本報(bào)駐日本特約記者 林 浩
向來(lái)擅用“震”、“災(zāi)”、“毒”等單個(gè)漢字概括社會(huì)慘狀的日本國(guó)民,最近又駕馭起一種被稱為“川柳”的打油詩(shī),痛快淋漓地惡搞起日本經(jīng)濟(jì)的下滑和首相麻生太郎主導(dǎo)下的日本政局。日本“第一生命保險(xiǎn)公司”2月9日公布的 “2008年上班族川柳比賽”100首打油詩(shī),以其一針見(jiàn)血的描述,反映出近來(lái)金融危機(jī)襲擊下日本庶民的悲哀和無(wú)奈。
以滑稽、道破、輕妙為3大表現(xiàn)要素的“川柳”,是一種起源于200多年前的短句詩(shī)。由于其輕巧短小、格律自由松散,平民多用它宣泄郁悶。
“工作激減了/休日激增了/呆的地方也沒(méi)了”——這首“我手寫我口”般的“川柳”短句,吟出了一位職員因工廠訂單減少,上班時(shí)間減少,休息時(shí)間增多要被趕出員工宿舍的無(wú)奈心情。隨之而來(lái)的是:“等得好焦急/終于盼來(lái)了/那又薄了一層的領(lǐng)薪日”——訂單少了,工作少了,當(dāng)然裝工資的信封也變薄了。
工資袋薄了還不算壞,嚴(yán)重的是,許多正式員工和12萬(wàn)多合同派遣工一樣,被炒了魷魚。某日去找工作時(shí),“走進(jìn)職業(yè)介紹所/頓見(jiàn)一張熟悉的臉/啊那不是上司嗎”;“久違久違了/來(lái)到職業(yè)介紹所/竟開(kāi)起了同窗會(huì)”。
未失業(yè)的人也未必好受。以前從不發(fā)火的部長(zhǎng),現(xiàn)在也變了——“‘你快改變吧!/那個(gè)在發(fā)火的部長(zhǎng)/已經(jīng)變了啦”。年終的獎(jiǎng)金也沒(méi)領(lǐng)到多少,盡管日元猛升,但家中無(wú)余錢,想去美國(guó)玩一下也去不了:“日元升值啦了/實(shí)想去感受一下/兜卻無(wú)日元”。
有些人認(rèn)為,現(xiàn)在一團(tuán)糟的經(jīng)濟(jì)狀況,是“漫畫首相”無(wú)能惹的禍。他們稱,麻生只知道去酒吧喝酒,看漫畫,還老讀錯(cuò)漢字丟人現(xiàn)眼:“漫畫迷漫畫迷/除去了首相/還有我兒子”。從1988年竹下登到現(xiàn)在的20年間,日本首相位子上走馬燈似地?fù)Q坐過(guò)14個(gè)人,目前麻生支持率也是異常低迷,相位可能不保。有人因此感嘆:“孩子們啊/再告訴我一次/那個(gè)首相的名字”。▲