(宋)陸 游
詠東湖新竹①
(宋)陸 游
插棘編籬謹(jǐn)護(hù)持②,養(yǎng)成寒碧映漣漪③。
清風(fēng)掠地秋先到,赤日行天午不知。
解籜時(shí)聞聲簌簌④,放梢初見(jiàn)葉離離⑤。
官閑我欲頻來(lái)此,枕簟仍教到處隨⑥。
【注釋】
①此題在陸游原集中作《東湖新竹》。東湖在今浙江省紹興市東南。②插棘編籬:即用荊棘編成籬笆。詩(shī)中指開(kāi)始種竹時(shí)的情況。護(hù)持:保護(hù)維持的意思。③寒碧:指清涼翠綠的新竹。漣漪:水的波紋。這里指微波蕩漾的水面。④解籜:竹筍生長(zhǎng)時(shí)脫落筍殼。簌簌:象聲詞,形容風(fēng)吹葉子等的聲音。此處形容筍殼脫落時(shí)的聲音。⑤放梢:指竹梢展開(kāi)。離離:形容枝葉茂密的樣子。⑥簟(diàn):竹席。
【釋義】
竹初種時(shí),用棘條編成籬笆,小心謹(jǐn)慎地保護(hù)好新竹,最終培育出這一片新生的竹林,清涼翠碧映入漣漪。夏日掠地的清風(fēng)吹入竹林,仿佛清秋已經(jīng)提前來(lái)到,中午的炎炎紅日高掛當(dāng)空,我在林中卻渾然不知,只感覺(jué)清涼如昔。不時(shí)能聽(tīng)到簌簌的聲音,那是不斷生長(zhǎng)的竹筍在脫去舊殼。竹梢逐漸展開(kāi),梢下的新葉也越長(zhǎng)越茂密。官場(chǎng)無(wú)事歸來(lái)后,我要經(jīng)常來(lái)到此地,仍像現(xiàn)在一樣隨身帶著枕頭與竹席,可以隨處躺下休息。