馮世則
一餐或是一口,肥,或是瘦,
整整三天,啥也吃不上。
我的二十華年啊,我的速度和力量!
誰(shuí)肯來(lái)把這二十歲的機(jī)器收購(gòu)?
四行殘?jiān)?,勾起許多記憶,一段情結(jié)。
全詩(shī)應(yīng)是四節(jié)十六行。此前有一節(jié),此后還有兩節(jié),記不得了。詩(shī)題,記不得了。作者,同樣記不得了。只記住這四行,以及原詩(shī)是某種歐洲語(yǔ)言,我見(jiàn)到的是英譯本。
但僅這四行似乎也夠了:它們近于我國(guó)古典詩(shī)話中所謂的“詩(shī)眼”,躍然畫出一個(gè)形象:一個(gè)屬于被踐踏的某社會(huì)群體的青年,有抱負(fù),也有為此抱負(fù)而奮然前行的速度和力量,但被剝奪了機(jī)會(huì),潦倒而至于自甘充當(dāng)機(jī)器、求人收購(gòu)的地步。何等的慘痛和憤怒!
我們也都有過(guò)自己的二十華年的。所以,那天——大約是五十年代末或六十年代初——我在圖書(shū)館翻舊刊物,這幾行躍入眼簾,便趕緊討了張紙,借個(gè)方便地方,把這首詩(shī)先是抄,后又譯了出來(lái)。
說(shuō)是譯,不如說(shuō)是生湊,湊腳韻和節(jié)奏,尤其是此外的三節(jié)。如今再也回想不起它們,大約便是如此。雖然當(dāng)初一詞一句,煞費(fèi)苦心。
這幾行其所以記得,還有一個(gè)原因:它們和其余的十二行,以及此外的許多行,統(tǒng)統(tǒng)是自己動(dòng)手一把火燒掉的,這就應(yīng)了一句常言:失去了才覺(jué)寶貴。而失去是出于主動(dòng),又添了幾分遺憾。
原不打算發(fā)表,情不自禁的偶譯也付之一炬,自然是在那個(gè)史無(wú)前例的前夕。明知不消幾天便會(huì)當(dāng)眾揪出,大會(huì)批、小會(huì)斗;不燒,無(wú)非留給專案材料組。有些東西,例如這幾行所表達(dá)的年輕人的傷痛,以及我因此而觸發(fā)的傷痛,我以為是人間的真情。我不忍心讓那些敢登攀的人——此種人有時(shí)著實(shí)不少——把它們拿去當(dāng)作裹腳布。反正平日所講所寫(例如在課堂上)也盡夠運(yùn)用了,如后來(lái)證明的那樣。
當(dāng)然,也還有別樣的二十年華。
少年時(shí)期,初中課堂,姓李的國(guó)文老師幾次為頑童們背誦一則諷喻小品:
公少,學(xué)書(shū)不成;去而學(xué)劍,又不成;去而學(xué)醫(yī),三年無(wú)問(wèn)津者。公憂,公疾,公自醫(yī),公卒。
老師說(shuō),這小品的文題就叫“公自醫(yī)”,出自某本世說(shuō)體筆記小說(shuō)。他要學(xué)生們記住,用以自儆。我大體上記住了,所以能引在這里,雖然可能小有出入。后來(lái)果真偶然在某書(shū)中見(jiàn)到,似乎也就是這么幾句。近些年一位外國(guó)同事就中國(guó)古代小品集萃,湊巧又兼“八旗子弟”的故事正在推陳出新,我就把這幾句譯了連同原文一并給了他,告訴他那頭幾句是故意模仿太史公寫項(xiàng)羽,反其意而用之。頗受欣賞。看來(lái),好文章幾乎可以跨越國(guó)界。
但這小品雖佳,未必全無(wú)缺欠:學(xué)書(shū)、劍、醫(yī)而不成者,既是“公”,便未見(jiàn)得一定無(wú)出路。反過(guò)來(lái),若不是“公”或“公子”,雖想學(xué)書(shū)、劍、醫(yī)也不一定能有學(xué)的機(jī)會(huì)。而如果得以入學(xué)且終于學(xué)成,同樣不一定有機(jī)會(huì)為己為人做點(diǎn)什么有用的事。
但不必苛求古人了。他們的人和事都比較簡(jiǎn)單些,淳樸些。
那么,我們這一代的、以及以下兩代的二十華年呢?
一九八七年五月,在里昂拜望闊別四十載的老師李樹(shù)化教授。老師和師母都那么慈祥。小住三天,頓頓飯師母都頻頻勸我努力加餐,再干一杯當(dāng)?shù)孛a(chǎn)葡萄酒,再進(jìn)一片為我挑選的、氣味較不那么強(qiáng)烈的奶酪。老師仍喜歡搓手,搓著手問(wèn)道:這些年你都干了些什么?我一一回答,偶或閃爍其詞,他便追問(wèn)——仍然搓著手——道:還有那一段呢,在某年?
師母仍然只講法語(yǔ),我連大致也聽(tīng)不懂,全靠當(dāng)年同班同學(xué)的師妹翻譯。一次飯后開(kāi)車送我回我的住處,她忍不住責(zé)問(wèn)我:你怎么把法文全忘光了呢?
她從來(lái)認(rèn)真。三天中聽(tīng)她講述別后的顛沛流離,貫串著一片自怨自艾:她為中國(guó)近十年來(lái)的每個(gè)進(jìn)步欣喜,卻說(shuō)愧于在五十年代初期隨父母來(lái)法,沒(méi)有像我們那樣在國(guó)內(nèi)堅(jiān)持。我連忙勸解,說(shuō)就連講求愚忠愚孝的古代,也有“大杖則走,小杖則受”的提法。大杖不走,活活打殺,此后拿什么來(lái)效力?說(shuō)當(dāng)年老師攜家來(lái)法,是周總理批的。如若這件事于理不當(dāng),周總理豈是因同學(xué)之誼(在里昂中法大學(xué),她后來(lái)領(lǐng)我去看那個(gè)地方,照例拍照留念)隨便批條子之人?她于己嚴(yán),于老同學(xué)也不客氣。尤其是,當(dāng)年我們班學(xué)法文,課余有三五人常賴她輔導(dǎo),小老師不比老老師少嚴(yán)格多少。那時(shí)我自找了若干其他事務(wù),法文課成績(jī)一期不如一期,便曾受到責(zé)備。如今和那時(shí)一樣,她毫不容情:“上月得到來(lái)信,我還把你來(lái)舉例告訴學(xué)生:在遠(yuǎn)離中國(guó)社會(huì)的地方學(xué)漢語(yǔ),不背書(shū)行么?你怎么把法文全忘了呢”
“沒(méi)有全忘光,”我忙找遁辭,給她背一首課堂上學(xué)來(lái)的詩(shī):
Qua tu fais,toi que voila,pleurant sanscesse,
Qua tu fais,toi quevoila,de ta jeunesse?
我說(shuō):“你瞧!”她卻沉默了,片刻后,她把這兩句復(fù)誦了一遍。譯過(guò)來(lái),那意思是——
你做了些什么啊,你,在那邊的那個(gè)人,涕泣漣漣,
你做了些什么啊,你,在那邊的那個(gè)人,將你的少年?
是的,我們做了些什么啊——我們又能做什么呢,將我們的少年?
名詩(shī)人筆下的詩(shī),未必首首都好。不那么名的詩(shī)人筆下,有時(shí)也會(huì)出現(xiàn)名詩(shī),被采入各種讀物和選本,包括為表現(xiàn)本民族文化精華的集子,例如A.E.豪斯曼的這一首:
樹(shù)中之最美者啊,那櫻桃
正把雪花兒綴滿枝條,
沿林間馬道玉立,
為復(fù)活節(jié)披一身白衣。
如今啊我的七十年華
有二十已逝如落花。
把七十扣除二十,
我只有五十年剩下。
而注目于繁花的樹(shù)
五十春啊何其短促。
我這就向林地出發(fā),
去看櫻桃滿綴雪花。
以數(shù)字入詩(shī),并非豪斯曼的創(chuàng)舉。但加加減減如此而不失詩(shī)意,可算別具一格。二十華年便預(yù)料七十必死(詩(shī)人本人活了七十七歲,與那個(gè)“施羅普郡少年”所設(shè)想差不太多),忙著去看櫻花,悲觀和達(dá)觀似乎都嫌早了一點(diǎn)。而若與那些不能有所作為,乃至無(wú)以為生人相比,這樣的二十華年也嫌差距過(guò)大,近乎優(yōu)游人間疾苦之外者的無(wú)病呻吟了。不過(guò),人事無(wú)常,詩(shī)人多感,似乎難以厚責(zé)。歐陽(yáng)修不也說(shuō)過(guò)么:“直須看盡洛城花,始共春風(fēng)容易別?!备螞r豪斯曼是在擬二十歲的人說(shuō)話——希冀長(zhǎng)生,在萬(wàn)歲爺為愚妄,在少年原不過(guò)出于幼稚。也許,在社會(huì)發(fā)展的一個(gè)高得多的層次上,人間真只會(huì)剩下這一種憂愁罷!
九二年七月十四日,皂君東里十二樓