王宏治
《讀書》一九八四年第十一期《品書錄》載程天權(quán)《讀<唐律疏議>點(diǎn)校本》一文,對(duì)中華書局新近版劉俊文點(diǎn)校的《唐律疏議》中,將“疏議曰”點(diǎn)作“〔疏〕議曰”持不同看法,認(rèn)為這樣做不當(dāng),“疏議”不可分,當(dāng)以〔疏議〕曰”為是。我以為劉書的作法正確,是吸收了最新的研究成果。
敦煌文書為解決這一懸案提供了實(shí)物證明。前輩學(xué)者王重民先生,在《敦煌古籍?dāng)洝分?,?duì)此進(jìn)行過論述:
按是書原名《律疏》,長(zhǎng)孫無忌等《進(jìn)表》云:“撰《律疏》三十卷”,又《疏》云:“與李
其先,王重民先生還講到:“今敦煌所出卷子本,凡解釋之文,皆冠‘議曰,無冠‘疏議曰者,疑宋元人始不達(dá)律疏之義,連疏于議,遂改卷內(nèi)‘議曰為‘疏議曰,其誤蓋近千年矣?!?見同書第144頁)
程文中說:“近人王重民等均將‘疏議指為一體?!笨质钦`解了王重民先生這段話的本意。
綜上所述,我以為:
(1)唐人寫本(敦煌文書)僅作“議曰”;
(2)宋刻本為強(qiáng)調(diào)“議曰”是解釋之文,將其前加一陰文“疏”字,這本無必要,但亦無不可;
(3)元刻本誤宋人之意,以為“疏議”當(dāng)連讀,將兩字并作陰文,遂成大誤。
(4)此后刻本,“疏議”兩字均不作陰文,而為“疏議曰”,久而久之,后人便不知其意,竟連書名亦由《唐律疏》改作今名《唐律疏議》。
書名既已約定俗成,點(diǎn)校時(shí)可不必再改。但在內(nèi)容上,點(diǎn)作“〔疏〕議曰”,是取宋刻本“疏”作陰文之方式,可取。