• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      臺灣術(shù)語建設(shè)及術(shù)語相關(guān)研究管窺

      2024-10-11 00:00:00楊志霞曾泰元
      中國科技術(shù)語 2024年4期

      摘要:隨著大陸和臺灣地區(qū)交流的日益密切和頻繁,加強兩岸術(shù)語研究工作的交流與互鑒變得尤為重要。文章對臺灣地區(qū)術(shù)語建設(shè)的管理結(jié)構(gòu)、歷時發(fā)展、已有成果,兩岸共同編纂術(shù)語工具書的合作成果,“樂詞網(wǎng)”術(shù)語搜索及資源在線平臺,兩岸共同建設(shè)的“中華語文知識庫”及其他語料庫進行了詳細介紹和全面梳理。對臺灣地區(qū)在Web of Science(WOS)核心合集數(shù)據(jù)庫中與術(shù)語相關(guān)的研究進行了主題抽樣分析,借助文獻計量學工具VOSviewer進行了可視化呈現(xiàn)。揭示了臺灣學者在國際核心期刊上發(fā)表的術(shù)語相關(guān)研究的發(fā)展趨勢和熱點議題。以期為眾多兩岸術(shù)語研究者、語言愛好者提供研究與學習的素材和途徑,助力兩岸學者的溝通與合作,并確定未來協(xié)作努力的方向,也為兩岸的術(shù)語建設(shè)、制定科技發(fā)展戰(zhàn)略提供有益的參考和支撐。

      關(guān)鍵詞:臺灣地區(qū)術(shù)語建設(shè);術(shù)語搜索及資源在線平臺;兩岸“中華語文知識庫”;臺灣地區(qū)術(shù)語研究熱點;可視化呈現(xiàn)

      中圖分類號:N04;C04;H83文獻標識碼:ADOI:10.12339/j.issn.1673-8578.2024.04.005

      Abstract: With the increasingly close and frequent exchanges across the Taiwan Strait, it is particularkIUIUPmUBGgXqG9uiM9sLA==ly important to enhance communication and mutual learning in terminology research across the Taiwan Strait. This article offers a detailed and comprehensive examination of the organizational framework, historical evolution, and existing accomplishments in terminology development in Taiwan. It also delves into collaborative initiatives in compiling terminology resources across the strait, including the NAER Web of Words terminology search platform and the jointly established Chineselinguipedia and other linguistic databases. Furthermore, it conducts a sampling analysis of people in Taiwan’s research topics related to terminology in the Web of Science Core Collection database and visually showcases the annual publication output, publishing institutions, academic disciplines, and keyword clustering using the bibliometric tool VOSviewer, unveiling the developmental patterns and trending topics in this field. The primary objective is to furnish educational resources and pathways for numerous terminology researchers and language enthusiasts on both sides of the strait, fostering a deeper comprehension of Taiwans terminology efforts and highlighting the similarities and differences in terminology construction between both sides of the strait. This endeavor aims to enhance communication and collaboration among scholars from both sides, guiding future joint endeavors and providing essential insights and backing for terminology development and the formulation of science and technology strategies in the forthcoming years.

      Keywords: terminology construction in Taiwan; terminology search and resource online platform; Chineselinguipedia; hot topics of terminologyrelated research in Taiwan; visual presentation

      0引言

      術(shù)語學,于20世紀30年代在全球?qū)W術(shù)界成型為系統(tǒng)性學科,旨在研究術(shù)語的命名、定義、分類、傳播與應用[1]。90年代中期,伴隨全球知識爆炸,科技迅猛發(fā)展,各種新術(shù)語層出不窮,術(shù)語學的重要性開始為各國所重視,逐漸發(fā)展成為涉及語言學、本體論、邏輯學等多個領(lǐng)域的綜合性學科[2]。在當今國際競爭日益激烈,急需構(gòu)建中國語境和話語權(quán)的大背景下,我國術(shù)語的標準化和統(tǒng)一化更加重要。術(shù)語工作是推動整個國家科技進步與交流的重要基礎(chǔ),也是提升中國科技國際影響力和競爭力的重要助力之一。

      臺灣地區(qū)與祖國大陸一脈同根,同語言、同文字,在文化、歷史等諸多方面淵源深厚。但亦因特殊的地理、歷史緣由,與大陸語言文字在沿襲、演變、政策上存在差異。除了直觀感觸最深的繁體字與簡化字的字形差異外,在普通民眾的日常生活及兩岸科技交流中,術(shù)語命名的差異也經(jīng)常可見。2015年劉青先生主編《兩岸科學技術(shù)名詞差異手冊》,從157 461組名詞中,挑選出存在差異的名詞58 837組,兩岸術(shù)語的定名一致率約為62.63%,差異率達37.37%[3]。自1992年兩岸實現(xiàn)科技界雙向交流以來,雙方雖都使用漢語,但常遇到因科技術(shù)語不一致,不得不借助英文表達的尷尬情景。兩岸雙方逐漸意識到攜手合作共同促進術(shù)語建設(shè)工作的重要性,需要及時交流,互通有無,求同存異,規(guī)范兩岸科技名詞并使其逐步一致。這對于促進兩岸的科技、經(jīng)濟發(fā)展,實現(xiàn)互利共贏,至關(guān)重要[4]。

      1993年首輪“汪辜會談”后,兩岸術(shù)語合作取得了突破性進展。會談將“探討兩岸科技名詞統(tǒng)一問題”列入了共同協(xié)議之中[5]。自此兩岸的專家學者為推動順暢交流,消除術(shù)語分歧,傳承中華文化做了不懈的努力。大量學者展開兩岸術(shù)語差異的對比研究。如張暉提出“微差異語素”的概念,揭示了兩岸術(shù)語在語素選擇方面的共性偏好(如主流是聯(lián)合、偏正結(jié)構(gòu)),及個性偏好(如大陸偏好支配結(jié)構(gòu),臺灣偏好修飾結(jié)構(gòu));從詞匯化和語法化兩個維度,結(jié)合義素外現(xiàn)、仿譯等理論,對非等長術(shù)語進行闡述,為大眾了解兩岸術(shù)語的差異及因由提供了清晰視角,為兩岸求同存異地規(guī)范術(shù)語提供了實踐思路 [3]。亦有其他學者從翻譯角度探討兩岸術(shù)語的差異,如從直譯、意譯、音譯、用字不同、縮略不同、順序不同等方面探討兩岸科技詞匯英譯中存在的差異,并提出了縮小差異的方法[5]。還有學者對比具體學科的差異,如對照兩岸遺傳學名詞、生物化學、分子生物學名詞,對不一致的術(shù)語進行分類并探討緣由[6]。

      兩岸差異對比方面的研究成果眾多,對推動術(shù)語學在兩岸的發(fā)展、傳播,減少兩岸術(shù)語分歧、順暢溝通大有裨益[7]。也有不少學者聚焦大陸術(shù)語學的建設(shè)及發(fā)展歷程[2,8,9,10];但有關(guān)臺灣地區(qū)術(shù)語建設(shè)的研究相對較少。本文將對臺灣地區(qū)術(shù)語建設(shè)的管理結(jié)構(gòu)、歷時發(fā)展、已有成果,臺灣學者在國際核心期刊發(fā)表的術(shù)語相關(guān)文獻進行抽樣梳理,并借助文獻計量學工具VOSviewer進行可視化呈現(xiàn)。以期為眾多兩岸術(shù)語研究者、語言愛好者提供研究與學習的素材和途徑,讓民眾與學者對臺灣術(shù)語工作有更多的認識及更深入的了解,更好地揭示兩岸在術(shù)語建設(shè)方面的異同點,從而助力兩岸學者的溝通合作并確定未來協(xié)作努力的方向,也為兩岸的術(shù)語建設(shè)及制定科技發(fā)展戰(zhàn)略提供有益的參考和支撐。

      兩岸術(shù)語合作主要體現(xiàn)在常用詞和科技術(shù)語兩個方面,兩方面工作同時展開,并行進行。以下四個章節(jié)分別從臺灣的科技術(shù)語建設(shè)、一般語文詞語建設(shè)、臺灣學者術(shù)語相關(guān)研究和結(jié)語展開。

      1臺灣地區(qū)科技術(shù)語建設(shè)的歷時發(fā)展與已有成果

      大陸設(shè)有“全國科學技術(shù)名詞審定委員會/7OpbOf8H0v5/x+4eVaXOg==”(下文簡稱“全國科技名詞委”)來管理術(shù)語工作。臺灣地區(qū)也非常重視術(shù)語的編寫、外來詞的翻譯、新詞的界定、辭典編纂、在線索引平臺和語料庫建設(shè),設(shè)有“臺灣教育研究院”,全權(quán)負責以上諸多術(shù)語工作。自1993年開始,依據(jù)不同學科領(lǐng)域,陸續(xù)籌設(shè)了生命科學名詞、海洋科學名詞、新聞傳播學名詞、外國地名譯名等31類常設(shè)學術(shù)名詞審議會,負責審閱、修訂、譯定各領(lǐng)域的專有名詞。至今為止,取得了豐碩的成果。

      1.1兩岸共同編纂科技術(shù)語工具書

      全國科技名詞委于1994年5月13日在北京召開“促進海峽兩岸科學技術(shù)名稱交流與統(tǒng)一工作座談會”,與臺灣李國鼎基金會建立聯(lián)系,組織兩岸專家共同開展科技名詞對照研究,開啟了兩岸合作蓬勃發(fā)展的態(tài)勢。1996年6月和7月,分別在黃山和臺北兩地召開兩岸天文學名詞對照研討會和兩岸航海名詞對照座談會,是兩岸科技名詞對照與統(tǒng)一實質(zhì)性工作的開端。

      秉承“積極推進,增進了解;擇優(yōu)選用,統(tǒng)一為上;求同存異,逐步一致”的原則,采取“老詞老辦法,新詞新辦法”,兩地共同組建了133個各領(lǐng)域名詞審定工作委員會;組織了上百次研討會;由全國科技名詞委牽頭完成了近30種學科名詞對照本的出版任務(wù)。在此基礎(chǔ)上,由全國科技名詞委于2015年出版了涵蓋25個學科、收詞41 595組的《兩岸科學技術(shù)名詞差異手冊》[11]。并于同年出版《兩岸科技常用詞典》[12],收含31類19 500條基礎(chǔ)學科和應用學科的用詞。每個義項的釋文前都標注學科類別,其中同一事物兩岸名稱不同的,臺灣名另立詞目。此類詞典極大方便了兩岸各行各業(yè)人士查找、核對、解疑釋義。

      兩岸科技術(shù)語協(xié)作方面一個至為浩瀚宏大的工程是2019年出版的10卷《中華科學技術(shù)大詞典》[13]。大詞典分數(shù)理化卷、地學卷、生物學卷、工程技術(shù)卷(上、中、下)、農(nóng)業(yè)卷、醫(yī)學卷、社會科學卷、人文科學卷;參考了臺灣地區(qū)公布的名詞數(shù)據(jù)庫資料,共收錄96個學科,約50萬條科技名詞;實現(xiàn)了大陸名與臺灣名、中文名與英文名的對照功能。《中華科學技術(shù)大詞典》是兩岸專家學者集體智慧的結(jié)晶,是兩岸共同弘揚中華文化的重要實踐。成為全球華語地區(qū)科技界人士不可或缺的參考工具。

      1.2建成并投入使用術(shù)語搜索及資源在線平臺“樂詞網(wǎng)”

      全國科技名詞委與臺灣教育研究院都推出各自網(wǎng)站,分享傳遞各種資源、資訊和知識,并協(xié)力建設(shè)、分頭行動,籌劃將兩岸專家學者諸多努力下取得的成果為世人所用。

      1.2.1“樂詞網(wǎng)”簡介

      臺灣地區(qū)于2001年建置“學術(shù)名稱資訊網(wǎng)”,提供各類學術(shù)名詞譯名的查詢與下載服務(wù)。2012年網(wǎng)站改版,整合“雙語辭典資料庫”及“辭書資料庫”,更改網(wǎng)站名為“雙語詞典、學術(shù)名詞及辭書資訊網(wǎng)”。2022年再次改版,更名為更鮮明易記的“樂詞網(wǎng)”。

      “樂詞網(wǎng)”現(xiàn)提供資料包含學術(shù)名詞206類,約193萬則;雙語詞匯21類,約2萬則;辭書9部,約6萬則;持續(xù)更新(每年新增及修訂約3萬則名詞資料)。“樂詞網(wǎng)”顯示實時在線人數(shù)及累計使用人數(shù),線上人數(shù)始終保持數(shù)百人以上,累計使用人數(shù)至2024年9月已達8846萬人次,受惠者眾。

      “樂詞網(wǎng)”下設(shè)“名詞查詢”“名詞建議”“下載專區(qū)”“名詞對比”“審譯會”與“會員專區(qū)”五大功能板塊,并提供各領(lǐng)域新增術(shù)語的鏈接供下載。樂詞網(wǎng)的主要功能是名詞查詢,可選擇“中英文名詞”“全文”“作者”三種檢索方式,提供“學術(shù)名詞”“雙語辭典”“教科書名詞”“辭書”等200多個領(lǐng)域的詞條。如在“名詞查詢”中輸入“露虹”,顯示查詢結(jié)果為4條:“兩岸對照名詞-大氣科學1條”,“地球科學名詞-大氣1條”,“氣象學名詞1條”,“海事1條”;并分別列出英文、中文和學術(shù)領(lǐng)域。但值得指出的是“樂詞網(wǎng)”并沒有給出術(shù)語釋義、應用實例及語境,有待改進和完善。

      “樂詞網(wǎng)”提供了表1中所有資源的下載功能,這不但為兩岸術(shù)語對比研究工作提供了有力支撐,也是譯者、外語學習者的寶貴學習資源。

      1.2.2“樂詞網(wǎng)”與“術(shù)語在線”

      與臺灣地區(qū)的“樂詞網(wǎng)”相對應,大陸于2016年推出了“術(shù)語在線”,至2024年9月份,共收錄603 865個專業(yè)術(shù)語,檢索次數(shù)為247 098 066次。

      與“樂詞網(wǎng)”相比,“術(shù)語在線”提供“相關(guān)文獻推薦”,多了語境的補充;提供“術(shù)語圖譜”,可直觀顯示術(shù)語間的關(guān)聯(lián);開發(fā)了最時興的短視頻功能,對各領(lǐng)域的熱門術(shù)語名詞進行1~2分鐘的短視頻流媒體式拓撲空間的科普;并提供熱門術(shù)語庫鏈接。

      由此可見,“樂詞網(wǎng)”與“術(shù)語在線”有共同交集,各有優(yōu)勢,如未來互相借鑒,共同改進完善,并都注意增加應用實例,必能極大促進兩岸術(shù)語發(fā)展,從而助力科技、文化、經(jīng)濟方面的溝通與發(fā)展。

      為考察兩個網(wǎng)站的收納容量及搜索功能,筆者從《兩岸科技常用詞典》(2017)及《兩岸科學技術(shù)名詞差異手冊》(2015)中隨機各抽取5詞,分別放入“樂詞網(wǎng)”與“術(shù)語在線”搜索,結(jié)果如表2所示(含括號的為字典所標注的大陸或臺灣特有詞)。

      由表2可見,詞典與在線網(wǎng)站查詢結(jié)果有明顯出入:(1)詞典中標注為一方所特有的詞,卻在雙方網(wǎng)站中均能搜到,如詞典中顯示:鋁土礦(大陸)vs 鋁礬土(臺灣);垂直線(臺灣)vs垂線(大陸);子體(臺灣)vs 子域(大陸);阿貝比長儀(大陸); 阿貝聚光鏡(大陸); 自記雨量器(大陸)。這些詞在兩個網(wǎng)站搜索,均有顯示。(2)詞典中標注為一方所特有,但在線搜索顯示為O, 如:阿貝比對器(臺灣);自記雨量儀(臺灣)。

      以上為本研究隨機抽取的10詞的檢索結(jié)果,由此類推,在線檢索結(jié)果與詞典顯示存在出入的比例頗高,值得引起關(guān)注。這種網(wǎng)站搜索結(jié)果與字典不符的現(xiàn)象,究其緣由,是否是因為伴隨社會變遷,兩岸交流溝通愈發(fā)密切,用詞互通有無,以至有所同化,本為獨有的術(shù)語轉(zhuǎn)化為了通用?詞匯亦有生命,有使用頻率的漲跌變化,有誕生、發(fā)展、衰退與消亡的生命軌跡,因此在線搜索顯示為O,是術(shù)語的自然生命規(guī)律還是因為編纂失誤?這些問題也應引起兩岸術(shù)語專家和詞典編纂者的注意與警醒,值得進一步深入研究。伴隨社會變遷速度加快,術(shù)語的使用變化隨之加速,詞典的修訂再版也應該盡早提到兩岸術(shù)語管理機構(gòu)的工作議程上來。

      2臺灣地區(qū)一般詞語建設(shè)的歷時發(fā)展與已有成果

      兩岸除了在科技術(shù)語建設(shè)方面展開合作,也積極推動一般詞語建設(shè)的合作,共同編纂語文詞典工具書。另外,臺灣地區(qū)在語料庫建設(shè)方面也取得了不少成績,如建成“中華語文知識庫”,其既含有一般語文詞語,也含有科技術(shù)語內(nèi)容,值得術(shù)語研究者關(guān)注。

      2.1兩岸共同編纂一般語文詞語詞典工具書

      早在2011年臺灣教育研究院成立之前,全國科技名詞委與臺灣地區(qū)民間機構(gòu)已經(jīng)開展了合作,民間機構(gòu)之間也已開始共同編纂常用詞詞典。其中臺灣中華語文研習所(即TLI臺北語文學院,是臺灣民間成立的國際漢語教學機構(gòu))功不可沒,其與北京語言大學從1996年至2003年合作編寫了膾炙人口的《兩岸現(xiàn)代漢語常用詞典》,分為繁體版與簡體版。簡體版共收錄45 000條詞目,用▲和★分別列出僅為臺灣通用的詞條與僅為大陸通用的詞條。這本詞典為促進兩岸交流、減少漢語學習者的障礙做出了不菲貢獻[4]。正如中華語文研習所的創(chuàng)建人何景賢博士所言——以教授中文為方法,弘揚文化為目的,求中華香火之薪傳,進世界大同之理想。

      2011年臺灣教育研究院成立以后,兩岸的合作活動多由全國科技名詞委和臺灣教育研究院共同組織。2012年臺灣版《兩岸常用詞典》在臺出版。大陸版《兩岸常用詞典》也由高等教育出版社出版發(fā)行。臺灣版收錄詞條27 000多條;大陸版35 000多條(收錄五類詞語:兩岸共同常用詞,同中有異,同實異名,同名異實,和一方特有詞)[14]。2016年臺灣地區(qū)在《兩岸常用詞典》基礎(chǔ)上擴編出版了《中華語文大辭典》。

      2.2“中華語文知識庫”的建成

      在融入數(shù)位整合及云端運算的概念后,2012年2月8日,大陸和臺灣地區(qū)同日在線推出“中華語文知識庫”。

      臺灣版“中華語文知識庫”主要設(shè)有“中華語文大辭典”“兩岸學術(shù)名詞”“兩岸差異用詞”“漢字流變”“漢字影音”和“好站連結(jié)”六大板塊,內(nèi)容如表3所示。

      本研究為比較臺灣版“中華語文知識庫”中的“中華語文大辭典”和大陸版“中華語文知識庫”中的“兩岸通用詞典”收釋情況,隨機選取大陸印刷版《兩岸常用詞典》ài聲中艾、唉、愛、隘、礙、噯、嬡、璦、曖9個詞,在臺灣版“中華語文知識庫”的“中華語文大辭典”中搜索,網(wǎng)站只收納了艾(21條)和唉(3條),收納容量小于大陸版的“兩岸通用詞典”。但觀察具體義項,以“艾”字為例,相對“兩岸通用詞典”收納的“艾草”“艾滋病”“艾滋病毒”三條義項,“中華語文大辭典”涵蓋更豐富,提供了更多義項、淵源和例證,是識古溯源的更好選擇。

      為比較臺灣版“中華語文知識庫”的“兩岸學術(shù)名詞”板塊和大陸版“中華語文知識庫”的“兩岸科技名詞”的收釋情況,本研究隨機抽取印刷版《兩岸科技常用詞典》第959頁12個緊挨術(shù)語,分別在臺灣版和大陸版的以上兩個板塊搜索,收錄情況如圖1顯示,可見兩個網(wǎng)站的收錄情況與印刷版相比,仍有差距。

      2.3臺灣地區(qū)其他語料庫的建設(shè)

      臺灣地區(qū)語料庫建設(shè)由臺灣教育研究院規(guī)劃、實施,主要完成了三大庫建設(shè):“古漢語語料庫”“近代漢語標記語料庫”與“現(xiàn)代漢語平衡語料庫”(見表4)。

      除了以上三大語料庫之外,臺灣地區(qū)還建成了“漢字古今音資料庫”“漢詩格律分析”“韻書集成資料庫”“異形字字庫”等字形語音語料庫,是臺灣各大學府和學者們弘揚中華漢字與中華傳統(tǒng),精耕細作、積露為波的見證。

      3臺灣學者的術(shù)語相關(guān)研究

      除以上術(shù)語建設(shè)工作,臺灣學者在術(shù)語相關(guān)學術(shù)研究方面也做出了不懈的努力。本研究第三部分抽樣梳理臺灣地區(qū)學者在WOS核心合集所發(fā)表的與術(shù)語相關(guān)的研究文獻,并借助文獻計量學工具VOSviewer進行可視化呈現(xiàn)。從發(fā)文主題、發(fā)文量、研究機構(gòu)、論文被引頻次、關(guān)鍵詞共現(xiàn)分析等多個維度對國際期刊所反映的臺灣地區(qū)與術(shù)語相關(guān)的研究的前沿熱點和發(fā)展趨勢進行了呈現(xiàn),以助人們更全面地了解臺灣術(shù)語相關(guān)工作的進展。

      研究數(shù)據(jù)來源于WOS 核心合集數(shù)據(jù)庫中SSCI (1965—present)、AHCI (1975—present)、CPCIS (1990—present)、CPCISSH (1990—present) 四大核心數(shù)據(jù)庫,將檢索方法定為“topic”(顯示標題、摘要、關(guān)鍵詞及擴展關(guān)鍵詞中含有該檢索詞的所有文章),檢索詞限定為“Terminology”,將23 447篇結(jié)果限定為Taiwan地區(qū),截至2024年2月,共獲得164篇文獻作為研究樣本數(shù)據(jù)。

      3.1年度發(fā)文量及發(fā)文機構(gòu)分析

      如下圖2所示,自1992年以來,臺灣學者發(fā)表于WOS期刊的術(shù)語相關(guān)文章,發(fā)表量逐年增加。2010年后增長明顯。2021年達到最高點17篇。這表明臺灣學界對術(shù)語學越來越重視,科研實力在不斷增強,且逐漸獲得了國際學術(shù)界的認可。這與第一部分所述的兩岸術(shù)語建設(shè)所搭建的資源平臺密不可分。

      查看發(fā)文在5篇以上的臺灣學府或機構(gòu),主要為“臺灣大學”“臺灣陽明交通大學”“臺灣清華大學”和“臺灣教育研究院”。這充分體現(xiàn)了這四所頂級學府/科研機構(gòu)在臺灣地區(qū)乃至全球的學術(shù)影響力。發(fā)文機構(gòu)中不乏各類醫(yī)院及醫(yī)科大學,這是因為術(shù)語對醫(yī)學界的科研及醫(yī)療的全球交流至關(guān)重要,因此是醫(yī)學院研究的活躍領(lǐng)域與重點。

      3.2文獻內(nèi)容分析

      對以上164篇文獻涉及的學科進行分析,發(fā)現(xiàn)共涵蓋65個領(lǐng)域,發(fā)文1~5篇的領(lǐng)域有能源燃料、地質(zhì)學、文學、材料、氣象學、音樂、海洋學、社會學、交通、聲學、區(qū)域研究、分子技術(shù)、通信、犯罪、國際關(guān)系、運動科學、歷史、電信、攝影、數(shù)學等,但研究重點仍集中在特定領(lǐng)域。醫(yī)學類術(shù)語(含護理、康復、精神病學、腫瘤學、兒科、外科、麻醉學、營養(yǎng)學、矯正術(shù)等分支學科)在164篇總數(shù)中占了近70篇。計算機類的論文占了發(fā)文量的1/4。除此之外,工程學(系統(tǒng)論、控制論等)、教育研究、商業(yè)經(jīng)濟學、語言學(語言哲學、語義、語用、計算機語言等)、心理學(人類認知過程與思維模式等)等的發(fā)文量都在6篇以上(見表5)。

      為更清晰地呈現(xiàn)WOS期刊所發(fā)表的臺灣學者術(shù)語相關(guān)研究的歷時變化和各時間段的研究焦點,本文對上述文獻內(nèi)容進行了梳理。因篇幅有限,特按時間順序,選取早期及發(fā)文量突出的年份,再從中選擇其主題與術(shù)語相關(guān)度較高的文獻來進行內(nèi)容分析。分析顯示,醫(yī)學、計算機科學是術(shù)語相關(guān)研究的熱點領(lǐng)域。這些領(lǐng)域的發(fā)展與術(shù)語學的發(fā)展相輔相成,說明術(shù)語學與其他學科正在走向融合、交叉的綜合性發(fā)展方向。

      3.3關(guān)鍵詞聚類譜系分析

      將上述164篇論文選擇full record and cited references,導出到txt文檔,將949個關(guān)鍵詞導入VOSviewer軟件,設(shè)置聚類規(guī)則的最小出現(xiàn)次數(shù)為1次,按出現(xiàn)頻率由高到低排序,可得圖3所示關(guān)鍵詞聚類圖譜。圖中的節(jié)點大小表示該詞共現(xiàn)的頻次高低,節(jié)點越大,體現(xiàn)出其研究熱度越高。

      圖譜中共有949個標簽,6551條連線,總體關(guān)聯(lián)強度為6666。分成了76個聚類,根據(jù)圖3關(guān)鍵詞聚類圖譜和圖4關(guān)鍵詞密度視圖,可以看出,臺灣學者術(shù)語研究主要聚焦兩大領(lǐng)域:(1)醫(yī)學,相關(guān)關(guān)鍵詞包括紊亂(disorder)、生命質(zhì)量(quality of life)、健康(health)、診斷(diagnosis)、癥狀(symptoms)、護理(care)、失禁(incontinence)、看護(nursing)、預防(prevention)、睡眠質(zhì)量(sleep quality)、護理記錄(nursing documentation)、健康素養(yǎng)(health literacy)、臨床中的不良反應(adverse events)等;(2)計算機科學,包含關(guān)鍵詞有技術(shù)(technology)、識別(identification)、文本挖掘(text mining)、聚類(clustering)、人工智能(artificial intelligence)、量子計算(quantum computation)、本體論(ontology)等;除此之外,有關(guān)經(jīng)濟管理類及語言與教育類的研究也相對突出,包含關(guān)鍵詞有管理(management)、風險系數(shù)(riskfactors)、專利圖譜(patent mapping)、戰(zhàn)略(strategy)、可持續(xù)性競爭優(yōu)勢(sustainable competitive advantage)、全球化(globalization)、決策(decision making)、語言(language)、學生(students)、教育(education)、教學(teaching)、學習策略(learning strategy)、designbased research(設(shè)計本位研究)等。

      結(jié)合3.2節(jié)的文獻內(nèi)容分析,醫(yī)學和計算機科學成為術(shù)語相關(guān)研究的熱中之熱,有如下原因。

      首先,術(shù)語研究為醫(yī)學知識的組織和表達提供了系統(tǒng)的方法。通過建立醫(yī)學術(shù)語數(shù)據(jù)庫、構(gòu)建知識圖譜等手段,醫(yī)學知識得以有效整理、存儲和傳播,大大促進了醫(yī)生間的知識共享,提高了醫(yī)療服務(wù)的效率和質(zhì)量。其次,醫(yī)學術(shù)語的模糊或歧義容易導致誤診或誤治。確保醫(yī)生在診療過程中準確使用術(shù)語,能提高診療的準確性和患者安全。再次,術(shù)語的統(tǒng)一和規(guī)范是跨學科交流與合作的基礎(chǔ)。通過術(shù)語整理與研究,不同學科的醫(yī)生能夠更好地理解彼此的專業(yè)知識,共同解決復雜的醫(yī)學問題。醫(yī)學的發(fā)展和術(shù)語學的研究息息相關(guān)。隨著醫(yī)學的不斷發(fā)展,醫(yī)學研究者們將越發(fā)重視、更多探討將術(shù)語學研究成果更好地應用于醫(yī)學實踐的途徑。

      計算機科學成為術(shù)語相關(guān)研究的重點及未來趨勢。自然語言處理技術(shù)及機器學習技術(shù)使計算機可以自動提取、比較和篩選術(shù)語,有助于制定統(tǒng)一的術(shù)語標準。通過本體論和語義網(wǎng)等技術(shù),計算機能夠?qū)⒅R以結(jié)構(gòu)化的形式表示。同時,機器翻譯技術(shù)使術(shù)語翻譯和傳播更加迅速便捷。計算機發(fā)展還為術(shù)語數(shù)據(jù)庫建設(shè)提供了便利。利用數(shù)據(jù)挖掘和數(shù)據(jù)分析技術(shù),可以提供更全面的術(shù)語信息和知識服務(wù)。而在線學習平臺和教育軟件則為使用者們提供了豐富的學習資源和工具,大大推動了術(shù)語教育??梢灶A見,在未來,醫(yī)學和計算機科學仍將是臺灣術(shù)語相關(guān)研究者們關(guān)注的主要領(lǐng)域。

      4結(jié)語

      臺灣地區(qū)在術(shù)語建設(shè)方面擁有深厚的歷史積淀,已取得豐碩成果。臺灣教育研究院的成立與發(fā)展,為該地區(qū)的術(shù)語建設(shè)提供了堅實的組織保障。兩岸攜手合作,共同編纂各類術(shù)語工具書,為學術(shù)交流和技術(shù)傳播奠定了基礎(chǔ)。建成并投入使用的術(shù)語搜索及資源在線平臺“樂詞網(wǎng)”則促進了知識資源的共享和傳播。兩岸共建的“中華語文知識庫”與其他諸多語料庫一起,為人們深入研究中華語言文化提供了豐富的素材。

      與此同時,臺灣學者在WOS中的發(fā)文數(shù)量穩(wěn)步增長,術(shù)語相關(guān)研究在國際學術(shù)界的影響力在逐年提升。臺灣眾多知名學府和醫(yī)療機構(gòu)在其中發(fā)揮了積極的主導作用。通過文獻內(nèi)容分析及VOSviewer關(guān)鍵詞聚類譜系分析,可以發(fā)現(xiàn)臺灣地區(qū)的術(shù)語相關(guān)研究涉及多個領(lǐng)域,其中醫(yī)學、信息工程、生物技術(shù)等領(lǐng)域的研究尤為突出。醫(yī)學與計算機應用方面的研究將繼續(xù)成為臺灣地區(qū)術(shù)語相關(guān)研究的熱點。

      因篇幅限制,本文僅對臺灣學者在WOS核心合集期刊的術(shù)語相關(guān)發(fā)文進行了梳理。而在臺灣學術(shù)期刊在線數(shù)據(jù)庫中以“術(shù)語”檢索篇名,也得到了201條結(jié)果,可見臺灣學者的非英文術(shù)語論文數(shù)量也頗為可觀,在未來研究中可納入考察范圍,從而對臺灣術(shù)語相關(guān)研究進行更全面的呈現(xiàn)。

      臺灣術(shù)語的建設(shè)成果顯著,但使用與應用仍局限于臺灣地區(qū),亟須為更多世人所知、所用。展望未來,兩岸在術(shù)語建設(shè)方面仍存在廣闊的合作空間和協(xié)作潛力。進一步挖掘和比較兩岸的術(shù)語資源和研究成果,可以推動兩岸學者的溝通合作、優(yōu)勢互補,高效推動科技合作與社會進步。為了實現(xiàn)這一目標,兩岸仍需建立長期穩(wěn)定的合作機制,定期開展、加強學術(shù)交流和資源共享,攜手學術(shù)研究,共同參與國際術(shù)語標準化活動。此外,借助現(xiàn)代信息技術(shù)手段,實現(xiàn)兩岸術(shù)語數(shù)據(jù)庫和知識服務(wù)平臺的資源共享,共同推廣術(shù)語建設(shè)和研究已取得的成果,使幾代人協(xié)作努力、辛苦籌建的各項術(shù)語查詢、比對和分析工具能為更多中華兒女所共知共用,促進中華文明的繼承與傳播,任重而道遠。本文僅做初步嘗試,希盡綿薄之力。

      參考文獻

      [1] CABRé M T. Terminology: Theory, methods, and applications (Vol. 1)[M]. John Benjamins Publishing,1999.

      [2] 劉青.中國特色術(shù)語學研究歷程回顧[J]. 中國科技術(shù)語, 2024,26(1):3-10.

      [3] 張暉. 兩岸術(shù)語詞之微差異語素:類型、分布及成因[J]. 寧夏大學學報(人文社會科學版),2020,2(4):28-37.

      [4] 北京語言大學,(臺北)中華語文研習所.兩岸現(xiàn)代漢語常用詞典[Z].北京:北京語言大學出版社,2003.

      [5] 齊媛媛.海峽兩岸英語科技詞匯翻譯異同比較[J]. 文教資料, 2018(13): 28-29.

      [6] 高素婷.海峽兩岸生物學名詞對照與統(tǒng)一工作[J]. 中國科技術(shù)語, 2008,10(1):55-58.

      [7] 刁晏斌. 海峽兩岸及港澳地區(qū)現(xiàn)代漢語差異與融合研究[M]. 北京:商務(wù)印書館,2015.

      [8] 劉春宏.淺談學術(shù)術(shù)語在我國的發(fā)展[J]. 中小企業(yè)管理與科技, 2019(34), 143-144.

      [9] 周薦.術(shù)語創(chuàng)制與詞匯學學科發(fā)展[J]. 漢語學報2017(2), 67-72.

      [10] 孫晨霞,施羽暇.近年來大數(shù)據(jù)技術(shù)前沿與熱點研究:基于2015—2021 年VOSviewer相關(guān)文獻的高頻術(shù)語可視化分析[J].中國科技術(shù)語, 2023,25(1), 88-96.

      [11] 劉青.兩岸科學技術(shù)名詞差異手冊[M].大連: 大連理工大學出版社,2015.

      [12] 劉青.兩岸科技常用詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2017.

      [13] 路甬祥,白春禮.中華科學技術(shù)大詞典[M]. 北京:商務(wù)印書館,2019.

      [14] 李行健.兩岸常用詞典[M].北京: 高等教育出版社,2012.

      作者簡介:楊志霞(1978—),女,留英語言學博士,上海杉達學院英語系副教授。主要研究方向為語料庫語言學、語用學和應用語言學。發(fā)表論文近20篇。通信方式:zhixiayang78@163.com。

      曾泰元(1965—),男,上海杉達學院英語系教授,外語學院院長,語料應用與研究中心學科帶頭人。臺灣大學外文系學士、美國伊利諾伊大學香檳校區(qū)(University of Illinois at Urbana-Champaign)語言學博士。曾任教于東吳大學(臺北)英文系20余年,擔任過兩屆系主任。亦曾兼任林語堂故居(臺北)執(zhí)行長、臺灣翻譯學學會執(zhí)行長、臺灣“教育研究院”雙語詞匯審譯會委員。主要研究方向為詞典學、詞匯翻譯研究,近年來致力于語言專業(yè)知識的普及推廣。通信方式:zengtaiyuan@sandau.edu.cn。

      收稿日期:2024-05-16修回日期:2024-07-08

      三门县| 博爱县| 延安市| 新津县| 楚雄市| 黎城县| 定结县| 罗定市| 祥云县| 石河子市| 门头沟区| 花莲市| 华阴市| 方山县| 柘荣县| 湘阴县| 宝兴县| 樟树市| 惠安县| 修文县| 白朗县| 弥勒县| 晋江市| 茶陵县| 阿图什市| 丁青县| 繁昌县| 双流县| 德兴市| 河津市| 友谊县| 沾益县| 留坝县| 青川县| 阳高县| 大丰市| 崇义县| 龙州县| 株洲市| 日照市| 永定县|