波德萊爾[法國(guó)]
多么美好的天氣呀!寬闊的公園在太陽(yáng)灼熱的眼睛注視下呆愣著,就像被愛(ài)情烈火控制著的年輕人。
一切事物都處于心醉神迷的狀態(tài)。并不發(fā)出任何表白自己的聲音:甚至流水也像是睡熟了。和人類的歡呼截然不同,這里是靜謐的狂歡。
越來(lái)越強(qiáng)烈的光線使萬(wàn)物閃爍著更絢麗的光彩;怒放的花朵五彩繽紛,渴望與蔚藍(lán)的天空媲美;溫暖把芬芳變得依稀可見(jiàn),引得它如同煙霧,朝著星辰上升。
然而,在這萬(wàn)物的享樂(lè)之中,我瞥見(jiàn)了一個(gè)傷心的人。
在一尊巨大的維納斯雕像下。一個(gè)人為的瘋子,自愿的小丑,他的職責(zé)是逗那些陷入懊悔和厭煩之中的國(guó)王們發(fā)笑。他穿著一件怪里怪氣的衣服??尚Χ郏^上戴著特角和鈴鐺。蜷縮著趴在石像座上,抬起滿含淚水的眼睛望著永恒的女神。
他的眼睛在說(shuō):“我是人類中最卑劣、最孤獨(dú)的人了,得不到愛(ài)情和友誼。在這方面,我連最不完善的動(dòng)物還不如。可是我也像所有的人一樣,生來(lái)就是為了懂得和感覺(jué)美的呀!女神啊!可憐可憐我的憂傷和狂熱吧!”
可是,無(wú)情的維納斯,用她那大理石的眼睛,望著遠(yuǎn)方的不知什么東西……
(亞丁譯)