【1】在修完第一門且是唯一一門藝術(shù)史課程多年之后,我成了博物館里讓人受不了的那種人?!斑@絕對是馬蒂斯的作品,”我說,“從筆觸和鮮亮的用色就能看出來?!钡袝r并不是馬蒂斯的作品,有時是馬奈的,那樣我就會閉嘴消停一會兒。但通常情況下它確實是馬蒂斯的,我便會沾沾自喜。
【2】然而令人不安的是,我費盡心力培養(yǎng)的藝術(shù)鑒賞能力,卻要面臨被一只昆蟲超越的危險。最近,在昆士蘭大學(xué)吳文(音譯)領(lǐng)導(dǎo)的一項研究中,研究人員讓蜜蜂——注意,它們的大腦只有草籽那么大——面對并排擺放的畢加索和莫奈的畫作做選擇。畫作復(fù)制品下方有兩個小室,一個放有糖水,另一個什么都沒有。
【3】該進入哪個小室呢?蜜蜂看不見也聞不到哪個小室中有多汁的美味,只有飛進去才能知曉。但是大師杰作會指引它們:有些蜜蜂的獎勵總會在畢加索的畫下,而另一些蜜蜂的獎勵則在莫奈的畫下。經(jīng)過多次試探,蜜蜂學(xué)會了直接飛向正確的小室。事實上,蜜蜂之后面對此前從未見過的成對畫作時,其表現(xiàn)甚至比隨機選擇稍好。它們學(xué)會了辨別兩位藝術(shù)家的風(fēng)格,盡管能力有限。
【4】當(dāng)然,人類仍然具備自己的優(yōu)勢。去年,不列顛哥倫比亞大學(xué)利亞妮·加博拉率領(lǐng)的研究團隊發(fā)現(xiàn),藝術(shù)專業(yè)的學(xué)生能夠準(zhǔn)確識別出某幅不知名畫作是哪位知名藝術(shù)家所作。而創(chuàng)意寫作專業(yè)的學(xué)生在辨別海明威或狄金森鮮少人讀的作品篇章方面,同樣表現(xiàn)出色。對此,我暫且假定蜜蜂尚未展現(xiàn)出這種技能。
【5】不過,令人印象更加深刻的是,這些學(xué)生能辨別出彼此創(chuàng)作的那些尚未公開展示的作品,包括完全不同媒介中的作品。創(chuàng)意作家們能辨別出同行創(chuàng)作的繪畫和素描;而畫家們也很清楚是誰寫了哪首詩或做了哪件陶罐。
【6】蜜蜂的行為很明顯:它們對成對圖像復(fù)雜的視覺形態(tài)進行了識別和分類。但跨媒介識別出差異則完全不同。加博拉和她的同事們認為,無論是在寫十四行詩還是在制作雕塑,我們都是用同一個大腦在創(chuàng)作:大腦以同樣的方式構(gòu)建信息,受到相同經(jīng)驗的影響,并且渴望表達相同的想法。因此,我們在某一領(lǐng)域的技巧和關(guān)注點,會在另一個領(lǐng)域“出賣”我們,也就不足為奇了。
【7】但我仍然很好奇:這些技巧和關(guān)注點到底是如何起作用的?研究人員盡量不讓題材成為影響識別的主導(dǎo)因素——比如,他們讓恰好也是沖浪者的藝術(shù)家不要將沖浪元素帶入創(chuàng)作。但那些不太鮮明的題材呢——比如暴力關(guān)系或西方風(fēng)景?還有那些不知不覺滲入我們作品中的細微固習(xí)和執(zhí)念呢?像加博拉團隊這樣的相關(guān)研究,雖然是個很好的起點,但回答不了這些問題。
【8】或許,我最大的疑問是關(guān)于那些不認為自己是藝術(shù)家,還沒有——至少他們?nèi)绱寺暦Q——形成個人風(fēng)格的人。他們的創(chuàng)作是否也會反映他們的世界觀?似乎可以這么說:至少在某種程度上,糟糕的藝術(shù)都是相似的,而只有好的藝術(shù)才獨有其好。
【英譯漢參考譯文】