美國著名社會(huì)心理學(xué)家巴爾肯在一次宴會(huì)上提議,每人用最簡潔的語言寫出一篇“自傳”,行文用句要短,甚至可以作為死后的墓志銘。于是,在場的人冥思苦想,提筆寫文。
不久,一位年輕人交給巴爾肯一篇只有三個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的自傳:
一個(gè)破折號(hào)“——”、一個(gè)感嘆號(hào)“!”和一個(gè)句號(hào)“。”。
巴爾肯問他這三個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)表示什么意思,年輕人回答道:“一陣橫沖直撞,落了個(gè)傷心自嘆,到頭來只好完蛋。”
巴爾肯望著那位年輕人凄然的神色,沉思了片刻,提筆在這篇“自傳”的下邊有力地又寫了三個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào):
一個(gè)頓號(hào)“、”、一個(gè)省略號(hào)“……”和一個(gè)大問號(hào)“?”。
巴爾肯用鼓勵(lì)的口吻對(duì)那位自暴自棄的青年說:“青年時(shí)期是人生的一小站,道路漫長,希望無邊,豈不聞‘浪子回頭金不換?”
21世紀(jì)中學(xué)生作文·中考適用2008年3期