近讀某報(bào),有這樣一句話:“這個(gè)人平時(shí)說(shuō)話不著邊際,他今天說(shuō)的話聽(tīng)著有點(diǎn)兒懸。”這句話中的“懸”應(yīng)改為“玄”。
“玄”“懸”二字,音同形異,各有多個(gè)義項(xiàng)?!靶钡囊粋€(gè)義項(xiàng)是形容詞,指玄虛,靠不住。上例中正是說(shuō)這個(gè)人的話不可信,靠不住,所以應(yīng)該用“玄”。而“懸”的多個(gè)義項(xiàng)中,有一個(gè)義項(xiàng)是方言,指的是危險(xiǎn),如說(shuō):“一個(gè)人摸黑兒走山路真懸!”“好懸啊!差一點(diǎn)兒掉到井里去了?!?