摘要:專業(yè)話語分析,作為術(shù)語認(rèn)知話語分析理論的改進(jìn),由之前的術(shù)語視角明確拓展至專業(yè)學(xué)科視角,主要包括話語的專業(yè)辨識、話語的專業(yè)解讀和話語的綜合分析三個步驟,旨在聚焦于術(shù)語的專業(yè)視域鑒察和話語理解,促進(jìn)大眾對話語中專業(yè)內(nèi)容及其使用的理解等。文章以“一帶一路”話語為例,開展專業(yè)話語分析,在建立相關(guān)話語語料庫與術(shù)語表之后,分析其中代表性術(shù)語“一帶一路”的認(rèn)知語義與語法,綜合術(shù)語和話語中的其他語言表征以及專業(yè)學(xué)科視角的三原則評估話語。研究發(fā)現(xiàn):術(shù)語“一帶一路”的核心認(rèn)知機(jī)制為概念轉(zhuǎn)喻,涉及結(jié)構(gòu)省縮等構(gòu)式化過程;與該術(shù)語相關(guān)的普通話語語境,基于概念隱喻和概念整合,構(gòu)建起專業(yè)框架與普通框架之間的聯(lián)系;話語真實(shí)性與積極性的提升方式包括引用權(quán)威專家言論,兼用高值與低值情態(tài)詞,少用人稱主語和模糊性詞匯等。
關(guān)鍵詞:專業(yè)話語;術(shù)語話語分析;術(shù)語認(rèn)知話語分析; “一帶一路”話語
中圖分類號:H083; H030文獻(xiàn)標(biāo)識碼:ADOI:10.12339/j.issn.1673-8578.2024.04.010
Abstract: Specialized Discourse Analysis (SCDA), as an improvement upon the theory of Terminology Cognitive Discourse Analysis (TCDA), explicitly extends from the former terminological perspective to the specialized disciplinary perspective, which primarily includes three steps: specialized identification of discourse, specialized interpretation of discourse, and comprehensive analyses of discourse. The aim of SCDA is to examine and comprehend discourse from a specialized standpoint focused on terms, and to help the ordinary people understand the specialized content and its application within discourse. Taking “the Belt and Road” discourse as an example, we conducted a specialized discourse analysis. After establishing relevant discourse corpora and terminology lists, we analyzed the cognitive semantic and grammatical contents of the representative term “the Belt and Road”, integrated terms and other linguistic representations within the discourse, and evaluated the discourse according to three principles of the specialized disciplinary perspective. Our findings demonstrate: (1)the core cognitive mechanism of the term “the Belt and Road” lies in conceptual metonymy, involving constructionalization processes like structural reduction; (2)the common discourse of this term, based on conceptual metaphor and conceptual blending, builds connections between specialized frameworks and common frameworks; (3)means of improving authenticity and positivity of the discourse include citing remarks from authoritative experts, applying modal words with both high and low values, and minimizing the usage of personal subjects and ambiguous vocabulary, etc.
Keywords:specialized discourse; terminology discourse analysis;Terminology Cognitive Discourse Analysis (TCDA); “the Belt and Road”
0 引言
話語分析始于20世紀(jì)50年代,借鑒社會學(xué)、語言學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)等多學(xué)科研究成果,日趨形成豐富的話語研究路徑,呈現(xiàn)出批評、積極、生態(tài)、和諧、多模態(tài)等多個不同的研究視域。
在傳統(tǒng)話語研究范式中,批評話語分析結(jié)合語言學(xué)與社會學(xué)的話語理論,由話語入手,分析語言、權(quán)力和意識形態(tài)之間的關(guān)系,關(guān)注語言如何在權(quán)力運(yùn)作和社會不公等社會問題中發(fā)揮作用,旨在透過話語解構(gòu)權(quán)力結(jié)構(gòu)和社會現(xiàn)象,如Fairclough [1]和辛斌[2]; 與批評話語分析相對,積極話語分析從積極角度審視話語,分析話語的態(tài)度資源,聚焦于話語中的積極內(nèi)容,如Martin[3]、朱永生[4]等。在新興話語研究模式中,生態(tài)話語分析從生態(tài)哲學(xué)角度考察話語,關(guān)注語言與生態(tài)的相互關(guān)系和作用,揭示語言對各類生態(tài)關(guān)系的影響,如Stibbe[5]、黃國文和趙蕊華[6];和諧話語分析側(cè)重揭示人類與生態(tài)系統(tǒng)其他參與者之間的和諧關(guān)系,如趙蕊華、黃國文[7-8];互動元話語分析從科普語言入手,探究作者如何有目的地組織話語結(jié)構(gòu),使專業(yè)話語簡單化,讓大眾理解專業(yè)內(nèi)容,如Hyland[9]、劉璐達(dá)和劉夢甜[10];多模態(tài)話語分析關(guān)注信息傳遞的方式,探究話語中文本、圖像、聲音、動作等符號之間的相互關(guān)系及其意義建構(gòu)等,如 Forceville[11],張德祿、趙靜[12]等。
然而,以往話語分析范式大多忽略了話語中的術(shù)語,在借鑒術(shù)語學(xué)和術(shù)語認(rèn)知等方面存在較大補(bǔ)充空間。我們認(rèn)為,術(shù)語及其所代表的專業(yè)學(xué)科角度能作為話語分析的新視角。專業(yè)學(xué)科領(lǐng)域和專業(yè)知識與人們的生活息息相關(guān),體現(xiàn)專業(yè)的術(shù)語也因此不僅僅出現(xiàn)在專業(yè)領(lǐng)域和專業(yè)話語中,還往往存在于日常生活和常用話語或普通話語中。話語中的術(shù)語不僅關(guān)乎使用者的語用目的,還涉及相關(guān)專業(yè)學(xué)科內(nèi)容。作為研究者我們在分析話語時,除了結(jié)合以往的話語分析范式,如借鑒系統(tǒng)功能語言學(xué)和批評話語分析方法之外,還可聚焦于術(shù)語和其相關(guān)專業(yè)學(xué)科來剖析話語。由此,基于術(shù)語學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、系統(tǒng)功能語言學(xué)以及其他話語分析方法等,我們提出了專業(yè)話語分析。
本文在介紹專業(yè)話語分析理論之后,將這一理論應(yīng)用于分析政治領(lǐng)域的“一帶一路”話語。 “一帶一路”話語是新時期中國特色政治話語的代表,是我國探索解決全球發(fā)展困境的中國方案。當(dāng)前,以“一帶一路”倡議為核心的中國特色政治話語研究日漸豐富,但研究主要集中在翻譯策略[13]、對外傳播與國家形象建構(gòu)[14]、話語建構(gòu)策略和話語體系建設(shè)[15]等方面,從語言學(xué)角度對此類話語的解讀亟待補(bǔ)足。
1專業(yè)話語分析理論
如同生態(tài)話語分析關(guān)注語言與生態(tài),專業(yè)話語分析關(guān)注語言與專業(yè),包括專業(yè)如何影響話語,或者說話語體現(xiàn)了怎樣的專業(yè)視角或?qū)I(yè)使用目的,以及話語如何影響專業(yè)領(lǐng)域等。語言中的專業(yè)載體以術(shù)語為代表。術(shù)語是專業(yè)領(lǐng)域的詞匯單元,涉及對專業(yè)知識的理解與應(yīng)用[16]。術(shù)語也是“語言單位、知識單位與話語單位的結(jié)合體”[17]。可見,術(shù)語既是專業(yè)學(xué)科的代表,通常出現(xiàn)在專業(yè)話語中,又能作為語言單位應(yīng)用于普通話語中。術(shù)語在普通話語中的應(yīng)用,首先符合語言的經(jīng)濟(jì)原則。知識信息的傳遞由于術(shù)語的表達(dá)而顯得更為緊湊和清晰,人們能在有限的交流空間內(nèi)借助術(shù)語有效傳達(dá)更豐富的內(nèi)容。術(shù)語出現(xiàn)在日常話語中的其他因素包括相關(guān)專業(yè)的普及、人們對該專業(yè)的關(guān)注度提升,以及術(shù)語本身易于理解及其形象性等[18]。此外,術(shù)語呈現(xiàn)的專業(yè)表達(dá)能使普通話語更富深度和權(quán)威性,達(dá)到相應(yīng)語用目的。在話語中使用術(shù)語等專業(yè)內(nèi)容,并結(jié)合其他語言表征如情態(tài)等,能使討論對象的“真實(shí)性模式[19]”得以提升,在認(rèn)知層面引發(fā)接收者對話語內(nèi)容的信任感。這既源于術(shù)語高度的專業(yè)概括性,也出于人們對專業(yè)在普通話語中的固化觀念,即專業(yè)的往往是正確的。
本文主要探討專業(yè)對話語的影響,相應(yīng)提出的專業(yè)話語分析聚焦于話語中的術(shù)語,注重聯(lián)系術(shù)語相關(guān)的專業(yè)學(xué)科視域開展分析,并綜合術(shù)語及其他語言表征,適當(dāng)結(jié)合其他話語分析方法,剖析話語的專業(yè)知識、態(tài)度立場、意識形態(tài)等,同時希望促進(jìn)大眾對話語特別是其中專業(yè)內(nèi)容的理解,相對全面地看待話語,了解話語背后的真實(shí)用意。
專業(yè)話語分析理論由術(shù)語認(rèn)知話語分析理論[20]改進(jìn)而來。術(shù)語認(rèn)知話語分析作為專業(yè)話語分析的基礎(chǔ)篇,其提出主要基于以往話語分析的兩點(diǎn)不足:1)通常限于系統(tǒng)功能視角下的語言分析;2)忽略了對專業(yè)話語的充分關(guān)注,以及對非專業(yè)領(lǐng)域話語內(nèi)術(shù)語及其背后意識形態(tài)的揭示等。如圖1所示,術(shù)語認(rèn)知話語分析主要包括以下三個步驟:1)確立話語并識別話語中的術(shù)語;2)開展話語中的術(shù)語分析,包括解析術(shù)語的語義結(jié)構(gòu)和意義建構(gòu),以及術(shù)語的語法形式;3)術(shù)語話語分析,即綜合話語中的術(shù)語語境、語義和語法,并借助其他合適的話語分析方法,剖析術(shù)語背后的意識形態(tài)和立場態(tài)度等。
與術(shù)語認(rèn)知話語分析相比,專業(yè)話語分析不再囿于單一的術(shù)語視角,而是明確立足于術(shù)語相關(guān)專業(yè)學(xué)科領(lǐng)域,兼顧其他合適的話語分析角度,綜合考察話語,在側(cè)重話語中的術(shù)語認(rèn)知的同時,考察術(shù)語和其他語言形式的結(jié)合及其背后的思維觀念等。具體而言,專業(yè)話語分析(如圖2)從表述與內(nèi)容上改進(jìn)了三步驟,主要包括:1)話語的專業(yè)辨識,包括專業(yè)話語和普通話語的確立,以及對話語中專業(yè)術(shù)語的識別;2)話語的專業(yè)解讀,包括對語境內(nèi)外術(shù)語的語義和語法分析;3)話語的綜合分析,包括綜合術(shù)語和話語中的其他語言表征,依據(jù)專業(yè)話語分析的三原則并借助其他相應(yīng)的話語分析角度,共同揭示話語背后的豐富內(nèi)涵。
1.1話語的專業(yè)辨識
開展話語的專業(yè)辨識,首先需要確立話語,然后對話語中的術(shù)語進(jìn)行識別,并借鑒相關(guān)方法進(jìn)行術(shù)語的確認(rèn)。我們將現(xiàn)有的術(shù)語識別方法歸納為外部工具法和內(nèi)部分析法兩類。外部工具法包括從現(xiàn)有的參考資料如術(shù)語學(xué)詞典、術(shù)語庫中提取術(shù)語,以及結(jié)合專業(yè)領(lǐng)域的專家意見確認(rèn)術(shù)語。其中,術(shù)語庫提取術(shù)語包含建立語料庫和識別術(shù)語兩個步驟[20]。專業(yè)語料庫的語料主要基于專業(yè)領(lǐng)域的核心期刊、專業(yè)文獻(xiàn)、政策法規(guī)、報告等,普通語料庫的語料主要源自新聞報道、訪談、演講等。語料庫建成后,可借助自動術(shù)語提取工具,如Sketch Engine (以下簡稱SE)和TermoStat等[21-22],完成術(shù)語的識別。
內(nèi)部分析法指通過分析術(shù)語的詞匯特征來確認(rèn)或補(bǔ)充術(shù)語,即詞匯驅(qū)動型方法。傳統(tǒng)術(shù)語學(xué)堅持概念優(yōu)先性以及概念對實(shí)體的表征,這導(dǎo)致術(shù)語在詞性上多為名詞。若從術(shù)語的詞匯特征入手,將允許我們對其他詞性的術(shù)語予以確認(rèn)。詞匯驅(qū)動型方法包括結(jié)合術(shù)語的四個詞匯特征來確認(rèn)術(shù)語:專業(yè)領(lǐng)域特征,因術(shù)語與專業(yè)領(lǐng)域知識相關(guān)聯(lián);論元特征,若論元是術(shù)語,其謂詞也很可能是術(shù)語;形態(tài)關(guān)系特征,若 a 為術(shù)語,與之在形態(tài)和語義上相關(guān)的詞匯單位 b 也可能是術(shù)語;范式關(guān)系特征,若 a 為術(shù)語,與之有聚合關(guān)系的詞匯單位 b 也可能是術(shù)語[16,20]。
術(shù)語識別一般以外部方法為主,內(nèi)部方法為輔。外部方法有助于初步辨別專業(yè)文本和普通文本中使用的術(shù)語,但由于語料收集的不穩(wěn)定性,可能導(dǎo)致識別結(jié)果產(chǎn)生偏差。因此,結(jié)合參考資料等可以進(jìn)一步篩選術(shù)語。然而,僅依賴于專業(yè)詞典和其他參考資料確認(rèn)術(shù)語也存在一定局限性。因此,借助內(nèi)部分析法能更全面地補(bǔ)充術(shù)語信息。
1.2話語的專業(yè)解讀
本文對話語的專業(yè)解讀主要是基于認(rèn)知整合模型(CIM)對術(shù)語的認(rèn)知語義進(jìn)行解析,即分析術(shù)語語境外的專業(yè)釋義(離線知識)和語境內(nèi)的實(shí)際使用意義(在線知識)。術(shù)語的語義結(jié)構(gòu)主要包括改良的事件域認(rèn)知模型(ECM)[23]、概念隱喻(CM1)、概念轉(zhuǎn)喻(CM2),意義建構(gòu)則主要基于概念整合(CB)。術(shù)語的概念知識結(jié)構(gòu)和意義建構(gòu)在語境內(nèi)和語境外會適當(dāng)變化,如圖3所呈現(xiàn)的離線使用可能包括ECM1、ECM1+CB1、ECM1+CM1+CB1等,以及在線使用可能包括ECM2、ECM2+CB2、ECM2+CM1’+CB2等。不同類型的術(shù)語包含不同的語義整合方式,CIM 會根據(jù)術(shù)語的不同使用而產(chǎn)生相應(yīng)的不同變體[21]。
此外,我們還需分析術(shù)語本身及其在實(shí)際使用中的語法情況。我們對術(shù)語的語法分析主要基于構(gòu)式語法,涉及術(shù)語中構(gòu)式的分類、構(gòu)式化過程、構(gòu)式動因以及構(gòu)式機(jī)制探究(見表1)。
Goldberg [25-26]認(rèn)為“構(gòu)式”是語言的基本單元,是獨(dú)立于特定動詞而存在的形式—意義對應(yīng)關(guān)系;構(gòu)式本身具有意義,且其意義和/或形式不能通過語言中已存在的其他構(gòu)式組合推導(dǎo)而來。劉大為從語法和修辭出發(fā),將構(gòu)式二分為語法構(gòu)式和修辭構(gòu)式;前者關(guān)注可推導(dǎo)性構(gòu)式,包括從構(gòu)成成分推導(dǎo)其構(gòu)式義的構(gòu)式,以及雖有不可推導(dǎo)的構(gòu)式義但已完全語法化了的構(gòu)式;后者關(guān)注不可推導(dǎo)性構(gòu)式,即所有帶有不可推導(dǎo)性的構(gòu)式,只要這種不可推導(dǎo)性還沒有完全在構(gòu)式中語法化[27]。
構(gòu)式化過程主要包括詞匯化、語法化以及語境對構(gòu)式化的影響。詞匯化是詞匯層面的實(shí)體構(gòu)式化,創(chuàng)造形式新—意義新對,包括形式固化(定形),即成分固化、成分順序固化、句法功能單一化、韻律固化等,以及意義整合(定義),即意義泛化、意義窄化、意義轉(zhuǎn)移、感情色彩變化等[28]。語法化是指詞匯項(xiàng)和結(jié)構(gòu)在特定語言環(huán)境中發(fā)生變化而產(chǎn)生語法功能,且一旦語法化,它們就會繼續(xù)發(fā)展新的語法功能[29]。語法化的誘因之一是常規(guī)結(jié)構(gòu)式的組合成分變異,這種變異包括組合成分的詞類變異、義類變異、詞義變異以及組合成分的省略、添加、緊縮、疊合等[30]。
另外,語境是構(gòu)式化過程中值得注意的重要因素,語境凸顯構(gòu)式意義,制約意義的匹配[31],具體包括語境效應(yīng)與語境吸收[32]。構(gòu)式化的根本動因是語言的基本原則,相關(guān)運(yùn)行機(jī)制涉及韻律和雙音化的強(qiáng)化作用、內(nèi)容的功能弱化和消失,與語義表達(dá)的焦點(diǎn)和重心有關(guān),與特定的構(gòu)式框架的壓縮有關(guān)等[33]。
1.3話語的綜合分析
話語的綜合分析涉及整合術(shù)語及其他語言表征形式,如分析術(shù)語所在話語的語義、語法、語境等,結(jié)合專業(yè)話語分析三原則評估話語的專業(yè)性,并適當(dāng)借鑒其他話語分析方法剖析話語。
系統(tǒng)功能語言學(xué)將語言分為詞匯語法與語義兩類。詞匯語法在形式層面包括及物性系統(tǒng)等,評價系統(tǒng)、語氣、情態(tài)系統(tǒng),以及主位、信息和銜接系統(tǒng),這三方面在功能層面或語義層面分別與概念意義、人際意義、謀篇意義對應(yīng),三種語義又與情景語境三變量——語場、語旨、語式相對應(yīng),由此形成“自下而上”和“自上而下”的兩種話語分析路徑;“自下而上”是從話語的詞匯語法層面入手,進(jìn)而探究其語義,最后發(fā)現(xiàn)其語境特征;“自上而下”即從話語的語境層面入手,進(jìn)而推測其語義特征,最后在詞匯語法形式上找到證據(jù)[34]。我們在分析時采用“自下而上”的話語分析路徑,從術(shù)語所在話語的詞匯語法入手,進(jìn)而剖析術(shù)語的語義,最后概括其語境。彭懿等基于楊雪燕的研究,完善了新近系統(tǒng)功能語言學(xué)視角下的語言層面(見表2)[20]。
接下來結(jié)合術(shù)語及其他語言表征綜合分析話語,對其進(jìn)行專業(yè)評估。根據(jù)專業(yè)學(xué)科審視話語的基本特點(diǎn),我們認(rèn)為專業(yè)話語分析應(yīng)遵循三個核心原則,即求實(shí)原則、準(zhǔn)確原則和批判原則。
求實(shí)原則是三原則的基本準(zhǔn)則,立足于話語所描述的事實(shí),強(qiáng)調(diào)話語的真實(shí)性與客觀性,確保真實(shí)信息的傳播,反映事物的真實(shí)面貌。研究者要以中立視角、客觀的態(tài)度針對話語所描述的事實(shí),判斷其真實(shí)性和客觀性,評估表達(dá)者是否陳述客觀事實(shí)、揭示事物的本來面目;關(guān)注話語的來源和引用內(nèi)容,如評估所引用的統(tǒng)計數(shù)據(jù)、文件、參考文獻(xiàn)等來源和內(nèi)容的真實(shí)性等,以及話語涉及的專業(yè)知識是否符合該領(lǐng)域的共識等。只有實(shí)證才能求真,實(shí)證方法是構(gòu)建科學(xué)現(xiàn)象“客觀存在性”的標(biāo)準(zhǔn)手段[19],研究者在實(shí)際操作中可采用實(shí)證方式(如實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù))來判斷話語求實(shí)程度的高低。根據(jù)Potter[35]有關(guān)話語分析的理論,我們將實(shí)證方式概括為索引法、注釋法和文獻(xiàn)法等。采用實(shí)證方式降低科研人員的參與度,避免研究者代入“經(jīng)驗(yàn)之談”先入為主,從而使得研究更具科學(xué)性。
準(zhǔn)確原則是更高要求,著眼于話語的語言表達(dá),強(qiáng)調(diào)語言的精準(zhǔn)度和清晰度。研究者在求實(shí)基礎(chǔ)上,要關(guān)注詞匯的使用和篇章結(jié)構(gòu),評估是否使用了準(zhǔn)確的專業(yè)術(shù)語和定義,是否使用了模糊或具有歧義的表達(dá)方式,以及語言邏輯是否清晰合理,上下文關(guān)系是否明確等。對詞匯的選擇能體現(xiàn)表達(dá)者增強(qiáng)話語表達(dá)準(zhǔn)確性或即使降低準(zhǔn)確性也要表達(dá)的目的。我們引入并改良了批評話語分析所概括的真實(shí)性語言特征[19],認(rèn)為以下各要素的選取會影響話語的準(zhǔn)確度(見表3):1)情態(tài)詞;2)對專家和公認(rèn)權(quán)威事物的稱呼語;3)數(shù)量詞;4)模糊語;5)預(yù)設(shè)語。語篇層面體現(xiàn)為各組成部分以及部分與部分之間需達(dá)到連貫統(tǒng)一,并要求話語表達(dá)的觀念、態(tài)度以及情感相互協(xié)調(diào)。
批判原則是精神內(nèi)核,聚焦于話語論證的角度,強(qiáng)調(diào)從多角度審視言辭,立足話語邏輯評估話語。如評估論證結(jié)構(gòu)和推理過程是否合理嚴(yán)密,是否存在潛在的推理錯誤;評估陳述的事實(shí)和提出的觀點(diǎn)之間的邏輯關(guān)聯(lián);評估所陳述的內(nèi)容是否有充分、可靠的證據(jù)支持;評估話語產(chǎn)生或傳播的動機(jī),考察是否有隱含的立場或偏見;評估話語的感情色彩、文化背景等。
此外,借助不同的話語分析方法有助于我們更全面地審視話語,分析話語背后的其他內(nèi)容。如結(jié)合批評話語分析,我們可以揭示話語中隱藏的權(quán)力關(guān)系和社會偏見等。批評話語分析以批評語言學(xué)為理論基礎(chǔ),致力于從話語入手,分析語言、權(quán)力和意識形態(tài)之間的關(guān)系。根據(jù)Fairclough[36]的三維分析框架,對語篇的批評話語分析主要從描寫、闡釋、解釋三個維度展開。描寫即分析文本的語言形式;闡釋是分析其話語實(shí)踐過程,涉及話語的生成、傳播與接受,主要體現(xiàn)在其互文性上,即話語的產(chǎn)生與相關(guān)話語密切相關(guān);解釋即分析社會實(shí)踐對話語實(shí)踐過程的影響。
2 專業(yè)話語分析視角下的“一帶一路”話語
下面我們將專業(yè)話語分析理論應(yīng)用于分析新時期中國特色話語“一帶一路”,包括對該話語的專業(yè)辨識、專業(yè)解讀,以及綜合分析。
2.1 “一帶一路”話語的專業(yè)辨識
我們通過將兩類術(shù)語識別方法相結(jié)合,辨識“一帶一路”話語中的專業(yè)內(nèi)容。首先,針對“一帶一路”話語,分別建立相應(yīng)的普通語料庫和專業(yè)語料庫,時間范圍從2013年9月(“一帶一路”倡議提出時間)至2022年8月。其中,普通語料庫基于《人民日報》所發(fā)表的“一帶一路”倡議的相關(guān)新聞報道、專訪、演講等,共計1 592 625字。專業(yè)語料庫基于“一帶一路”倡議相關(guān)的核心期刊論文、專著、政策法規(guī)、報告等。我們將這些專業(yè)語料上傳到SE,設(shè)置為主語料庫,統(tǒng)計字?jǐn)?shù)為2 210 159字。然后選取SE中自帶的大型語料庫Chinese Web 2017 Simplified(zhTenTen17)作為參考語料庫,共計13 531 331 169字。在確定上述主語料庫和參考語料庫后,我們選擇控制欄中的“關(guān)鍵詞”(Keywords)一欄,提取“一帶一路”話語中的術(shù)語。最終,SE自動提取了100個名詞術(shù)語。我們結(jié)合相關(guān)政治專著、期刊論文、辭典、網(wǎng)絡(luò)文獻(xiàn)等資源,以及術(shù)語的詞匯特征和語義內(nèi)容,對術(shù)語展開進(jìn)一步篩選,得出其中的核心術(shù)語。限于篇幅,本文僅列出排名前 20 位的術(shù)語③(見表4)。
2.2 “一帶一路”話語的專業(yè)解讀
根據(jù)以上術(shù)語識別結(jié)果,我們選取排名第一的術(shù)語“一帶一路”作為分析對象,對該術(shù)語所包含的語義內(nèi)容進(jìn)行認(rèn)知解析,隨后分析該術(shù)語的語法內(nèi)容。
首先,我們探討“一帶一路”在專業(yè)語境和非專業(yè)語境中的認(rèn)知語義結(jié)構(gòu)以及意義建構(gòu)?!耙粠б宦贰笔恰敖z綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”合作倡議的簡稱?!敖z綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”分別由國家主席習(xí)近平在題為《弘揚(yáng)人民友誼 共創(chuàng)美好未來》(以下簡稱《弘揚(yáng)》)和《攜手建設(shè)中國—東盟命運(yùn)共同體》(以下簡稱《攜手》)兩次演講中提出(《中國大百科全書》第三版網(wǎng)絡(luò)版④)。 “絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶是以古絲綢之路為文化象征,以上海合作組織和歐亞經(jīng)濟(jì)共同體為主要合作平臺,以立體綜合交通運(yùn)輸網(wǎng)絡(luò)為紐帶,以沿線城市群和中心城市為支點(diǎn),以跨國貿(mào)易投資自由化和生產(chǎn)要素優(yōu)化配置為動力,以區(qū)域發(fā)展規(guī)劃和發(fā)展戰(zhàn)略為基礎(chǔ),以貨幣自由兌換和人民友好往來為保障,以實(shí)現(xiàn)各國互利共贏和亞歐大陸經(jīng)濟(jì)一體化為目標(biāo)的帶狀經(jīng)濟(jì)合作區(qū)”[38]⑤。21世紀(jì)海上絲綢之路指從中國各個港口出發(fā),聯(lián)通其他國家港口城市,通過海路實(shí)現(xiàn)各國之間的海運(yùn)、經(jīng)貿(mào)等聯(lián)通,從而構(gòu)建“一個立足東南亞,溝通南亞,輻射中東和世界各國、各地區(qū)的經(jīng)貿(mào)和航運(yùn)戰(zhàn)略合作帶(《中國大百科全書》第三版網(wǎng)絡(luò)版⑥)”。
基于認(rèn)知整合模型理論[24]和上述專業(yè)釋義,我們推知術(shù)語“一帶一路”的離線知識結(jié)構(gòu)由術(shù)語“一帶一路”倡議的提出事件、“一帶一路”倡議事件、“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”事件和“21世紀(jì)海上絲綢之路”事件等多個復(fù)雜事件構(gòu)成。在“一帶一路”事件域中,“習(xí)近平”“發(fā)表”“演講”“一帶一路”分別作為施事、過程、受事、結(jié)果,位于事件域的第二層級,《弘揚(yáng)》《攜手》是“演講”的分類信息,“‘一帶一路’倡議”是“一帶一路”的屬性信息,位于第三層級。而“‘一帶一路’倡議”事件域又包含兩個子域——“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”事件域(子域一)和“21世紀(jì)海上絲綢之路”事件域(子域二)。子域一中,“國家”“實(shí)現(xiàn)”“目標(biāo)”“經(jīng)濟(jì)合作區(qū)”分別作為施事、過程、受事、結(jié)果,位于子域一的第二層級,“中國、歐亞各國”以及下層級元素“建立交通紐帶等”“互利共贏等”“呈帶狀”為下屬分類信息,位于子域一的第三層級。在子域二中,“國家”“構(gòu)建”“合作帶”“深化合作等”分別作為施事、過程、受事、結(jié)果,位于子域二的第二層級,“中國、東南亞等國”以及下層級元素“海上”“經(jīng)貿(mào)、航道”為下屬分類信息,位于子域二的第三層級。
術(shù)語“一帶一路”的離線意義建構(gòu)主要基于概念轉(zhuǎn)喻和鏡像型概念整合。首先,概念轉(zhuǎn)喻作用于“一帶一路”事件域和“‘一帶一路’倡議”事件域之間的意義構(gòu)建,即概念轉(zhuǎn)喻源元素屬性特征“‘一帶一路’倡議”代替目標(biāo)元素“一帶一路”;其次還作用于“‘一帶一路’倡議”事件域與兩個子域之間和內(nèi)部的意義構(gòu)建,即源元素數(shù)量特征和語言形式特征“一帶”代替目標(biāo)元素“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”,“一路”代替目標(biāo)元素“21世紀(jì)海上絲綢之路”,子域一中源元素屬性特征“呈帶狀”代替目標(biāo)元素“經(jīng)濟(jì)合作區(qū)”。此外,術(shù)語“一帶一路”的離線意義建構(gòu)還涉及鏡像型概念整合。在鏡像型概念整合網(wǎng)絡(luò)中,輸入空間Ⅰ“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和輸入空間Ⅱ投射到類屬空間的共享元素為“國家間合作”,經(jīng)過框架的組合、完善和擴(kuò)展,國家間合作的“主體、對象+方式+特征+目的+意義”構(gòu)成了層創(chuàng)結(jié)構(gòu)“‘一帶一路’是由中國發(fā)起,通過與有關(guān)國家借助陸海聯(lián)通,開展多方式、多領(lǐng)域合作,形成以經(jīng)濟(jì)為中心的帶狀合作區(qū),進(jìn)而擴(kuò)大國家間貿(mào)易往來,實(shí)現(xiàn)各國互利共贏的合作倡議”。接下來,結(jié)合例1我們將揭示術(shù)語“一帶一路”的在線知識結(jié)構(gòu)與意義建構(gòu)。
例1中國國際問題研究院常務(wù)副院長阮宗澤認(rèn)為,世界經(jīng)濟(jì)正處在一個關(guān)鍵當(dāng)口,如何為世界經(jīng)濟(jì)增長提供正能量、注入新動力是國際社會面對的重大課題,共建“一帶一路”無疑是為全球經(jīng)濟(jì)開出的一劑“對癥良方”。(《人民日報》2017年5月17日)
例1中,“一帶一路”的知識結(jié)構(gòu)在普通語境中有所變化,施事變?yōu)椤案鲊?,過程變?yōu)椤肮餐ㄔO(shè)”,受事為“一帶一路”,結(jié)果變?yōu)椤罢芰?、新動力”。另外,術(shù)語“一帶一路”在普通語境下的意義建構(gòu)也有所不同,主要基于概念隱喻和雙域型概念整合網(wǎng)絡(luò)。概念隱喻涉及“一帶一路”和“治病”兩個域,其中,“治病”域中,“醫(yī)生”“治療”“病患”“健康痊愈”分別作為施事、過程、受事、結(jié)果,過程“治療”的下層級元素“開良方、對癥下藥”和結(jié)果“健康痊愈”分別映射至“一帶一路”域中的受事“一帶一路”和結(jié)果“正能量、新動力”的下層級元素“助力世界經(jīng)濟(jì)增長”。概念整合網(wǎng)絡(luò)涉及“各國共建‘一帶一路’”和“醫(yī)生開良方”兩個輸入空間,共享元素為“使某事朝好的方向發(fā)展”,兩個空間均有部分組織框架投射到合成空間,最終形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)“在世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展緩慢之際,各國共建‘一帶一路’,有如醫(yī)生對癥下藥,開出有效良方,助力世界經(jīng)濟(jì)增長”。圖4展示了“一帶一路”的離線與在線知識結(jié)構(gòu)及意義建構(gòu)。
關(guān)于該術(shù)語的語法分析如下?!耙粠б宦贰鳖愃啤耙荒幸慌薄耙焕弦簧佟薄耙徊艘粶钡缺磉_(dá),由“一X一Y”構(gòu)式推導(dǎo)而來,該構(gòu)式屬于前置標(biāo)記框架構(gòu)式,“一”為數(shù)詞,進(jìn)入“一X一Y”構(gòu)式的X、Y可以是名詞、動詞、形容詞、量詞或區(qū)別詞,且X和Y通常是同一范疇的相關(guān)事物;當(dāng)X和Y為名詞時,語義不發(fā)生變化,可類推性強(qiáng),整體具有原型性[37,39]?!耙粠б宦贰钡摹耙弧北頂?shù)量,“帶”和“路”是“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的省縮,省縮與語義表達(dá)的焦點(diǎn)和重心有關(guān),而且與語義和形式的對稱有關(guān),充分體現(xiàn)了語言的經(jīng)濟(jì)性原則?!敖z綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”本身為多重嵌套偏正結(jié)構(gòu),而省縮后的結(jié)構(gòu)為兩個并列的偏正結(jié)構(gòu),仍構(gòu)成一個句法單位,二者之間的語法距離縮短[40]。另外,由于“一帶一路”及其原形均為名詞性結(jié)構(gòu),一般充當(dāng)句子主語或賓語,所以,其語法結(jié)構(gòu)在具體語境中變化不大,如例1中“一帶一路”充當(dāng)“共建”的賓語,語法結(jié)構(gòu)和句法功能均未發(fā)生變化。另外,我國政府對“一帶一路”倡議的宣傳較多,該結(jié)構(gòu)在話語中使用頻率較高,使其成分順序和韻律固化,加快了其詞匯化過程。
2.3“一帶一路”話語的綜合分析
在這一步,我們綜合考察術(shù)語及其他語言表征形式,分析術(shù)語所在話語的語義、語法、語境情況,并結(jié)合專業(yè)話語分析三原則和批評話語分析方法評估話語,共同揭示話語背后的意識形態(tài)和態(tài)度等。
根據(jù)例1的及物性結(jié)構(gòu)等,我們可分析其概念意義,概括其語境。詞語如“提供”“注入”“共建”等表示物質(zhì)過程,暗示國際社會參與促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)增長的行動,凸顯了創(chuàng)新發(fā)展與國際合作的迫切需要。而“關(guān)鍵(當(dāng)口)”“重大(課題)”“正(能量)”等詞則體現(xiàn)了心理過程,將物質(zhì)過程投射為心理內(nèi)容。此外,“認(rèn)為”將物質(zhì)和心理過程轉(zhuǎn)化為言語投射內(nèi)容,言者是阮宗澤。綜合以上概念意義可以概括其話語的語場,即共建“一帶一路”有利于解決世界經(jīng)濟(jì)面臨的困境。
我們依據(jù)該話語的情態(tài)和語氣,分析人際意義,并概括語旨。該話語囊括權(quán)威專家觀點(diǎn),采用陳述語氣,旨在建立作者與讀者、政府與民眾、中國與世界以及世界各國之間的關(guān)系。文本肯定了“一帶一路”建設(shè)及合作行為對世界經(jīng)濟(jì)的重要性,呼吁讀者和國際社會積極參與其中。專家的權(quán)威身份提高了“認(rèn)為”的情態(tài)值,并結(jié)合高值情態(tài)詞“無疑是”,體現(xiàn)了共建“一帶一路”對解決世界經(jīng)濟(jì)問題的重要性和確定性。文本用詞以褒義詞為主,如“正(能量)”等,加強(qiáng)了積極評價意味,體現(xiàn)了中國對“一帶一路”決策方向的肯定態(tài)度,有助于激發(fā)正面情感。
根據(jù)該話語的信息結(jié)構(gòu)和句群銜接,我們可概括謀篇意義與語旨。重復(fù)突顯的句群信息核心為“世界經(jīng)濟(jì)”,“全球經(jīng)濟(jì)”是其替代形式。文章的連貫性主要體現(xiàn)在主位結(jié)構(gòu)上,該句群由4個分句構(gòu)成,“……認(rèn)為”作為全句群的主位和主句,“認(rèn)為”標(biāo)明言語過程的發(fā)生,其后3個句子形成的小句群承擔(dān)主要信息結(jié)構(gòu)?!笆澜缃?jīng)濟(jì)正處在一個關(guān)鍵當(dāng)口”是小句群的主位,提供已知信息,定位行為發(fā)生環(huán)境與前提;剩余兩個分句作為述位,提供未知信息,它們作為獨(dú)立小句又具有各自的主位,分別為“如何”和“共建‘一帶一路’”,通過拋出問題與提出解決方案的邏輯關(guān)系相連。該話語源自我國權(quán)威黨報,是作者對專家觀點(diǎn)的間接轉(zhuǎn)述。為符合黨報的書面語言要求,作者重新編排其觀點(diǎn)的主位結(jié)構(gòu),使之形成連貫語篇。
通過例1,我們可大致總結(jié)《人民日報》中“一帶一路”新聞報道的話語特征。語場多涉及“一帶一路”倡議的內(nèi)容和作用;語旨多涉及通過積極呼吁的方式,表達(dá)中國政府對該倡議的肯定,激發(fā)話語參與者如民眾、“一帶一路”合作國家、國際社會等對該倡議的正面情感;語式多涉及黨報對文本的語言要求,影響作者對信息的編排方式等。此類話語特征還可通過例2說明。
例2隨著兩國領(lǐng)導(dǎo)人下達(dá)發(fā)車指令,中國昆明站內(nèi)的復(fù)興號“綠巨人”、老撾萬象站內(nèi)的“瀾滄號”動車組列車緩緩開動,標(biāo)志著連接昆明和萬象、全長1035公里的中老鐵路全線開通運(yùn)營。這是中老關(guān)系史上具有里程碑意義的大事喜事,是中老友誼歷久彌堅的生動寫照,將為持續(xù)構(gòu)建牢不可破的中老命運(yùn)共同體注入強(qiáng)大動力,為區(qū)域互聯(lián)互通和互利共贏作出積極貢獻(xiàn)。(《人民日報》2021年12月5日)
通過該話語的詞匯語法,我們可分析其:1)概念意義:中老鐵路開通運(yùn)營為中國和老撾間區(qū)域協(xié)作和構(gòu)建命運(yùn)共同體提供助力;2)人際意義:對中老鐵路這一命題的成功性和有效性的認(rèn)可等;3)謀篇意義:通過省略小句主語,實(shí)現(xiàn)語法銜接等。由此,我們可推知其語場為“中老列車開動的作用”,語旨為“表達(dá)中老鐵路開通對中老命運(yùn)共同體構(gòu)建的積極態(tài)度”,語式為“作者對中老合作成果信息的書面編排”。
基于上述對話語不同語言表征形式的分析,結(jié)合專業(yè)話語分析的求實(shí)原則和準(zhǔn)確原則,我們發(fā)現(xiàn)《人民日報》為提高“一帶一路”話語的真實(shí)性模式,多引用數(shù)據(jù)或權(quán)威專家的言論,較少使用模糊性詞匯等,以求書面表達(dá)的準(zhǔn)確性;混合使用高值情態(tài)詞和低值情態(tài)詞,減少使用人稱主語,避免表達(dá)的片面化。結(jié)合批判原則,我們認(rèn)為該類話語模式單一,缺乏對相關(guān)問題不同角度的批判性審視。
為此,我們結(jié)合批評話語分析進(jìn)一步探究話語背后的態(tài)度立場等。例1和例2的產(chǎn)生與黨報對話語的語言要求相關(guān),該要求影響了作者表達(dá)信息的方式。同時,話語被凝聚意識形態(tài)的黨報公開發(fā)表宣傳,加上主流媒體的轉(zhuǎn)發(fā),增強(qiáng)了傳播的速度與力度。話語通過使用各種語言策略提升說服力,讓讀者更容易接受和信服。如例1中采用間接引用方式,以增加話語的真實(shí)性,例2減少了人稱主語,增進(jìn)了話語的客觀性。另外,話語與沿線國家、世界經(jīng)濟(jì)、國際問題等密不可分,如例2體現(xiàn)了中老兩國領(lǐng)導(dǎo)人的決策,展示了兩國政府在加強(qiáng)合作、促進(jìn)區(qū)域發(fā)展方面的積極態(tài)度和行動。這反映了政治層面對話語實(shí)踐的影響,顯示了政府在推動基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、促進(jìn)區(qū)域合作等方面的實(shí)際行動,對兩國關(guān)系的發(fā)展起到了推動作用。
3 結(jié)語
我們在本研究中改進(jìn)了術(shù)語認(rèn)知話語分析理論[20],提出專業(yè)話語分析理論,明確關(guān)注語言和專業(yè)的關(guān)系,特別是語言如何體現(xiàn)專業(yè)或?qū)I(yè)對語言的影響方面。術(shù)語作為語言單位和專業(yè)學(xué)科代表,自然承載起語言和專業(yè)之間的橋梁作用,也順理成為專業(yè)話語分析的焦點(diǎn)。與其他話語分析理論一樣,專業(yè)話語分析需要借鑒多學(xué)科路徑,如術(shù)語學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、系統(tǒng)功能語言學(xué),還需輔以其他合適的話語分析方法,如批評話語分析、生態(tài)話語分析等,綜合剖析話語,并揭示語言的專業(yè)觀,以及語言對專業(yè)的影響。
本文的專業(yè)話語分析理論應(yīng)用于剖析“一帶一路”話語,包括建立“一帶一路”話語語料庫,結(jié)合兩類術(shù)語識別方法,確立相關(guān)術(shù)語表,并以代表性術(shù)語“一帶一路”為例,分析其認(rèn)知語義和語法內(nèi)容,綜合分析術(shù)語及其相關(guān)話語的詞匯語法、語義、語境,依據(jù)專業(yè)話語分析三原則和批評話語分析考察話語。此案例中,我們發(fā)現(xiàn)術(shù)語“一帶一路”的認(rèn)知語義形成復(fù)雜,其核心專業(yè)信息相關(guān)聯(lián)的主要認(rèn)知機(jī)制為概念轉(zhuǎn)喻,同時基于概念整合機(jī)制完成相關(guān)概念匯總和意義建構(gòu)。該術(shù)語的表述結(jié)構(gòu)由前置標(biāo)記框架構(gòu)式“一X一Y”推導(dǎo)而來,主要涉及結(jié)構(gòu)省縮等構(gòu)式化過程,這與韻律、語義表達(dá)的焦點(diǎn)和重心等有關(guān),體現(xiàn)了語言的經(jīng)濟(jì)原則。當(dāng)該術(shù)語被運(yùn)用于普通語境時,其語義變化突出,主要通過概念隱喻和概念整合,建立起專業(yè)框架與普通框架之間的聯(lián)系。此外,“一帶一路”話語真實(shí)性與積極性的提升方式包括引用權(quán)威專家言論,兼用高值與低值情態(tài)詞,少用人稱主語和模糊性詞匯等。
專業(yè)話語分析的提出和應(yīng)用有望提升學(xué)界對術(shù)語學(xué)的關(guān)注度,以及對術(shù)語學(xué)研究價值的認(rèn)可,促進(jìn)話語使用者對話語與術(shù)語的適當(dāng)應(yīng)用,幫助話語接收者更全面地理解話語。限于篇幅,我們在本文的專業(yè)話語分析應(yīng)用中主要利用了術(shù)語學(xué)的術(shù)語識別方法、認(rèn)知語言學(xué)對于術(shù)語的語義和語法解讀以及系統(tǒng)功能語言學(xué)和批評話語分析的部分成果。希望在今后的研究中陸續(xù)探討其他專業(yè)領(lǐng)域的術(shù)語和話語及相關(guān)術(shù)語學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)、話語分析等其他內(nèi)容,以及語言對術(shù)語學(xué)和專業(yè)領(lǐng)域等的影響。
注釋
① 其下層級都以符合“求實(shí)原則”為前提。
② 我們將專家和公認(rèn)權(quán)威事物(包括專著、期刊、政策法規(guī)文件、核心媒體等)統(tǒng)稱為“權(quán)威”。
③ 依據(jù)《現(xiàn)代術(shù)語學(xué)引論》[37],將單詞術(shù)語界定為獨(dú)立的單詞型術(shù)語,包括可以獨(dú)立作為術(shù)語的單個自由語素構(gòu)成的單純詞,如“庫”,以及由一個自由語素和黏著語素構(gòu)成的合成詞,如“計算器”。
④ 參見《中國大百科全書》第三版網(wǎng)絡(luò)版:https://www.zgbk.com/c/2020-12-15/43796.shtml
⑤ 基于《中國大百科全書》第三版網(wǎng)絡(luò)版和“一帶一路”相關(guān)網(wǎng)站對“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”的界定,同時參考了白永秀、王頌吉[41] 有關(guān)“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”的定義。
⑥ 參見《中國大百科全書》第三版網(wǎng)絡(luò)版:https://www.zgbk.com/ecph/words?SiteID=1&ID=53428&Type=bkzyb&SubID=83850。
參考文獻(xiàn)
[1] FAIRCLOUGH N. Critical discourse analysis: the critical study of language [M]. London: Longman, 1995.
[2] 辛斌. 批評話語分析: 批評與反思[J]. 外語學(xué)刊, 2008(6): 63-70.
[3] MARTIN J R. Positive discourse analysis: solidarity and change [M]. Revista Canaria De Estudios Ingleses, 2004(1): 179-202.
[4] 朱永生. 積極話語分析: 對批評話語分析的反撥與補(bǔ)充[J]. 英語研究, 2006(4): 36-42.
[5] STIBBE A. An ecolinguistic approach to critical discourse studies [J]. Critical Discourse Studies, 2014, 11(1): 117-128.
[6] 黃國文, 趙蕊華. 生態(tài)話語分析的緣起、目標(biāo)、原則與方法[J]. 現(xiàn)代外語, 2017(5): 585-596,729.
[7] 趙蕊華, 黃國文.生態(tài)語言學(xué)研究與和諧話語分析: 黃國文教授訪談錄[J].當(dāng)代外語研究, 2017(4): 15-18, 25.
[8] 黃國文, 趙蕊華. 功能話語研究新發(fā)展[M]. 北京: 清華大學(xué)出版社, 2021.
[9] HYLAND K. Metadiscourse: exploring interaction in writing [M]. London: Continuum, 2005
[10] 劉璐達(dá), 劉夢甜. 互動元話語與科普演講:語境重置下的勸諫與修辭[J]. 外語學(xué)刊, 2023(2): 42-47.
[11] FORCEVILLE C. Pictorial metaphor in advertising [M]. London: Routledge, 1996.
[12] 張德祿, 趙靜. 多模態(tài)話語分析是否需要分析多模態(tài)語法?[J]. 當(dāng)代修辭學(xué), 2021(2): 26-36.
[13] 竇衛(wèi)霖. 政治話語對外翻譯傳播策略研究: 以“中國關(guān)鍵詞”英譯為例[J].中國翻譯, 2016, 37(3):106-112.
[14] 秦洪武, 孔蕾. 中國政治話語海外傳播總體狀況分析[J]. 山東外語教學(xué), 2019, 40(4): 21-34.
[15] 張薇, 汪少華. “一帶一路”話語建構(gòu)策略的架構(gòu)理論透視[J]. 外語研究, 2019, 36(4): 38-43.
[16] L’HOMME M-C. Lexical semantics for terminology: an introduction [M]. Netherlands: John Benjamins Publishing Company, 2020: 5-77.
[17] 劉潤澤, 魏向清.作為方法論的術(shù)語批評與中國學(xué)術(shù)話語創(chuàng)新構(gòu)建: 從恩格斯的“術(shù)語革命”論談起[J].南京社會科學(xué),2021(7):139-146.
[18] 李洪乾. 軍語泛化現(xiàn)象的認(rèn)知研究[D]. 長沙:湖南師范大學(xué), 2016.
[19] STIBBE A. Ecolinguistics: language, ecology and the stories we live by [M]. London: Routledge, 2015:149-154.
[20] 彭懿, 張雪瑩, 曾芳緣. 術(shù)語認(rèn)知話語分析 [J]. 中國科技術(shù)語, 2023, 25(2): 8-18.
[21] PENG Y, LUO B, XIAO C. Enriching knowledge representation of terminology: A cognitive integrated perspective [J]. Lexicography, 2022, 9(1): 1-35.
[22] DROUIN P. Term extraction using non-technical corpora as a point of leverage. Terminology [M]. 2003, 9(1): 99-115.
[23] PENG Y. The event-domain cognitive model perspective on terminology: A case study of atmospheric environment terms [J]. Lexicography, 2019, 6(1): 43-67.
[24] 彭懿, 張雪瑩, 肖晨星.術(shù)語的認(rèn)知整合[J].中國科技術(shù)語, 2022, 24(3):16-26.
[25] GOLDBERG A E. Constructions: a construction grammar approach to argument structure [M]. London: University of Chicago Press, 1995.
[26] GOLDBERG A E. Constructions at work: the nature of generalization in language [M]. Oxford: Oxford University Press, 2006.
[27] 劉大為. 從語法構(gòu)式到修辭構(gòu)式(上) [J]. 當(dāng)代修辭學(xué), 2010(3): 7-17.
[28] 宋作艷. 從詞匯構(gòu)式化看A1A2A3的詞匯化與詞法化[J]. 世界漢語教學(xué), 2019, 33(2): 201-213.
[29] HOPPER P J, TRAUGOTT E C. Grammaticalization [M]. London: Cambridge University Press, 2003: xv,231-232.
[30] 江藍(lán)生. 超常組合與語義羨余: 漢語語法化誘因新探 [J]. 中國語文, 2016(5): 515-525.
[31] 王初明. 構(gòu)式和構(gòu)式語境與第二語言學(xué)習(xí)[J]. 現(xiàn)代外語, 2015, 38(3): 357-365+438.
[32] 陳勇, 余梓瀚. “一A再A”的構(gòu)式化[J]. 新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版), 2023, 51(5): 143-149.
[33] 劉紅妮. 結(jié)構(gòu)省縮與詞匯化[J]. 語文研究, 2013(1): 22-30.
[34] 楊雪燕. 系統(tǒng)功能語言學(xué)視角下的話語分析[J]. 外語教學(xué), 2012, 33(2): 31-36.
[35] POTTER J. Representing reality: discourse, rhetoric and social construction [M]. London: Sage, 1996: 150-154.
[36] FAIRCLOUGH N. Language and power [M]. London: Longman, 1989.
[37] 馮志偉.《現(xiàn)代術(shù)語學(xué)引論》[M]. 北京:語文出版社, 1997: 114-115.
[38] 邵敬敏, 崔少娟. “一A一B”框式結(jié)構(gòu)的位序原則及語義[J]. 當(dāng)代修辭學(xué), 2010(4): 74-79.
[39] 王思奇. 漢語“一X一Y”構(gòu)式探析[J]. 現(xiàn)代語文(語言研究版), 2017(6): 72-77.
[40] 汪維輝.《詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展》評介 [J]. 語言科學(xué), 2006(2): 104-107.
[41] 白永秀, 王頌吉. 絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶的縱深背景與地緣戰(zhàn)略[J]. 改革, 2014(3): 64-73.
作者簡介:彭懿,女,博士,湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院副教授,碩士研究生導(dǎo)師,北京外國語大學(xué)和加拿大蒙特利爾大學(xué)訪問學(xué)者,《中國科技術(shù)語》青年編委。主要研究方向?yàn)檎Z言學(xué)、術(shù)語學(xué)和英語教學(xué)。主持 1 項(xiàng)國際科研合作項(xiàng)目、1 項(xiàng)國家社會科學(xué)基金項(xiàng)目,主持多項(xiàng)湖南省社會科學(xué)基金項(xiàng)目和教育廳項(xiàng)目;在 Lexicography 和《外國語》《外語與外語教學(xué)》等期刊發(fā)表論文多篇。通信方式:yipeng@ hunnu.edu.cn。
杜莉娜,女,湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院在讀碩士研究生,專業(yè)為語言學(xué),研究方向?yàn)檎Z言學(xué)和術(shù)語學(xué)。通信方式:leenaplanet@163.com。
張雪瑩,女,湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生,專業(yè)為語言學(xué),主要研究方向?yàn)檎Z言學(xué)、術(shù)語學(xué)和認(rèn)知詩學(xué)。曾在《中國科技術(shù)語》等期刊發(fā)表論文。通信方式:1554252574@qq.com。
收稿日期:2024-03-22修回日期:2024-04-30
基金項(xiàng)目:國家社會科學(xué)基金項(xiàng)目“術(shù)語知識視域下的中美生態(tài)環(huán)境話語對比研究”(21BYY089);湖南省社會科學(xué)基金項(xiàng)目“中美能源新聞話語的認(rèn)知研究”(20YBA168)階段性成果