對(duì)于馬英九提出關(guān)于“識(shí)正書簡”的問題,24日,國臺(tái)辦新聞發(fā)言人范麗青在發(fā)布會(huì)上表態(tài)稱,贊成兩岸專家學(xué)者通過民間的方式,合作編纂“中華大辭典”,比較陳列存在差異的詞匯。
范麗青說,兩岸同胞同文同種,講的是相同的語言,使用的是相同的文字。所不同的只是大陸對(duì)部分漢字進(jìn)行了整理和簡化,大陸并沒有廢除繁體字,繁體字在一定范圍內(nèi)繼續(xù)使用。
兩岸用語存在差異,特別是新出現(xiàn)的科技和社會(huì)事物的名稱。比如大陸的“激光”與臺(tái)灣的“鐳射”,大陸的“冰箱”與臺(tái)灣的“雪柜”, 大陸的“短信”與臺(tái)灣的“簡訊”。 一些詞語能大致猜出想要表達(dá)的意思,但還有一些則有點(diǎn)南轅北轍了。比如大陸的“花生”臺(tái)灣叫“土豆”,而大陸所說的“土豆”在臺(tái)灣叫作“馬鈴薯”。 范麗青說,兩岸交流和人員往來日益頻繁,合作編纂“中華大辭典”能使雙方交流更方便。
據(jù)臺(tái)灣《中國時(shí)報(bào)》24日?qǐng)?bào)道,馬英九23日晚在網(wǎng)上發(fā)文稱,7月中旬在湖南長沙舉行的國共經(jīng)貿(mào)文化論壇,是討論兩岸文字問題的適當(dāng)時(shí)機(jī)。針對(duì)“識(shí)正書簡”建議在島內(nèi)政壇引發(fā)的爭議,馬英九特別強(qiáng)調(diào)稱,他是希望大陸的文字政策能有所改變。隨后,國民黨文傳會(huì)主委李建榮說,馬英九提出的兩岸民間合編“中華大辭典”構(gòu)想,已經(jīng)正式納入國共論壇議程。對(duì)此,范麗青表示,論壇將以文化教育為主題,就進(jìn)一步拓展和深化兩岸在文化教育領(lǐng)域的交流合作進(jìn)行探討。代表們可以廣泛討論,抒發(fā)見解,尋求合作?!?(趙 宇)