[摘要]在全球化及多元文化背景下,中文教材的建設與出版面臨新機遇與新挑戰(zhàn)。文章從共同體視角出發(fā),分析了中文教材建設出版的原則,探究了中文教材建設出版的系統(tǒng)性、過程性、合作性和生產(chǎn)性特征,并基于此,提出了優(yōu)化多方協(xié)作機制、推動標準體系建設、講好中國故事等策略,探索中國特色教材建設出版的新路徑,并構建中文教材建設出版共同體。通過將共同體理論與中文教材建設出版相結合,文章為新時代中文教材的開發(fā)與應用提供了新思路,旨在助力出版單位提升教材建設效率、出版質量與國際傳播效果,推動中文教材“走出去”,促進文明交流互鑒。
[關鍵詞]跨界共同體;共同體視域;中文教材建設;出版“走出去”;漢語國際推廣
黨的二十大報告提出要“講好中國故事、傳播好中國聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象”。在全球化背景下,中文教材的質量直接影響學習者對中國的認知,因此中文教材建設出版不僅是我國出版事業(yè)的重要組成部分,還是推動中國文化“走出去”的關鍵途徑[1]。在全球化及多元文化背景下,如何講好中國故事,已成為當代出版領域的重要課題。
近年來,隨著漢語國際化進程的深入推進,中文教材建設取得了顯著成就,體現(xiàn)了全球對漢語學習的日益關注以及中國在教材出版領域的積極作為。然而,中文教材建設出版仍存在諸多問題,特別是“溝通與分享機制單一”,成為阻礙中文教材在海外市場推廣的主要因素[2]。這些問題體現(xiàn)了出版產(chǎn)業(yè)在整體協(xié)同與聯(lián)動效應方面的不足,制約了教材出版生態(tài)的可持續(xù)發(fā)展。與此同時,現(xiàn)有的教材建設理論研究主要集中在教材出版的某一環(huán)節(jié),缺乏對教材編輯與出版全局的綜合性研究。我們只有從全景視角理解中文教材建設出版的內在聯(lián)系,才能提出更具針對性與實效性的對策,推動中文教材質量的提升與國際傳播的深化。
共同體視角作為人文社會科學領域的重要理論之一,為中文教材建設出版提供了新的理論框架。盡管已有少量研究關注學術外譯傳播共同體等相關問題[3],但在中文教材領域,基于共同體視角的研究仍較為稀缺。因此,文章旨在探討共同體視角與中文教材建設出版的融合,分析其內涵與實踐價值,并探索實現(xiàn)路徑,期望為推動高質量中文教材建設出版提供理論支持與實踐啟示。
一、中文教材建設出版跨界共同體的內涵
中外學者從多個視角對共同體展開研究,其中,萊夫和溫格提出的實踐共同體理論在社會科學領域具有較高學術地位。萊夫和溫格認為,共同體指“基于共同活動系統(tǒng)的參與和理解,而非明確界定或具有清晰社會邊界的團體”[4]。溫格在其著作《實踐共同體:學習、意義和身份》中進一步提出,實踐共同體包括三個核心要素,即“相互參與”“共同事業(yè)”和“共享資源”。這一理論強調實踐活動中的動態(tài)參與和共同意義建構,具有獨特的應用價值。
實踐共同體理論對中文教材的建設與出版具有重要意義,因為教材編寫本質上是一個多方協(xié)作的實踐過程,需要參與者相互協(xié)作,服務于共同的教育目標,并形成可持續(xù)利用的共享資源?;诖耍恼绿岢隽酥形慕滩慕ㄔO出版的“跨界共同體”模型,如圖1所示。
中文教材建設出版的“跨界共同體”模型包含實踐共同體理論的三大構成要素,即“相互參與”“共同事業(yè)”和“共享資源”。該模型通過教材研究、研發(fā)、傳播和使用四個環(huán)節(jié)的循環(huán),構建服務國際中文教育的資源體系?!敖滩难芯俊弊鳛槠瘘c,關注教材的科學性、文化適應性及多樣性,為后續(xù)環(huán)節(jié)提供理論依據(jù)?!敖滩难邪l(fā)”將研究成果轉化為實踐成果,開發(fā)符合國際中文教育需求的新型教材,并增強教材的創(chuàng)新性和針對性。“教材傳播”通過國內外市場雙循環(huán),擴大教材的覆蓋面并提升教材的影響力,推動中文教材品牌建設?!敖滩氖褂谩痹诮虒W中驗證與優(yōu)化內容,通過反饋進一步完善教材,為教材研究提供實踐參考。簡而言之,這一動態(tài)過程通過“相互參與”推動教材優(yōu)化與創(chuàng)新,明確“共同事業(yè)”,形成建設與推廣“共享資源”的合力,進而提升中文教材的影響力。
二、共同體視角下中文教材建設出版的特征
在共同體視角下,中文教材建設出版呈現(xiàn)系統(tǒng)性、過程性、合作性和生產(chǎn)性等特征。該視角強調利益相關者的協(xié)作,以促進教材優(yōu)化與創(chuàng)新,提升教材質量。
第一,在共同體視角下,系統(tǒng)性特征體現(xiàn)在對中文教材建設出版全過程的全面把握和各環(huán)節(jié)之間的相互作用。中文教材建設出版是一項復雜的系統(tǒng)工程,涵蓋設計、編寫、審定、出版、教師培訓、使用反饋和版本更新等環(huán)節(jié),各環(huán)節(jié)相互依存,彼此影響。例如,在編寫階段,出版單位須充分考慮學習者的教育需求和文化背景,確保內容準確;在審定階段,出版單位應基于專家反饋提升教材質量。出版單位應有效整合各環(huán)節(jié),建立溝通機制和反饋渠道,優(yōu)化資源配置和管理流程,提升中文教材建設出版的整體效率。出版單位在中文教材建設出版過程中要綜合考慮學習者的教育需求、文化背景和技術條件,建立協(xié)同合作的生態(tài)系統(tǒng)。出版單位基于項目管理框架整合資源、優(yōu)化流程,可提升教材出版質量,增強教材的適用性。
第二,過程性特征強調中文教材建設出版的全過程管理和全鏈條聯(lián)動。共同體視角下中文教材建設出版涵蓋需求分析、內容開發(fā)、編輯審定、印刷出版以及后續(xù)使用評估和修訂更新。全過程管理的核心在于實時發(fā)現(xiàn)問題并及時改進,以確保教材質量。例如,出版單位通過需求調研明確教材開發(fā)方向,嚴格審查內容,教材出版后收集反饋以優(yōu)化更新教材。教材編寫團隊須與審定專家密切合作,出版單位須協(xié)調多方以保障出版流程順暢。出版單位通過健全反饋和調整機制,能夠使教材建設出版適應學習者不斷變化的需求。
第三,在共同體視角下,中文教材建設出版的合作性特征尤為顯著。這種合作不僅體現(xiàn)在角色間的互動,還體現(xiàn)在資源的整合與協(xié)同優(yōu)化。中文教材建設出版涉及教育機構、編寫者、出版單位、教師和學生等多方利益相關者。通過協(xié)同合作,各方共同優(yōu)化資源配置并實現(xiàn)既定目標。例如,教育機構與編寫者緊密合作確保教材內容符合教學需求,出版單位基于市場反饋及時調整出版策略以提高教材適應性?;诳珙I域合作機制,各方可共享研究成果與經(jīng)驗,避免重復勞動并提升效率。
第四,生產(chǎn)性特征凸顯中文教材建設出版的動態(tài)創(chuàng)新與持續(xù)改進。在融媒體與數(shù)字化背景下,出版單位將紙質教材內容通過多種媒介立體化展示出來,是中文教材建設出版的主要方向。更多主體的加入,如科技公司、視頻制作團隊等,能進一步推動教材內容和形式的創(chuàng)新。因此,各方需要通過有組織、有目的的合作與協(xié)商,圍繞共同目標進行協(xié)調建設。此外,生產(chǎn)性強調中文教材建設出版的循環(huán)提升與持續(xù)改進。出版單位通過建立反饋機制,定期收集教師和學生的意見,可以對教材使用效果進行跟蹤分析。例如,出版單位基于用戶反饋可了解教材中存在的問題,從而調整和更新教材內容,優(yōu)化教材結構與內容呈現(xiàn)方式,確保教材始終契合教育實際需求,增強教材的市場競爭力。
三、共同體視域下中文教材建設出版的發(fā)展進路
推動中文教材建設出版的高質量發(fā)展,需要出版單位從戰(zhàn)略規(guī)劃和實踐操作層面構建系統(tǒng)化的路徑。為進一步推動共同體視角下的國際中文教學資源國內外協(xié)同建設與創(chuàng)新發(fā)展,文章提出以下建議。
(一)優(yōu)化多方協(xié)作機制,構建中文教材建設出版共同體
出版單位應優(yōu)化多方協(xié)作機制,應用整體性思維、系統(tǒng)觀點和工程化理念,以構建中文教材建設出版共同體,推動中文教材高質量發(fā)展。首先,出版單位應從整體性思維出發(fā),打破國內外及產(chǎn)業(yè)上下游的交流壁壘,促進國際中文教育資源共享,通過搭建國際合作平臺,整合資源、信息、技術和經(jīng)驗,構建“共生、共商、共建、共享、共榮、共贏”的互動網(wǎng)絡。其次,從系統(tǒng)觀點看,出版單位建立優(yōu)質資源數(shù)據(jù)庫是實現(xiàn)資源共享的關鍵。數(shù)據(jù)庫須具有開放性與互動性,便于用戶上傳、更新和檢索資源,以形成不斷優(yōu)化的知識共享生態(tài)。此外,出版單位須建立動態(tài)反饋機制可全面評估資源使用情況,促進教材優(yōu)化。最后,出版單位須應用工程化理念構建良性發(fā)展的教學資源建設生態(tài),鼓勵更多的教育機構、研究人員和教師參與到資源建設和共享的過程中。這將形成一個積極向上的合作環(huán)境,使各方能夠充分發(fā)揮自己的優(yōu)勢,共同推動教學資源的創(chuàng)新。在教材傳播階段,出版單位應積極開拓國際市場,提升中文教材的國際影響力,通過參加國際教育展覽、出版博覽會等,展示教材的特色與優(yōu)勢,提升其在國際市場的認知度和接受度;與國際教育機構和出版商建立合作關系,發(fā)掘新的市場機會,推動中文教材的廣泛傳播和應用。
(二)推動標準體系建設,促進中文教材建設出版的高質量發(fā)展
在新時代,國際中文教育領域的標準體系建設已成為提升國際中文教育質量的重要推動力。構建中文教材建設出版共同體,須出版單位樹立國際中文教材發(fā)展的標準意識,以實現(xiàn)教材內容的標準化與品質化。具體而言,出版單位可從以下幾個方面著手。首先,出版單位可以構建跨界合作平臺,將教育機構、教材編寫團隊以及科技公司等多方力量納入標準制訂與推廣的全流程中,通過定期舉辦國際學術會議、專業(yè)論壇和跨機構研討會,促進知識共享和經(jīng)驗交流,形成多元主體協(xié)同推進的合力。其次,出版單位應設立動態(tài)修訂與反饋機制,將標準的制訂與推廣置于國際化視野與本土化需求相結合的框架之中。在標準適配性與靈活性方面,出版單位須充分考慮文化多樣性和地區(qū)差異,通過開展跨國合作項目,評估標準在不同教育場景中的實施效果,不斷優(yōu)化和完善標準內容,以增強其在國際中文教育中的適用性。最后,出版單位應加強標準推廣與培訓工作,以實現(xiàn)標準有效落地。出版單位可以在國內外同步推進標準應用的培訓項目,增強教育從業(yè)者和相關組織對標準的理解與應用能力,通過案例分析、專題培訓和在線學習等多種形式,使標準在教材編寫、編輯和出版的全鏈條中得到有效應用,從而為國際中文教育資源建設提供堅實支撐。
(三)講好中國故事,探索中國特色教材建設出版的新路徑
中文教材天然具有跨文化屬性。在共同體視角與跨文化教育框架下,出版單位探索具有中國特色的中文教材建設出版路徑尤為關鍵。國際中文教育也應圍繞“潤心育人”的培養(yǎng)目標[5],實現(xiàn)“跨文化教學”向“跨文化教育”的轉變。在習近平總書記提出的“平等、互鑒、對話、包容”文明觀的指引下,中文教材不能局限于傳播語言文化,還應注重促進文明互鑒,增強話語親和力[6]。
為此,中文教材建設出版需要融入文化自信與文化自覺元素,從傳統(tǒng)的“話語轉向”進一步邁向“文化轉向”。這種轉向要求教材超越簡單的中西話語對比,更深入地挖掘文明交流的核心內涵,展示中華文化的價值與獨特魅力??缥幕暯窍?,中文教材應在“結構-功能-文化”三維框架下實現(xiàn)有機融合:以文化為核心,優(yōu)化教材的結構與功能,構建多層次的文化教學網(wǎng)絡,為國際中文教育提供多樣化的文化傳播路徑。此外,在教材建設中,出版單位須應用分眾化傳播策略[7],以滿足不同文化背景學習者的需求,增強學習者的文化聯(lián)結體驗,從而實現(xiàn)中文教材的海外精準推廣。這種方式能夠增強學習者對中華文化的理解,并深化文明交流與互動,推動國際中文教育的可持續(xù)發(fā)展。
四、結語
出版單位構建中文教材建設出版共同體,不僅是一項復雜的系統(tǒng)工程,還是一個需要長期推進、協(xié)同合作的動態(tài)過程。在全球化及多元文化背景下,文章探討了跨界共同體視域下實現(xiàn)中文教材建設出版理論與實踐融合發(fā)展的價值與路徑。然而,“跨界共同體”的構建充滿挑戰(zhàn)。首先,如何在確保學術嚴謹性的基礎上,尊重不同國家的文化差異,是出版單位在教材建設出版中面臨的首要問題。其次,跨國合作的協(xié)調問題不容忽視。政策差異、市場需求不同、出版資源分配不均使得教材出版合作復雜且繁瑣,出版單位如何高效整合各方資源,并解決上述問題,決定了教材推廣的成敗。最后,教材的時效性和更新問題也亟待解決。如何在瞬息萬變的國際教育環(huán)境中及時響應中文教育的最新需求,確保教材的持續(xù)創(chuàng)新,仍是一個亟須出版單位解決的難題。
展望未來,在中文教材建設出版中,出版單位應更加注重國際交流合作與本土經(jīng)驗共享,在推動中國出版“走出去”的同時,提升其在多元文化與教育環(huán)境中的“融進去”能力。通過構建靈活多元的中文教材建設出版路徑,中文教材能夠在全球范圍內提供更為豐富的學習資源,滿足不同國家學習者的需求。更重要的是,在中文教材建設出版中,出版單位應將理論研究與實踐創(chuàng)新緊密結合,探索高效、科學的教材建設模式,推動國際中文教育事業(yè)不斷進步,進一步促進中華文化的全球傳播。
[參考文獻]
[1]蔣麗君.中國出版走出去高質量發(fā)展路徑研究[J].中國編輯,2024(01):28-32.
[2]李珍.大學出版人引領構建學術外譯傳播共同體:社會資本與實踐進路[J].科技與出版,2023(06):156-160.
[3]殷玉新.情景學習理論及新進展研究:基于萊夫和溫格的思想探索[J].成人教育,2014(10):4-8.
[4]劉悅淼,王建欣,吳希斌.漢語國際化下對外漢語教材的編撰與出版策略[J].中國編輯,2021(06):55-60.
[5]李秉震,余佳洵.國際中文教育講好中國故事的理論探索[J].云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版),2024(02):10-18.
[6]熊濤,周小兵.國際傳播視域下中國文化讀本的話語親和力建構[J].現(xiàn)代外語,2023(01):97-109.
[7]張窈,崔浩楠.分眾化文化傳播視角下法國海外閱讀推廣策略探析[J].出版與印刷,2024(05):13-24.