了重要作用。

      2015年1月,由劉青主編的《兩岸科學(xué)技術(shù)名詞差異手冊》由大連理工大學(xué)出版社出版,它收錄了海峽兩岸科技領(lǐng)域?qū)嵧惖拿~術(shù)語共41595個[1]。近年來,許多學(xué)者對兩岸科技術(shù)語產(chǎn)生差異的原因進(jìn)行了深入分析[2-7],分別從不同的專業(yè)領(lǐng)域?qū)砂犊萍夹g(shù)語差異產(chǎn)生的原因進(jìn)行了探討,并構(gòu)建了大量本領(lǐng)域相關(guān)術(shù)語對照表。文獻(xiàn)[2]對《海峽兩岸大氣科學(xué)名詞》(第3版)所收錄的兩岸科技術(shù)語進(jìn)行了綜合分析,通過數(shù)理統(tǒng)計、字頻統(tǒng)計、詞頻統(tǒng)計并結(jié)合可視化分析進(jìn)行研究,給出了海峽兩岸大氣科技術(shù)語的一致率和不一致率。文獻(xiàn)[3]以英語術(shù)語為中介,對881組兩岸差異術(shù)語詞的2211組完美對照語素組進(jìn)行了量化分析,得出了兩岸術(shù)語詞的差異主要在語素層面的結(jié)論。文獻(xiàn)[4]在分析兩岸科技術(shù)語譯名表述差異原因的基礎(chǔ)上,從語義學(xué)角度探討了化工術(shù)語翻譯與規(guī)范的可行性策略與方法,并提出了協(xié)調(diào)、統(tǒng)一科技術(shù)語譯名的具體舉措。文獻(xiàn)[5]通過比較兩岸軍事術(shù)語翻譯實(shí)例,發(fā)現(xiàn)受兩岸各自政治、歷史、思維、語言等因素影響,在軍事術(shù)語翻譯上存在著思維、策略以及語言風(fēng)格的差異。文獻(xiàn)[6]則通過體育術(shù)語的比較,分析了導(dǎo)致兩岸體育術(shù)語差異的原因。文獻(xiàn)[7]通過對《兩岸科學(xué)技術(shù)名詞差異手冊》的分析,從語言學(xué)視角考察了兩岸科技術(shù)語產(chǎn)生差異的原因,包括借用外來術(shù)語時翻譯的程度、方式不同,為術(shù)語定名的角度不同,構(gòu)成術(shù)語的材料(用詞或用字)不同,術(shù)語命名時概括的程度不同等。

      通過對以上相關(guān)文獻(xiàn)的分析,可以看出,造成港澳臺與內(nèi)地(大陸)科技術(shù)語差異的主要原因有以下幾種:

      (1)政治制度不同。政治制度不同導(dǎo)致港澳臺和內(nèi)地(大陸)在行政機(jī)構(gòu)的設(shè)置及管理上的不同。臺灣地區(qū)的一些行政組織或負(fù)責(zé)人的名稱,如“保、甲、里、鄰、保長、甲長、里長、鄰長”等這些新中國成立前曾在大陸存在的名詞,新中國成立后在大陸不存在了,甚至現(xiàn)在大陸的很多人都不知道這些名稱代表怎樣的行政組織或負(fù)責(zé)人。

      (2)地域影響。臺灣地區(qū)位于祖國的東南部,與福建省僅有一峽之隔,閩南方言在臺灣的語言溝通中具有重要影響,而且大陸語言以北方話為基礎(chǔ)方言,而早期國民黨政權(quán)建都南京,因此臺灣地區(qū)以南方話為基礎(chǔ)方言,南方和北方方言的差異,也是造成科技術(shù)語差異的原因之一。

      (3)語言風(fēng)格的差異。臺灣仍然使用以前的繁體字,而大陸為了提高人民的文化素質(zhì),減少文盲,推行簡化字;另外,白話文已經(jīng)成為大陸推行的書面語言,而臺灣在書面表達(dá)中仍然具有濃厚的古文遺風(fēng),因而在術(shù)語翻譯等方面會造成差異。

      (4)外來文化的影響。日本對臺灣殖民50年,曾在臺灣強(qiáng)行推行語言同化政策,1945年日本投降,臺灣光復(fù)后盡管恢復(fù)了漢語作為臺灣通用語言的地位,但仍有一些日語詞殘留下來。另外,在20世紀(jì)50年代,臺灣大量引進(jìn)西方文化尤其是美國文化,使得大量的英語單詞涌入臺灣漢語詞匯,它們大都以音譯的形式出現(xiàn)。

      (5)對外來語翻譯的差異。在對科技術(shù)語進(jìn)行漢譯時,不同的翻譯方法也是導(dǎo)致科技術(shù)語出現(xiàn)差異的重要原因。采用直譯和意譯會造成差異,采用音譯和意譯也會造成差異,有的詞大陸采用直譯或音譯而臺灣采用意譯,反之,有的詞大陸采用意譯而臺灣采用直譯或音譯。

      2從國家語言安全的角度看科技術(shù)語規(guī)范化的重要性

      從目前的相關(guān)文獻(xiàn)看,以往的學(xué)術(shù)研究中,廣大科技工作者大都從技術(shù)層面看待海峽兩岸及港澳地區(qū)的科技術(shù)語差異,基本沒有從國家語言安全的角度去看待這一問題。而實(shí)際上,由于內(nèi)地(大陸)與港澳臺地區(qū)的交往增多,改革開放初期曾有一段時間,繁體字、港臺腔在內(nèi)地(大陸)大為流行,許多牌匾、標(biāo)牌等都以繁體字出現(xiàn),造成國家語言文字使用的混亂,已經(jīng)嚴(yán)重威脅到國家語言文字的安全,后來國家語言文字工作委員會對語言文字的規(guī)范化使用進(jìn)行了積極干預(yù),才使得文字應(yīng)用安全的問題得到解決。這幾年,國家語言文字工作委員會一直沒有放松對文字規(guī)范化使用的重視,在全國推行國家通用語言文字。

      繁體字不好寫,看著煩瑣擁擠,大多數(shù)人并不愿意用繁體字,改革開放初期的混亂使用是一部分人為了趕時髦而為之。國家語言文字工作委員會對語言文字規(guī)范化的有效監(jiān)管,使繁體字亂用得到了遏制。而科技術(shù)語的規(guī)范化應(yīng)用還需要加強(qiáng)管理??萍夹g(shù)語的使用和字體的形式無關(guān),在書面語或口語中都會遇到。在和港澳臺地區(qū)交往中,有些人為了和氣,不堅持大陸的用法,影響了我們的科技術(shù)語應(yīng)用習(xí)慣。例如在某次與臺灣地區(qū)大學(xué)的交流過程中,對方把“北京信息科技大學(xué)”寫成了“北京資訊科技大學(xué)”,大陸方面的人員沒有提出異議,而臺灣大學(xué)的名字,我方也未按大陸的形式進(jìn)行改變。如果從服務(wù)于廣大讀者或觀眾的角度看,使用14億大陸人民能理解的術(shù)語比使用2300萬臺灣地區(qū)人民能理解的術(shù)語更能體現(xiàn)出語言對科技文化的傳播及影響作用,更有利于廣大人民群眾的理解。

      目前最大的問題出現(xiàn)在公共傳媒系統(tǒng),不論是報紙、電視臺或廣播電臺,對許多編輯、主持人的監(jiān)管要求不夠嚴(yán)格,導(dǎo)致編輯或主持人隨意使用港臺的常用科技術(shù)語而沒有得到應(yīng)有的干預(yù),在社會上造成不良影響。例如,某電視臺搞了一個“機(jī)車大賽”,其實(shí)就是摩托車大賽。在我們的知識里,“機(jī)車”是指火車頭,百度百科里對“機(jī)車”定義是“機(jī)車是牽引或推送鐵路車輛運(yùn)行而本身不裝載營業(yè)載荷的自推進(jìn)車輛,俗稱火車頭”,所以當(dāng)筆者在電視上看到主持人在講“機(jī)車大賽”的新聞報道時有些發(fā)蒙,心想明明是摩托車大賽怎么就變成機(jī)車大賽呢?結(jié)果一查才知道,臺灣地區(qū)將摩托車叫機(jī)車?,F(xiàn)在的主持人或播音員在節(jié)目中講的一些術(shù)語,連我們這些高級知識分子都聽不懂了,那普通的民眾能聽懂嗎?可見電視主持人或播音員對科技術(shù)語的規(guī)范使用,不僅影響著觀眾或聽眾對內(nèi)容的理解,更關(guān)乎內(nèi)地(大陸)的語言安全。

      當(dāng)然,科技術(shù)語的規(guī)范性不僅關(guān)系到語言自身,更與國家的政治、經(jīng)濟(jì)、科技和文化安全緊密相連。例如,如果港澳臺地區(qū)和內(nèi)地(大陸)在貿(mào)易協(xié)議或合同中使用了不同的術(shù)語,可能會引起誤解或混淆,甚至可能導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)糾紛或損失。在文化交流中,港澳臺與內(nèi)地(大陸)使用不同的科技術(shù)語,可能會引起理解上的差異,甚至?xí)?dǎo)致文化誤解和隔閡。在社會交流方面,如果社會各界使用不同的術(shù)語來描述同一事物,可能會導(dǎo)致信息傳遞不暢、交流障礙甚至產(chǎn)生分歧。因此,在與港澳臺地區(qū)交往日益廣泛的今天,保持語言的清晰、準(zhǔn)確和一致對于維護(hù)國家的尊嚴(yán),甚至國家安全都很重要[8-10]。

      綜上可以看出,如果將科技術(shù)語的亂用上升到國家語言安全的高度,上升到國家的政治、經(jīng)濟(jì)、科技和文化安全的高度,那對科技術(shù)語的規(guī)范化應(yīng)用將是非常重要的。

      3內(nèi)地(大陸)科技術(shù)語規(guī)范化的應(yīng)對策略

      內(nèi)地(大陸)科技術(shù)語規(guī)范化的策略主要如下:

      (1)要從有利于廣大內(nèi)地(大陸)讀者或觀眾理解的角度,認(rèn)識科技術(shù)語規(guī)范化的重要性,認(rèn)識到港澳臺與內(nèi)地(大陸)科技術(shù)語的亂用會影響到我國通用語言文字或語言自身應(yīng)用的純潔性和可理解性。

      (2)各類媒體,尤其是電視、廣播、網(wǎng)絡(luò)媒體一定要加強(qiáng)科技術(shù)語應(yīng)用的規(guī)范化教育和管理,對相關(guān)從業(yè)人員進(jìn)行教育和培訓(xùn),讓從業(yè)人員從服務(wù)于大多數(shù)讀者或觀眾的角度認(rèn)識科技術(shù)語規(guī)范化應(yīng)用的重要性和自覺性,在全社會形成規(guī)范科技術(shù)語應(yīng)用的氛圍。

      (3)政府相關(guān)部門應(yīng)出臺相關(guān)政策,鼓勵和引導(dǎo)各行業(yè)遵循統(tǒng)一的術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)。同時,加大對違法、違規(guī)使用術(shù)語的懲戒力度,樹立正確的社會導(dǎo)向。國家語言文字工作委員會或全國科技名詞委要對相關(guān)媒體,尤其是電視、廣播電臺、門戶網(wǎng)站等開展監(jiān)督檢查,對出現(xiàn)不規(guī)范使用科技術(shù)語的單位和個人予以糾正并進(jìn)行相應(yīng)教育。

      (4)學(xué)術(shù)界應(yīng)加強(qiáng)對術(shù)語的深入研究,為規(guī)范性建設(shè)提供理論支持和實(shí)踐指導(dǎo)。應(yīng)加強(qiáng)學(xué)術(shù)界的交流與合作,提高媒體和出版社相關(guān)編輯人員的文化認(rèn)知水平,使他們在工作中及時發(fā)現(xiàn)問題并進(jìn)行改正。

      (5)從基礎(chǔ)教育開始,加強(qiáng)對規(guī)范術(shù)語的普及教育,提高國民的語言素養(yǎng)和規(guī)范意識,尤其是在與港澳臺人士的交流活動中,一定要有以我為主的意識,用內(nèi)地(大陸)的規(guī)范科技術(shù)語引導(dǎo)我國各地區(qū)、各領(lǐng)域的學(xué)術(shù)交流。同時鼓勵社會各界積極參與術(shù)語規(guī)范化建設(shè),形成政府、學(xué)術(shù)界、媒體和社會共同參與的良好局面。

      4人工智能技術(shù)在科技術(shù)語規(guī)范化應(yīng)用中的思考

      近年來人工智能技術(shù)在許多領(lǐng)域取得了巨大成就,人工智能技術(shù)如何在科技術(shù)語規(guī)范化過程中發(fā)揮作用,值得學(xué)界認(rèn)真思考。目前看可從以下幾個方面著手:

      (1)科技術(shù)語的智能化識別:利用自然語言處理和深度學(xué)習(xí)等人工智能技術(shù),從海量的內(nèi)地(大陸)科技文獻(xiàn)和港澳臺科技文獻(xiàn)中自動識別相關(guān)專業(yè)術(shù)語。

      (2)科技術(shù)語的對齊與差異發(fā)現(xiàn):對于港澳臺科技文獻(xiàn)和內(nèi)地(大陸)科技文獻(xiàn)中相同領(lǐng)域的科技術(shù)語,自動比較它們的上下文進(jìn)行語義對齊,發(fā)現(xiàn)和確定港澳臺專業(yè)術(shù)語與內(nèi)地(大陸)專業(yè)術(shù)語之間的關(guān)聯(lián)和差異,建立相應(yīng)的數(shù)據(jù)庫。

      (3)構(gòu)建相應(yīng)的科技術(shù)語知識圖譜:利用人工智能技術(shù)和上述構(gòu)建的數(shù)據(jù)庫,構(gòu)建港澳臺和內(nèi)地(大陸)科技術(shù)語對照相關(guān)知識圖譜,可以對專業(yè)領(lǐng)域的科學(xué)概念、術(shù)語和它們之間關(guān)系等進(jìn)行可視化表述,有助于增強(qiáng)對這些術(shù)語差異的深入理解,并在今后海峽兩岸及與港澳地區(qū)學(xué)者的交流中發(fā)揮作用。

      (4)科技術(shù)語數(shù)據(jù)庫的自動更新:隨著科技進(jìn)步,新術(shù)語不斷產(chǎn)生,一些老的科技術(shù)語可能被賦予了新的含義,在前面構(gòu)建的港澳臺與內(nèi)地(大陸)科技術(shù)語數(shù)據(jù)庫中,可以利用人工智能技術(shù)實(shí)時監(jiān)測海峽兩岸及港澳地區(qū)的科學(xué)文獻(xiàn),對相應(yīng)的科技術(shù)語數(shù)據(jù)庫進(jìn)行自動更新,保證其時效性和準(zhǔn)確性。

      人工智能技術(shù)正在快速發(fā)展之中,許多人工智能模型需要大量的訓(xùn)練數(shù)據(jù)才能獲得較好效果,而海峽兩岸及港澳地區(qū)科技術(shù)語的復(fù)雜性和動態(tài)性對于人工智能機(jī)器學(xué)習(xí)模型的訓(xùn)練來說還是比較復(fù)雜且有難度的,有關(guān)這方面的研究還需進(jìn)一步深入探索。

      5結(jié)論

      本文通過文獻(xiàn)綜述,分析了海峽兩岸及港澳地區(qū)科技術(shù)語出現(xiàn)差異的原因,并對目前在內(nèi)地(大陸)出現(xiàn)的一些科技術(shù)語應(yīng)用混亂現(xiàn)象進(jìn)行了根源分析。與以往大多數(shù)研究者探索內(nèi)地(大陸)與港澳臺地區(qū)科技術(shù)語差異化的視角不同,本文將科技術(shù)語的規(guī)范化應(yīng)用上升到國家語言安全的層面,指出目前在日常語言交流或大眾傳播中亂用港澳臺地區(qū)尤其是臺灣地區(qū)的一些術(shù)語,有損國家語言應(yīng)用的尊嚴(yán),影響到國家語言安全。針對這些問題,討論了要想規(guī)范化應(yīng)用科技術(shù)語,應(yīng)該從五個方面制定相應(yīng)的對策,從維護(hù)語言純潔度和語言自身安全性的角度對電視、廣播、網(wǎng)絡(luò)等媒體的相關(guān)從業(yè)單位和個人進(jìn)行必要的教育和培訓(xùn),使他們認(rèn)識到科技術(shù)語的規(guī)范化應(yīng)用關(guān)系到國家語言安全和人民尊嚴(yán),從而提高他們規(guī)范使用科技術(shù)語的自覺性,促使他們在國家語言文字應(yīng)用中起到正向推動作用。最后,對人工智能技術(shù)如何促進(jìn)我國科技術(shù)語的規(guī)范化應(yīng)用進(jìn)行了討論。

      參考文獻(xiàn)

      [1]劉青.兩岸科學(xué)技術(shù)名詞差異手冊[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2015:1.

      [2]劉金婷,韋沁,代曉明.基于Gephi的海峽兩岸科技術(shù)語差異可視化研究:以大氣科學(xué)術(shù)語為例[J].中國科技術(shù)語,2023,25(3):33-43.

      [3]張暉.兩岸術(shù)語詞之微差異語素:類型、分布及成因[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2020,42(4):28-37.

      [4]單宇,項艷艷.海峽兩岸化學(xué)工程術(shù)語的差異及成因初探[J].中國科技術(shù)語,2016,18(5):42-46,52.

      [5]范武邱,胡健.海峽兩岸軍事術(shù)語翻譯差異及原因探析[J].上海翻譯,2015,125(4):29-33.

      [6]翁飚.大陸和臺灣的體育學(xué)常用術(shù)語差異分析[C]//中國體育科學(xué)學(xué)會體育史分會.2014第二屆海峽兩岸體育運(yùn)動史學(xué)術(shù)研討會論文集.[出版者不詳],2014:6.

      [7]金艷艷.兩岸科技術(shù)語差異成因初探:以《兩岸科學(xué)技術(shù)名詞差異手冊》為例[J].中國科技術(shù)語,2015,17(5):5-8.

      [8]沈騎,周燕,鄭詠滟,等.國家語言安全多人談[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2023,45(3):164-177.

      [9]梁曉波,楊曉青.語言與國家安全國內(nèi)外研究綜述[J].外語與翻譯,2022,29(4):17-24.

      [10]曾曉紅.語言安全視域下不丹語言現(xiàn)狀探析[J].綿陽師范學(xué)院學(xué)報,2022,41(10):93-99.

      作者簡介:張仰森(1962—),男,博士,北京信息科技大學(xué)二級教授、博士生導(dǎo)師,享受國務(wù)院政府特殊津貼專家。研究方向為自然語言處理、人工智能、網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容安全。主持國家自然科學(xué)基金項目5項、國家242信息安全計劃項目6項。曾獲北京市、教育部、山西省及中國中文信息學(xué)會科技進(jìn)步獎等7項,在國內(nèi)外發(fā)表學(xué)術(shù)論文260余篇,獲授權(quán)發(fā)明專利18項。通信方式:zys@bistu.edu.cn。

      黃改娟(1964—),女,北京信息科技大學(xué)高級實(shí)驗師。研究方向為自然語言處理、人工智能、網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容安全。主持省部級科研項目和橫向科研項目等7項,參與國家級科研項目10項。曾獲北京市、教育部及中國中文信息學(xué)會科技進(jìn)步獎和教學(xué)成果獎等5項。在國內(nèi)外發(fā)表學(xué)術(shù)論文24篇,獲授權(quán)發(fā)明專利10項。通信方式:hgj@bistu.edu.cn。

      彭爽(1973—),男,博士,東北師范大學(xué)文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,國家語言文字推廣基地(東北師范大學(xué))執(zhí)行主任,國家社會科學(xué)基金重大項目首席專家。主持完成國家社會科學(xué)基金項目4項,獲得省部級獎勵4項,發(fā)表學(xué)術(shù)論文78篇。通信方式:shuangpeng@nenu.edu.cn。

      杜振雷(1985—),男,碩士,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會事務(wù)中心宣傳推廣處副處長,學(xué)習(xí)強(qiáng)國·每日科技名詞編輯部主任,全國語言與術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會計算機(jī)輔助術(shù)語工作分技術(shù)委員會委員。主要研究方向為術(shù)語管理、術(shù)語傳播和自然語言處理。主持或參與國家級、省部級及其他科研項目共8項,發(fā)表學(xué)術(shù)論文10篇,參與制定新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)1項,參與編寫專著4部。通信方式:duzl@cnterm.cn。

      收稿日期:2024-01-22修回日期:2024-03-20

      基金項目:國家社會科學(xué)基金重大項目“國家語言安全大數(shù)據(jù)平臺建設(shè)與研究”(21&ZD287)

      衡阳县| 库伦旗| 印江| 梁山县| 霍林郭勒市| 平山县| 长顺县| 星子县| 苏尼特右旗| 高尔夫| 双流县| 根河市| 邢台县| 大方县| 颍上县| 凌海市| 金昌市| 泸定县| 仙居县| 巧家县| 临江市| 崇州市| 怀来县| 安阳市| 尉犁县| 阜阳市| 焉耆| 义马市| 志丹县| 南和县| 全南县| 梁平县| 巧家县| 抚顺县| 慈溪市| 咸宁市| 宁陕县| 裕民县| 安平县| 吉林省| 大安市|