黃曉軍
[摘要]本文由《功夫熊貓》引發(fā)的文化身份認(rèn)同焦慮,探討了《功夫熊貓》的各種詮釋框架諸如:文化帝國主義、經(jīng)濟(jì)掠奪、政治隱喻以及商業(yè)制作和思想啟迪。各種詮釋框架站在各自的立場上,造成了單一的視野,顯示出或抵觸或自我貶抑的文化身份認(rèn)同焦慮。本文認(rèn)為《功夫熊貓》體現(xiàn)出西方人超越單一視野,對東方文化內(nèi)核的深刻了知,并輕松圖解。
[關(guān)鍵詞]《功夫熊貓》;詮釋框架,東方文化
夢工廠出品的《功夫熊貓》甫出,引來國人比較強(qiáng)烈的反應(yīng)。尤其是成都5條院線發(fā)出了“關(guān)于影片《功夫熊貓》延期放映的公告”,決定在四川地區(qū)暫緩上映該影片(2008年6月21日《新聞晨報(bào)》《揚(yáng)子晚報(bào)》)。此前又有首個(gè)發(fā)出公開抵制號召的行為藝術(shù)者趙半狄上書廣電總局,反對該影片的放映。在自稱為“熊貓人”的趙半狄的博客可以看到他抵制該片上映的相關(guān)博文。從很多博文題目不難看出博主用詞和感嘆號體現(xiàn)出的感情色彩,甚至夾雜對他人的辱罵。博主對該片的情緒,表現(xiàn)得比較極端。
當(dāng)然,在國人的反應(yīng)中,不乏理性的反思,比如:“‘洋熊貓引政協(xié)委員熱議,為什么不是我們拍的?”“《功夫熊貓》思考:為什么美國人能拍中國人不能?”在國人作出抵制和反思之前,《功夫熊貓》自然蘊(yùn)涵著讓國人作出如此強(qiáng)烈反應(yīng)的因素。一則,熊貓和功夫都是影片中的中國元素,二者的組合具有惡搞的嫌疑。二則,繼《花木蘭》之后,外國電影制片商又運(yùn)用中國元素打造了大片向中國輸出。借中國的材料制作,又向中國輸出,從某種意義上說,《功夫熊貓》引發(fā)了文化身份認(rèn)同的焦慮和中國民族主義情緒的高漲。當(dāng)一些對我們很有價(jià)值的東西處于危險(xiǎn)時(shí),焦慮就開始了。焦慮的功能在于,它能使我們面對自己,最終認(rèn)識到并且挽救對我們最有價(jià)值的東西。同時(shí),焦慮也使我們陷入自我價(jià)值中心的絕對化,失去對其他文化價(jià)值的感通。
《功夫熊貓》引發(fā)的文化身份認(rèn)同的焦慮在于:中國文化符號(熊貓、功夫、針灸)被外國影片的運(yùn)用使部分國人感到中國有價(jià)值的東西被他人歪曲和奪走的威脅,在國外強(qiáng)勢的電影文化的壓力下,我們正在偏離我們自己的文化特性,改變我們的文化形象,放棄我們的文化權(quán)利,以至于我們的文化群體的共存與發(fā)展處于危險(xiǎn)之中,而此時(shí),抵制放映等狹隘的民族主義情感可能產(chǎn)生共鳴。另一方面,追問“我們?yōu)槭裁磁牟怀觥庇直憩F(xiàn)出文化的自我貶損,產(chǎn)生文化挫敗感。抵制和反思都使我們陷入文化身份認(rèn)同的焦慮。
文化身份焦慮的根本原因是對主體性和文化主體的過分看重,文化主體有助于呈現(xiàn)自我文化的價(jià)值,但總是表現(xiàn)為單一的文化視野,井隱含著排斥其他文化價(jià)值的看不見的暴力。面對同樣的一部《功夫熊貓》,國人的了解和外國人(包括此片的制造商)有不同的理解再正常不過,有著不同的文化背景,站在各自的立場上各執(zhí)一詞顯然無法達(dá)成交流,只有具備“互為主體性”的諒解,才有可能開展對話,才有可能發(fā)現(xiàn)所謂毹險(xiǎn)和文化侵入,有可能只是一種臆想,是因?yàn)閱我坏囊曇熬窒迣⒗斫猹M隘化。這種互為主體性的立場實(shí)際上是在文化的主體間性來建構(gòu)自己的文化身份。如果站在一方的角度來理解,如何達(dá)成這種主體間性的交流呢?這就是看到自己的立場,身在何處?比如說,我們在批評他人“壞”的時(shí)候,你是否看到了你的“好”的參照標(biāo)準(zhǔn)?如果看到這個(gè)“好”的標(biāo)準(zhǔn),你能冷靜地思考,這個(gè)“好”就是絕對正確的嗎?如果你認(rèn)識到“好”的這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)并不具有真理性,只是因?yàn)樽约旱膫€(gè)性、習(xí)慣、出身而產(chǎn)生的標(biāo)準(zhǔn),那么他人也同樣如此,相互之間就只能陷入交流的無奈。因此,關(guān)于《功夫熊貓》我們有各種評論,我們在各自的理由里執(zhí)著地爭吵甚至喪失理智,其實(shí),在我們議論《功夫熊貓》如何是一種文化侵略、經(jīng)濟(jì)掠奪等問題之前,應(yīng)該回頭看看自身的立場和出發(fā)點(diǎn),自己對這個(gè)片子的詮釋框架。
1文化帝國主義
從文化帝國主義的詮釋框架來看《功夫熊貓》,有論者認(rèn)為此片具有在東方外衣下的西方內(nèi)核(《功夫熊貓》:東方外衣下的西方內(nèi)核,片子里呈現(xiàn)的東方文化元素只不過是個(gè)噱頭,而商業(yè)化的手段是吸引大眾的根本核心。還有論者認(rèn)為《功夫熊貓》展現(xiàn)的是美國式平民英雄的成長史,熊貓?jiān)谄斜毁x予了一個(gè)這樣的角色:家境平凡卻心比天高的后街少年。文化帝國主義的詮釋框架脫離不了西方人以自己為主的影子,在商業(yè)的外衣下傳輸自己的文化價(jià)值觀。
2經(jīng)濟(jì)掠奪
這種詮釋框架認(rèn)為國外影片的輸入存在著市場的占領(lǐng)和掠奪。有關(guān)議論甚少,因?yàn)閺那槔砜矗瑠蕵飞虡I(yè)大片本來就有商業(yè)利益的訴求,夢工廠和迪斯尼并非慈善機(jī)構(gòu),只要是符合國家引進(jìn)國外大片的相關(guān)政策規(guī)定,并非不可。國家引進(jìn)大片的相關(guān)政策規(guī)定自然包含著國家利益的維護(hù)和國際交流開放多種價(jià)值的考量。
3政治隱喻
網(wǎng)上流傳的一篇帖子《功夫熊貓的國際政治隱喻》,在不同的博客或者論壇轉(zhuǎn)載(很多博客沒注明出處),在這篇文章中,每個(gè)角色都隱喻著相應(yīng)的國家。烏龜隱喻美國,熊貓隱喻中國,黑豹太狼是日本,火狐是英法,小虎、螳螂、仙鶴等都是中國周邊的小國。《功夫熊貓》的故事則隱喻著以上國家之間錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系。從詮釋學(xué)的角度看,各種解讀都有一定的道理,然而,過分的解讀似乎并不可取。
4商業(yè)制作
這個(gè)框架實(shí)際上已經(jīng)超出了《功夫熊貓》的思想內(nèi)涵,將之作為商業(yè)制作成功的范例,總結(jié)出該片的制作為國產(chǎn)動(dòng)畫提供了哪些借鑒。如“《功夫熊貓》的四堂動(dòng)畫電影課”,在題材、角色、技術(shù)、觀眾和檔期方面將之與國產(chǎn)動(dòng)畫片比較,指出該片值得學(xué)習(xí)的地方。還有“《功夫熊貓》犯國產(chǎn)動(dòng)畫片十大禁忌”,從反面批評國產(chǎn)動(dòng)畫條條框框過多,缺乏想象力。
5思想啟迪
這種詮釋框架沒有以上角度那樣多少有點(diǎn)沉重,而是輕松地把《功夫熊貓》當(dāng)作一種寓言,從中尋找這個(gè)片子帶給工作學(xué)習(xí)生活的啟發(fā)。如“《功夫熊貓》教育孩子七件事”,“功夫熊貓暗藏職場升位秘笈”,這些解釋將該片看成是一個(gè)類似思想庫的文本,依照個(gè)人的需要,以六經(jīng)注我的方式從該文本中各取所需。這種視角最超脫,也最輕松,但是這種詮釋往往采用的是實(shí)用性的,而不是審美性的標(biāo)準(zhǔn)。
對于一部影片的詮釋框架,遠(yuǎn)不止以上這幾種。正是從這樣的框架出發(fā),對于《功夫熊貓》才會(huì)有不同的詮釋,實(shí)際上,每個(gè)人在看待同樣一部片子或者一件事一個(gè)人的時(shí)候,都必然從某種詮釋框架出發(fā),不存在某個(gè)框架而發(fā)表觀點(diǎn)的似乎沒有,在這里指出發(fā)表觀點(diǎn)之前的框架或者前提,只是要我們認(rèn)識到觀點(diǎn)發(fā)出是在某個(gè)框架下,就必然存在著局限,從而緩解面臨外來文化娛樂產(chǎn)品進(jìn)入時(shí),文化主體性意識加深產(chǎn)生的單一視野。福柯曾在《知識考古學(xué)》等著作中提到,對一切預(yù)設(shè)的不言自明的前提提出疑問,動(dòng)搖人們習(xí)以為常的思維方式和行為方式,把所謂天經(jīng)地義、從來如此、理應(yīng)如此的事物的秩序陌生化,重新審視現(xiàn)行社會(huì)規(guī)范,查找集中的缺陷、漏洞和非人性的東西。以上提到的框
架就是預(yù)設(shè)的前提,我們在從這些前提出發(fā)時(shí)可能并沒有意識到這些前提是否狹隘或者存在問題,一旦我們發(fā)出觀點(diǎn),事實(shí)上已然肯定了前提當(dāng)然的正確。這些前提從某種意義上也屬于思維定式或者刻板印象,容易產(chǎn)生將一個(gè)新出來的片子理所當(dāng)然地歸入到曾經(jīng)出現(xiàn)過的某一類片子當(dāng)中,從而忽視了異質(zhì)性。
此前,迪斯尼的《花木蘭》體現(xiàn)了西方人的某種東方想象。迪斯尼的《花木蘭》編劇藍(lán)本是中國北朝古詩《木蘭詩》,詩歌的重點(diǎn)內(nèi)容是首尾兩部分,花木蘭既是巾幗英雄,又是溫柔淑女,但在迪斯尼的《花木蘭》中,卻按照西方人的理解打造成一個(gè)開放活潑的西部牛仔,中國傳統(tǒng)的單方面無條件付出的孝道被置換成熱愛父親和應(yīng)有的責(zé)任感這種普適性的理念?!痘咎m》重點(diǎn)突出了從軍的經(jīng)歷,從軍中的英勇行為動(dòng)機(jī)是為了成為一個(gè)有用的人,值得尊敬的人,整個(gè)片子表現(xiàn)了一個(gè)女性尋找自我的傳奇,個(gè)人價(jià)值的尋求演繹出愛和責(zé)任的主題。按照愛德華-薩義德在《東方學(xué)》中的思想,他者不過是自身的投影。迪斯尼的《花木蘭》中的中國元素不過是外衣,其內(nèi)核則是西方的。片中的花木蘭是西化的花木蘭。但是,在Ⅸ功夫熊貓》中,似乎可以看到西方人在把握東方文化時(shí)的某種進(jìn)展。且不說,片中對中國元素的運(yùn)用嫻熟:將香港功夫片中的練功打斗橋段提煉組合,將武俠小說中的經(jīng)典場景一一再現(xiàn),將中國觀眾心中皆有、將中國國產(chǎn)動(dòng)畫片中皆無的東西表現(xiàn)出來,可謂對中國片中的功夫研究頗深。
新浪和騰訊網(wǎng)都做了觀眾網(wǎng)上調(diào)查。騰訊的數(shù)據(jù)表明,觀眾的看點(diǎn)是各種因素綜合的結(jié)果,但其中功夫元素最為突出。而新浪的數(shù)據(jù)則表明動(dòng)畫功夫喜劇三合一才是受關(guān)注的主要原因,兩個(gè)調(diào)查共同點(diǎn)就在于夢工廠的確對功夫元素的研究和運(yùn)用下了點(diǎn)功夫。同時(shí),從劇情上講,西方人在把握東方文化上不再純粹站在自己的詮釋框架上,而體現(xiàn)出深入中國文化內(nèi)部去探求其精髓的傾向,這種探求的結(jié)果就是用動(dòng)畫輕松地圖解東方文化的內(nèi)涵。生活在社會(huì)中,每個(gè)人都或多或少有自己的精神支柱,幾乎每個(gè)人在內(nèi)心對一個(gè)外在于自己的人或物形成依賴,在片中,很多人都依賴“龍之典”這類秘芨類的東西,火狐師傅、熊貓、黑豹都是這樣,似乎有了這個(gè)秘芨就會(huì)天下無敵。豈料這個(gè)秘芨如同熊貓鴨子老爹的面條秘方,其實(shí)什么也沒有。另一方面,火狐師傅面對功夫基礎(chǔ)奇差的熊貓徒弟,他把精神寄托在烏龜那里。但是烏龜卻要火狐自己承擔(dān),自己卻逍遙游。面對黑豹出獄帶來的危險(xiǎn)?;鸷托茇埗及严M耐性邶堉淠抢铩s發(fā)現(xiàn)那似乎是個(gè)玩笑。這個(gè)時(shí)候,當(dāng)再也沒有任何可依靠的人(如烏龜)或物(龍之典)的時(shí)候,只有把希望寄托在自己身上,火狐師傅要尋找出教熊貓的新方法,結(jié)果找到了,在吃飯中訓(xùn)練了熊貓。熊貓不能有任何他人的指望,只有自己勇敢承擔(dān)成為龍斗士,結(jié)果果真夢想成真,一代大俠就是這樣煉成的。有論者認(rèn)為,從《功夫熊貓》可看出外國對中國文化接納程度的改變,其所論站在中國大地震的背景下將之作為勵(lì)志片來看待這種接納,是一種經(jīng)驗(yàn)感覺。外國對中國文化接納程度到底如何,尚不能下定論,但是就外國對中國文化了解程度而言,筆者認(rèn)為相對以前的《花木蘭》,則是大大加深了。此片已經(jīng)探觸到東方文化中的佛教哲學(xué),尤其是中國道家莊子的思想以及中國禪宗的思想內(nèi)核。莊子的道家思想和中國禪宗思想有相通之處。莊子的逍遙游,是離卻一切相待或者條件,才能達(dá)致真正的自由,有所待則有束縛,自由則不能發(fā)揮。換句話說,靠無所靠,即得逍遙游。玩味《功夫熊貓》中火狐師傅和熊貓精神依靠的轉(zhuǎn)變,就能體會(huì)到外在的東西既是依靠,又是局限。對禪宗而言,則是殺活的方法,只有“死”透,才能大活。想依靠他人解除自己的問題,對禪宗而言,都是妄想,殺卻一切妄想,即死透,然后回光返照,問題是自己起的,只有自己才能滅掉。個(gè)人的潛能激發(fā),置于死地而后生,則無往而不勝,這也就是大乘佛教講的真空妙有思想?!豆Ψ蛐茇垺吩谳p松的笑料中圖解了這樣一種哲學(xué),熊貓?jiān)趧∏橹写笃鸫舐涞膽騽⌒詮?qiáng)化了這種哲學(xué)寓言。越是具有戲劇性,越是在現(xiàn)實(shí)中缺乏可能性,就越是具備寓言性。之所以說是輕松圖解,是因?yàn)橐环N思想本身相當(dāng)精微復(fù)雜,無法細(xì)致地體現(xiàn),而作為引進(jìn)大片有著很多利益訴求,兼之動(dòng)畫本身體現(xiàn)的某種抽象的機(jī)械性。但總的來說,這種對于東方文化的圖解是比較到位的。
從《花木蘭》到《功夫熊貓》,如果被常見的詮釋框架限定,就很難發(fā)現(xiàn)這當(dāng)中的變化,西方看待東方,以西方為主表現(xiàn)東方(實(shí)際上表現(xiàn)的是自己)到能研究東方,表現(xiàn)東方文化(表現(xiàn)得比較到位),的確值得我們回味。當(dāng)然不能說,《功夫熊貓》體現(xiàn)的東方文化,已經(jīng)拋棄了西方人的偏見,完全站在了東方人的立場上,事實(shí)上,《功夫熊貓》或多或少體現(xiàn)了對這種“無”的思想的某種揶揄。鴨子父親繼承的家產(chǎn)不過是祖上打麻將贏來的,鴨子父親“無”的秘方不過是一個(gè)騙局,鴨子父親最大的期望是子承父業(yè)。這些細(xì)節(jié)讓國人看了親切而可笑,外國人對中國家庭的理解或許如此,然而這些細(xì)節(jié)的集中卻體現(xiàn)了西方人在認(rèn)識東方過程中的“本質(zhì)主義”,將東方特質(zhì)歸結(jié)為某種固定不變的東西。指望西方人不按照西方思維來看待東方是不可能,只能說,這種認(rèn)識是不可避免的。但是,我們還是從《功夫熊貓》那里看到他人對我們輕松的理解,而我們在文化身份認(rèn)同焦慮、狹隘的民族主義情緒生起的時(shí)候,是否能冷靜下來,反觀發(fā)表任何情感激烈的評論或者意見的預(yù)設(shè)前提,然后進(jìn)一步對西方文化作深刻的了知,或者還能進(jìn)一步加以到位的表現(xiàn)?