【摘 要】李白的《蜀道難》是中國(guó)古典詩(shī)詞中的一篇經(jīng)典名作,對(duì)于詩(shī)中的“蜀道難”究竟“難”在何處,讀者見仁見智,有許多不同的理解。筆者在文中對(duì)文本進(jìn)行了較為細(xì)致深入的個(gè)性化解讀。
【關(guān)鍵詞】《蜀道難》 解讀 古典詩(shī)詞
歷來(lái)在對(duì)《蜀道難》一詩(shī)的解讀中,都把蜀道之難根據(jù)課本的三段解讀為一嘆高而難行,二嘆險(xiǎn)而可畏,三嘆戰(zhàn)禍之烈,我以為這種說(shuō)法值得商榷。因?yàn)樵?shī)本是沒(méi)有分段的,課本上的分段是編者所為,我以為對(duì)蜀道之難的解讀沒(méi)有必要拘泥于這樣的分段。把全詩(shī)作為一個(gè)整體,我做了這樣的解讀:一嘆開辟之難,二嘆行走之難,三嘆安居之難,下面結(jié)合具體的內(nèi)容來(lái)分析。
開篇“噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!”一句,大家都比較認(rèn)同此句以感情強(qiáng)烈的詠嘆點(diǎn)出主題,為全詩(shī)奠定了雄放的基調(diào)。特別是“?!弊?,很多人都解釋為“高”,“危”字準(zhǔn)確的解釋應(yīng)指“高的,陡的”,也就是說(shuō),作為全詩(shī)的基調(diào),蜀道應(yīng)該是既高又險(xiǎn)的,在以下具體的描繪中應(yīng)該是作為一個(gè)整體來(lái)描繪的,而不是分開割裂的。
接下來(lái)詩(shī)人給我們展示的其實(shí)是開辟之難?!盃杹?lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙”,用夸張手法敘述秦蜀兩地長(zhǎng)期閉塞的狀況,為什么這樣?暗含高山阻隔之意,肯定是既高又險(xiǎn)。接下來(lái)“西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕蛾眉巔”介紹了秦蜀之間的地貌——崇山峻嶺,千里不絕,不可逾越,當(dāng)然也是高險(xiǎn)并存的?!疤焯菔瘲O嚆^連”指出古代勞動(dòng)人民付出了生命的代價(jià)才在不通人煙的崇山峻嶺中,開鑿出一條崎嶇險(xiǎn)峻的山路。何其高,何其險(xiǎn)!強(qiáng)調(diào)了蜀道來(lái)之不易,所以這里講的應(yīng)該是蜀道“開辟之難”。
從“上有六龍回日之高標(biāo),下有波逆折沖之回川”開始,詩(shī)人開始用“驚風(fēng)雨”、“泣鬼神”的筆墨給我們展示蜀道“行走之難”。很多分析認(rèn)為從這個(gè)地方起寫的是蜀道的高,我以為不妥。就從“上有六龍回日之高標(biāo),下有波逆折沖之回川”此句來(lái)看,怎么只寫了蜀道的高呢?“下有波逆折沖之回川”寫天梯石棧的下面是急湍險(xiǎn)流,寫水險(xiǎn)難道不是也在寫山險(xiǎn)嗎?寫青泥嶺的“百步九折縈巖巒”也是這樣,百步九折,言行走百步就要圍繞山峰轉(zhuǎn)上九道彎。曲折越多,說(shuō)明山勢(shì)越陡峻,寫出了攀爬之難,哪里是僅僅只寫了高。接下來(lái)詩(shī)人通過(guò)摹寫攀登者的神情和動(dòng)作,如手捫星辰、呼吸緊張、撫胸長(zhǎng)嘆,從側(cè)面確實(shí)寫出了蜀道的高,又何嘗沒(méi)有驚險(xiǎn)呢?所以僅僅從高的角度來(lái)分析,著實(shí)有些牽強(qiáng)。
再來(lái)看對(duì)蜀道險(xiǎn)的描繪。一般認(rèn)為從第二段開始詩(shī)人主要展示蜀道之險(xiǎn),這也是值得商榷的。第二段以“問(wèn)君西游何時(shí)還,畏途巉巖不可攀”一句過(guò)渡并總領(lǐng)后文的描寫,“巉”在漢典中解釋為“山勢(shì)高峻”,那么下面的內(nèi)容僅僅從蜀道之險(xiǎn)的角度來(lái)詮釋是不太準(zhǔn)確的。更明顯的是后面的幾句,“連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。”其中“連峰去天不盈尺”當(dāng)然是在夸飾山峰之高,高到幾乎與天相接,而枯松的特寫會(huì)讓人想到黃山的“迎客松”,枝干盤旋虬曲于懸崖峭壁之上,寫枯松實(shí)際上更是為了寫出了絕壁之高險(xiǎn)。硬要把“高險(xiǎn)”分開,獨(dú)立來(lái)分析,是牽強(qiáng)的。再?gòu)摹帮w湍瀑流爭(zhēng)喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷”來(lái)看,飛湍、瀑流很容易讓人想起“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”的意境,而滾石的撞擊聲如同萬(wàn)壑雷鳴,也只有從高處滾落的石頭才可能產(chǎn)生這樣排山倒海的強(qiáng)烈藝術(shù)效果,這些又何嘗不是在寫山勢(shì)的高呢?這樣的蜀道多難走啊,以上內(nèi)容我認(rèn)為應(yīng)該從“行走之難”的角度來(lái)解讀更準(zhǔn)確些。
再來(lái)看最后一部分寫到劍閣,起筆“崢嶸而崔嵬”就寫出劍閣的險(xiǎn)峻高大,高險(xiǎn)到什么程度呢?在大小劍山之間有一條三十里長(zhǎng)的棧道,群峰如劍,連山聳立,削壁中斷如門,形成天然要塞,所以“一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開”。這一部分又何嘗沒(méi)寫到蜀道的高險(xiǎn)呢?如果完全從嘆“戰(zhàn)禍之烈”來(lái)解讀,又把前面的內(nèi)容扔掉了。所以我從“安居之難”的角度進(jìn)行詮釋:自然環(huán)境險(xiǎn)惡,不是人們所想的山川俊美的“天府之國(guó)”;社會(huì)環(huán)境險(xiǎn)惡,豺狼似的叛逆之人的兇殘成性,猛虎長(zhǎng)蛇般兇惡之徒到處橫行。這樣的地方想要安安穩(wěn)穩(wěn)住下來(lái)當(dāng)然就很難了。因此從“安居之難”的角度詮釋就把兩個(gè)方面都概括進(jìn)去了,更具有說(shuō)服力。
對(duì)此詩(shī)的解讀中可以看到,我們?cè)诰唧w的教學(xué)過(guò)程中,要以文本為基礎(chǔ)和依據(jù),進(jìn)行仔細(xì)研讀、挖掘,而不要拘泥于各種各樣的教參資料,在教學(xué)中突破定勢(shì),才能在教學(xué)中獲得新鮮、獲得活力。
★作者簡(jiǎn)介:吳京華,湖北省恩施州恩施高中教師。