謝永新
摘要:胡志明創(chuàng)作的華文詩歌蘊(yùn)含著豐富的中國文化內(nèi)涵,具體體現(xiàn)在對(duì)中國新舊社會(huì)狀況的描寫和對(duì)中國秀麗山川的贊美,體現(xiàn)在對(duì)中國的古典詩歌韻律、歷史典故、文言詞語和地方方言等方面的巧妙運(yùn)用。這主要是緣于他深受中國文化的影響和在中國生活多年的深刻體驗(yàn)。目前,在國內(nèi)對(duì)越南華文文學(xué)的研究尚不夠廣泛和深入的情況下,對(duì)胡志明的華文詩歌進(jìn)行研究,不但有助于我們加深理解中越兩國文化的交流和影響,而且對(duì)越華文學(xué)的研究具有重要的參考價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。
關(guān)鍵詞:胡志明;華文詩歌;中國文化內(nèi)涵
Abstract:The Chinese poems written by Ho Chi Minh imply abundant connotations of Chinese culture. This can be found in his descriptions of the New and Old Chinese Societies, his praise for the picturesque landscape,as well as his artful exercise of the rhythm of Chinese classical poetry, historical allusions, classical Chinese language and dialects. Due to his visit in China for years, he was influenced by Chinese culture heavily. This research on his poetry will hopefully help the readers deepen their understanding of the cultural exchange and its influences between China and Vietnam, but will also be of great value to the current insufficient studies of Vietnamese-Chinese Literature.
Key words:Ho Chi Minh, PoetryinChinese, Chinese cultural connotations
中圖分類號(hào):I207.2文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-0677(2009)4-0077-06
胡志明是越南人民的領(lǐng)袖,也是中國人民的“老朋友”和“老戰(zhàn)友”。他創(chuàng)作的華文詩歌蘊(yùn)含著豐富的中國文化內(nèi)涵,充分反映其對(duì)中國文化的深刻理解、稔知和推崇。自古以來,由于中國文化的深刻影響,越南一些不同時(shí)代的帝王或國家領(lǐng)導(dǎo)人都有用漢文創(chuàng)作詩文的特殊愛好,從李朝的李公蘊(yùn)、陳朝的陳太宗、黎朝的黎圣宗到共和國時(shí)期的胡志明等。他們之所以有這種特殊的愛好,最根本的在于他們都有著深厚的漢學(xué)造詣。有所不同的是,黎圣宗等人的詩文創(chuàng)作是在以漢字為代表的漢語文學(xué)時(shí)期,屬于越南的官方主流文學(xué),而胡志明的詩歌創(chuàng)作是在以拉丁文字為代表的國語文學(xué)時(shí)期,屬于越南的華文文學(xué)。
胡志明創(chuàng)作的華文詩歌共有139首,其中包括膾炙人口的“獄中日記”詩133首和其他漢文詩36首。這些華文詩歌深刻反映了越南人民共和國成立前革命斗爭(zhēng)的艱巨性和反侵略戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性,贊美了中越兩國深厚的友好情誼,印證了中越兩國文化交流的淵源流長(zhǎng),起到了闡釋和豐富中國文化的積極作用。
一
胡志明華文詩歌中的中國文化內(nèi)涵,首先體現(xiàn)在它對(duì)中國新舊社會(huì)狀況的描寫和對(duì)中國秀麗山川的贊美。
“獄中日記”詩是胡志明于1942年8月至1943年9月,在廣西南寧、柳州、桂林等地被國民黨當(dāng)局拘捕關(guān)押期間創(chuàng)作的。作品敘述了他自己“在廣西監(jiān)獄中的一段生活,真實(shí)地反映了1942-1943年間中國社會(huì)的局部面貌。同時(shí),也表達(dá)了胡志明這個(gè)革命家堅(jiān)強(qiáng)的意志和崇高的情操。”在這些詩歌作品中,有反映其在廣西靖西被拘捕時(shí)的詩篇,如《入靖西縣獄》:“獄中舊犯迎新犯,天上晴云逐雨云。晴雨浮云飛去了,獄中留住自由人。”有反映其輾轉(zhuǎn)天保監(jiān)獄時(shí)飽受痛苦折磨的詩篇,如《初到天保獄》:“日行五十三公里,濕盡衣冠破盡鞋。徹夜又無安睡處,側(cè)炕上坐待朝來?!庇蟹从称湓讵z中寒夜挨冷受凍的詩篇,如《夜冷》:“秋深無褥亦無氈,縮頸弓腰不可眠。月照庭蕉增冷氣,窺窗北斗已橫天?!庇兄S刺國民黨監(jiān)獄可以公開賭博的詩篇,如《賭》:“民間賭博被官拉,獄中賭博可公開。被拉賭犯常嗟悔,何不先到這里來?!庇忻鑼憦V西遭遇大旱,表示對(duì)舊中國勞動(dòng)人民同情的詩篇,如《隆安—同正》:“此間土地廣而貧,所以人民儉且勤。聽說今春逢大旱,十分收獲兩三分。”有反映中國抗戰(zhàn)的詩篇,如《雙十一》之二:“中華抗戰(zhàn)將六載,烈烈轟轟舉世知。勝利雖然有把握,仍需努力反攻時(shí)?!庇袘涯钭约鹤鎳蛻?zhàn)友的詩篇,如《憶友》:“昔君送我至江濱,問我歸期指谷新?,F(xiàn)在新田已犁好,他鄉(xiāng)我作獄中人?!庇邢嘈抛约航K獲自由的樂觀情懷的詩篇,如《開卷》:“老夫原不愛吟詩,因?yàn)榍糁袩o所為。聊借吟詩消永日,且吟且待自由時(shí)。”如此等等,不一而足,都從不同的側(cè)面相當(dāng)程度地反映了當(dāng)時(shí)中國的社會(huì)狀況。
其他漢文詩,是胡志明在越北抗法戰(zhàn)場(chǎng)和越南人民共和國成立后到中國訪問期間創(chuàng)作的。其中,有贊美中國秀麗山川的詩篇,如描寫長(zhǎng)城巍然的《詠萬里長(zhǎng)城》:“聽說長(zhǎng)城萬里長(zhǎng),頭連東海尾西疆。幾千百萬勞動(dòng)者,建筑斯城鎮(zhèn)一方?!比缑鑼懶陆焐矫赖摹锻焐健?“遙望天山風(fēng)景好,紫霞白雪抱青山。朝陽初出赤如火,萬道紅光照世間。”如描寫廣西桂林山水美的《桂林風(fēng)景》:“桂林風(fēng)景甲天下,如詩中畫畫中詩……”如描寫江蘇太湖美的《詠太湖》:“西湖不比太湖美,太湖更比西湖寬。漁舟來去朝陽暖,桑稻滿田花滿山?!比缳澝腊不拯S山美的《黃山日記》:“……黃山風(fēng)景非常好,一天下雨五天晴。朝隨新客送老客,夜聽泉聲和鳥聲……”。有描寫抗日抗法反侵略的詩篇,如支持中國抗戰(zhàn)的《中國越南如唇齒》:“……努力幫助中國人,中國越南如唇齒。須知唇亡則齒寒,救中國是救自己。”如表現(xiàn)越南人民抗法決心的《登山》:“攜杖登山觀陣地,萬重山擁萬重云。義兵壯氣吞牛斗,誓滅豺狼侵略軍?!钡鹊?。不管是贊美中國秀麗山川的詩篇,還是描寫抗日反侵略的詩篇,都對(duì)豐富中國文化起到了積極的作用。
二
胡志明華文詩歌中的中國文化內(nèi)涵,還體現(xiàn)在他對(duì)中國的古典詩歌韻律、歷史典故、文言詞語和地方方言等方面的巧妙運(yùn)用。
胡志明的華文詩歌絕大多數(shù)屬于七絕,其它屬于七律、五絕或雜體詩。中國古典詩歌的五言、七言詩,是非常講究韻律的,即講究平仄、押韻和對(duì)仗。胡志明的《難友之妻探監(jiān)》就是一首運(yùn)用韻律創(chuàng)作的五言詩:“君在鐵窗里,妾在鐵窗前,相近在咫尺,相隔似天淵。口不能說的,只賴眼傳言,未言淚已滿,情景真可憐?!边@里,作品是押平聲韻,且一韻到底。七言詩如《半路搭船赴邕》:“乘舟順?biāo)邔?頸吊船欄似絞刑。兩岸鄉(xiāng)村稠密甚,江心漁父釣船輕?!边@首七絕采用平起首句押韻,也是押平聲韻,一韻到底。特別值得稱道的是,胡志明為了平仄與押韻的需要,在詩中特意把詞語弄反,如《公里碑》:“不高亦不遠(yuǎn),非帝亦非王。小小一片石,屹立大道旁。人賴你指示,不走錯(cuò)向方。你給人指示,途路之短長(zhǎng)。你功也不小,人人不你忘。”這里作者為了押韻,故意把“方向”寫成“向方”,“不忘你”寫成“不你忘”。其它的韻律詩還有不少,這里不再一一列舉。中國的當(dāng)代詩人運(yùn)用古典韻律來創(chuàng)作詩歌的已不多見,而胡志明卻能靈活運(yùn)用,其漢學(xué)造詣?dòng)纱丝梢娨话摺?/p>
由于胡志明對(duì)中國歷史文化的稔知,因而能巧妙地借用中國歷史典故或改寫中國古典詩詞來進(jìn)行創(chuàng)作。在巧用歷史典故方面,胡志明借用《史記?淮陰侯列傳》“秦先其鹿,天下共逐之,于是高材疾足者先得焉”中的“高材疾足”這一典故,來描寫自己在獄中學(xué)習(xí)中國象棋的體會(huì),如《學(xué)弈棋》之一:“閑坐無聊學(xué)弈棋,千兵萬馬共驅(qū)馳。進(jìn)攻退守應(yīng)神速,高才疾足先得之?!币谩肚f子》寓言中“鵬飛九萬里”的說法,來喻指自己的胸懷大志,如《雙十日解往天?!?“家家結(jié)彩與張燈,國慶歡聲舉國騰。我卻今天被綁解,逆風(fēng)有意阻飛鵬?!币谩稇?zhàn)國策?楚策三》“楚國之糧貴于玉,薪貴于桂”之說,來說明其被關(guān)押在田東時(shí)的苦難狀況,如《田東》:“每餐一碗公家粥,肚子時(shí)時(shí)在嘆吁。白飯三元不夠飽,薪如桂也米如珠?!苯栌弥袊糯P(guān)于伯夷和叔齊不食周粟,餓死于首陽山的故事,來反映獄中賭犯餓死的事實(shí),如《又一個(gè)》:“夷齊不食周朝粟,賭犯不吃公家粥。夷齊餓死首陽山,賭犯餓死公家獄。”借張飛與關(guān)羽這兩個(gè)中國老百姓熟知的歷史人物的相貌和忠義以自喻,來抒發(fā)自己對(duì)祖國的赤誠之心,如《即景》:“樹梢巧畫張飛像,赤日長(zhǎng)明關(guān)羽心。祖國終年無信息,故鄉(xiāng)每日望回首?!?/p>
在巧用詩詞方面,胡志明借用中國唐代詩人王翰的《涼州詞》加以改造,以表達(dá)自己在戰(zhàn)勝敵人后的喜悅心情,如《在越北贈(zèng)陳賡同志》:“香檳美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場(chǎng)君莫笑,敵人休放一人回。”引用唐代詩人王之渙的《登鶴雀樓》的詩句,表達(dá)獄中難友思鄉(xiāng)的情感,如《難友吹笛》:“獄中忽聽思鄉(xiāng)曲,聲轉(zhuǎn)凄涼調(diào)轉(zhuǎn)愁。千里關(guān)河無限感,閨人更上一層樓?!备膶懱拼娙硕拍恋摹肚迕鳌分械脑娋?來表達(dá)自己急切盼望恢復(fù)自由的心情,如《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,籠里囚人欲斷魂。借問自由何處在,衛(wèi)兵遙指辦公門?!备膶憽对娊?jīng)》“一日不見,如三秋兮”中的“三秋”為“千秋”,以說明其在獄中難熬的日子,如《四個(gè)月了》:“一日囚,千秋在外,古人之話不差訛。四月非人類生活,使余憔悴十年多……”。此外,胡志明在閱讀詩集《千家詩》后,提出自己對(duì)詩歌的獨(dú)特見解,如《看<千家詩>有感》:“古詩偏愛天然美,山水煙花雪月風(fēng)?,F(xiàn)代詩中應(yīng)有鐵,詩家也要會(huì)沖鋒?!痹侥鲜艿街袊寮椅幕挠绊戭H深,在古代,通常把斯文的封建人士稱為“儒雅”,胡志明在《陳科員來探》一詩中也把舉止斯文的“陳科員”稱為“儒雅”:“一年只見兵和警,今日看見儒雅人?!?/p>
胡志明在華文詩歌中對(duì)中國成語、文言詞語、地方方言和拆字游戲的巧妙運(yùn)用,可以說是信手拈來,運(yùn)用自如,這充分體現(xiàn)其對(duì)中國文化的深刻理解與闡釋。
在利用中國成語方面,胡志明借用“城門失火,殃及池魚”這一成語,來表達(dá)自己連累廣西友人楊濤被捕入獄備受折磨而致病的心情,如《楊濤病重》:“無端平地起波濤,送你楊濤如坐牢。城火池魚堪浩嘆,而今你又咳成癆?!苯栌谩胺駱O泰來”這一成語,來表達(dá)自己終獲自由的樂觀心情,如《早》之二:“早起人人爭(zhēng)獵虱,八鐘響了早餐開。勸君且吃一個(gè)飽,否極之時(shí)必泰來。”借用“倦鳥歸林”這一成語,來描寫其在廣西農(nóng)村進(jìn)行革命時(shí)看到的農(nóng)民生活情景,如《暮》:“倦鳥歸林尋宿樹,孤云慢慢渡天空……?!?/p>
在文言詞語運(yùn)用方面,胡志明運(yùn)用較多的是“余”,如“余原代表越南民……送余入獄作嘉賓”(《世路難》之二)、“可憐余作囚中客,未得躬親上戰(zhàn)場(chǎng)”(《越南騷動(dòng)》)、“試問余所犯何罪,罪在為民族盡忠”(《到第四戰(zhàn)區(qū)政治部》)。此外,胡志明還運(yùn)用中國舊式文書中的常用詞語“奉此”、“等因”,來替獄中沒有文化的犯人寫各種文書,如詩篇《替難友們寫報(bào)告》:“同舟共濟(jì)義難辭,替友編修報(bào)告書?!畲恕⒌纫蚪袷紝W(xué),多多博得感恩詞。”
由于胡志明在廣東和廣西各地進(jìn)行革命活動(dòng)的時(shí)間較長(zhǎng),所以對(duì)兩廣的地方方言較為熟悉,并且在詩歌創(chuàng)作中加以巧妙運(yùn)用。例如,兩廣有把糧食作物中的玉米稱為“包粟”之說,胡志明就在《暮》中寫到“……山村少女磨包粟,包粟磨完?duì)t已烘?!贝送?詩中的“烘”在兩廣方言中,是爐火旺的意思,作者作此解。廣東粵語通常把雙腳俗稱為“雙馬”,胡志明則把此詞巧用在《夜宿童泉》中:“白天‘雙馬不停蹄,夜晚嘗嘗‘五味雞。”在兩廣方言中,常常把人死了說成“硬”了,胡志明以此詞《一個(gè)賭犯“硬”了》作為詩題,描述了獄中犯人被折磨致死的狀況:“他身只有骨包皮,痛苦饑寒不可支。昨夜他仍睡我側(cè),今朝他已九泉?dú)w。”兩廣方言“成日”是整天、整日的意思,胡志明在《癩瘡》中運(yùn)用此詞來描寫自己在獄中整天被蟲虱叮咬的狀況:“滿身紅綠如穿錦,成日撈搔似鼓瑟?!痹趦蓮V人的日常用語中,常常有詞語倒裝的用法,胡志明在《秋感》之一中用此法寫成:“囚人不管秋來未,只管囚籠何時(shí)開。”這里的“來未”是“來了沒有”或“有沒有來”的意思。在《陳科員來探》中也用此法:“雅人使我心興奮,我發(fā)黑反兩三分。”這里的“黑反”的“反”,是兩廣方言詞語“返”,“黑反”就是“返黑”,即頭發(fā)轉(zhuǎn)而變黑了的意思。兩廣人通常把10里路稱之為一“塘”路,把臭蟲稱之為“木虱”,胡志明用這些方言在《秋夜》的詩中寫道:“……木虱縱橫如坦克,蚊蟲聚散似飛機(jī)。心懷故國千塘路,夢(mèng)遠(yuǎn)新愁萬縷絲……”。
拆字游戲中的拆字,也稱析字,離合,是將漢字的字形各部分拆離開,使之成為另幾個(gè)字(或形),并賦于各字(或形)以新的意義。胡志明熟悉這種拆字游戲,寫下詩篇《拆字》:“囚人出去或?yàn)閲?患過頭時(shí)始見忠。人有憂愁優(yōu)點(diǎn)大,籠開竹閂出真龍。”這里,“囚”字去“人”加“或”變成“國”(國);“患”字去掉頂部那個(gè)“中”變成“忠”字;“人”字部首加上“憂愁”的“憂”字變成優(yōu)點(diǎn)的“優(yōu)”(優(yōu));“籠”字去掉“竹”字(部首)變成“龍”字。其實(shí),胡志明在這里不是純玩這種拆字游戲,而是用這種游戲來表達(dá)自己走出監(jiān)獄,獲得自由,為自己的國家效勞的心情。
胡志明還充分利用漢字的遣詞造句或中國的地名、官署名來進(jìn)行創(chuàng)作,可見他對(duì)中國文化的推崇。春水是胡志明一個(gè)戰(zhàn)友的名字,在一個(gè)元宵晚上,他與胡志明在越北某地一起商討抗法斗爭(zhēng)方略,其后胡志明在坐著小船經(jīng)過春江返回駐地時(shí),觸景生情,即興吟詠《元宵》:“今夜元宵月正圓,春江春水連春天。煙波深處談軍事,夜半歸來月滿船?!边@里,胡志明把戰(zhàn)友春水的名字巧妙地融入描寫景物的詩句中,可見其運(yùn)用漢字遣詞造句的功底。
有一年,胡志明從越北進(jìn)入廣西邊境靖西縣,前往重慶,在途經(jīng)廣西德??h足榮圩時(shí),被當(dāng)時(shí)的國民黨鄉(xiāng)警盤查扣留,后寫下《在足榮街被扣留》:“足榮卻使余蒙辱,故意遲延我去程。間諜嫌疑空捏造,把人名譽(yù)白犧牲?!焙久髟谠娭星擅罱栌谩白銟s”這個(gè)地名,把“榮”和“辱”兩個(gè)意義相反的詞組合在一起,以表達(dá)自己無端被扣押的憤懣心情。后來胡志明由德??h城押往靖西縣城,關(guān)押在靖西縣監(jiān)獄。靖西縣是廣西少數(shù)民族壯族的居住地之一,壯族群眾喜愛唱山歌,農(nóng)歷的“三月三”歌圩自不必說,就是平時(shí),每逢趕圩的日子或有人結(jié)婚辦喜事時(shí),都會(huì)有人唱山歌。胡志明在靖西被關(guān)押期間,在獄中就曾聽到壯族群眾唱山歌,群眾的歌聲使其心有所觸,寫下詩歌《晚》:“晚餐吃了日西沉,處處山歌與樂音。幽暗靖西禁閉室,忽成美術(shù)小翰林?!薄昂擦帧奔春擦衷?中國歷史上的官署名,胡志明在詩中把“翰林”引申為小藝術(shù)館,用以說明其在禁閉室聽到的山歌猶如在藝術(shù)館中欣賞音樂。
同正是廣西扶綏縣中東鎮(zhèn)的一個(gè)地名,平馬是廣西田東縣的一個(gè)鎮(zhèn),胡志明在廣西開展革命活動(dòng)的過程中,曾被關(guān)押在扶綏縣和田東縣的監(jiān)獄中。后來,胡志明在《同正》一詩中把“同正”兩個(gè)字翻轉(zhuǎn)過來寫成“正同”與“平馬”連接使用,以說明同正的監(jiān)獄正同平馬的監(jiān)獄一樣的糟糕:“同正正同平馬獄,每餐一粥肚空空。水和光線很充足,日日還開兩次籠。”
三
胡志明華文詩歌所蘊(yùn)含的中國文化內(nèi)涵,主要緣于其深受中國文化的影響和在中國生活多年的深刻體驗(yàn)。
中越兩國文化交流可謂源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。自秦漢以來,無論是在越南的“北屬時(shí)期”或“第二次北屬時(shí)期”,還是在越南獨(dú)立后,都受到中國文化的影響。中國文化的傳播者主要是朝廷的命官或使節(jié)、躲避戰(zhàn)亂的文人、入仕中原的進(jìn)士以及通商貿(mào)易的商人和移居越南的華僑等等。由于那時(shí)處在社會(huì)發(fā)展階段的文化交流和文化影響不是平衡對(duì)等的,處在社會(huì)發(fā)展階段更為先進(jìn)的中國文化,在相互交流和影響中起著主導(dǎo)的作用。胡志明就曾說過:“在教育上,從前安南人是讀中國書的,受中國文化影響的”。有學(xué)者認(rèn)為,“一個(gè)民族全面地接受并發(fā)展了外族的文學(xué),決不可能僅僅是文學(xué)形式和語言的借鑒與移植。它必須首先使那個(gè)民族的文化根須扎進(jìn)自己祖國的土壤,然后,文學(xué)才能在其間生長(zhǎng)、繁育?!闭窃谶@樣的文化氛圍下,“越南士子受中國文化的熏陶很深,自幼就學(xué)習(xí)儒家經(jīng)典,熟讀漢賦唐詩。用漢文作詩寫文,也就很自然地成為士子們的風(fēng)尚,在此期間涌現(xiàn)出了不少優(yōu)秀作品?!焙久髯杂拙烷_始學(xué)習(xí)漢語,受過中國傳統(tǒng)文化的熏陶,熟讀了許多中國古典詩詞,具有深厚的漢學(xué)造詣。例如,胡志明在北京訪問時(shí),到北京師范大學(xué)附小一年級(jí)的教室,看到語文老師寫下“撿”和“檢”兩個(gè)字,回憶起自己幼年時(shí)學(xué)習(xí)漢字的情景,在黑板上寫下“析”和“折”兩個(gè)字,借以說明自己對(duì)某些漢字難以分辨的情況?!缎略饺A報(bào)》是越南河內(nèi)唯一的一份由華僑辦的中文報(bào)紙,胡志明不但每天閱讀這個(gè)報(bào)紙,而且還親自修改報(bào)紙的一些通訊稿件,對(duì)“才”和“就”等關(guān)聯(lián)詞的使用,“義”和“宜”、“關(guān)”和“觀”等字的不同涵義應(yīng)用進(jìn)行修改,這充分說明其正確應(yīng)用漢字的能力。還有一例可明證:胡志明當(dāng)年在廣西柳州進(jìn)行革命活動(dòng)時(shí),與越南革命同盟會(huì)成員阮海臣和第四戰(zhàn)區(qū)政治部主任侯志明一起參加宴會(huì),當(dāng)時(shí)阮海臣看到兩位“志明”在一起時(shí),出了一副上聯(lián):“侯志明,胡志明,兩位同志,志皆明”,在沒有人能對(duì)出下聯(lián)的情況下,胡志明自如應(yīng)對(duì):“你革命,我革命,大家革命,命必革?!焙髞砗久髯鳛閲翌I(lǐng)導(dǎo)人,曾多次訪問中國。在訪問新疆時(shí),胡志明看到某農(nóng)場(chǎng)瓜果園里的桃樹碩果累累,觸景生情,向大家講起了《三國演義》中“桃園結(jié)義”的故事;在甘肅酒泉公園,看到葡萄架的一串串葡萄,吟誦了唐代詩人王翰的《涼州曲》;在河西走廊,經(jīng)過黃河時(shí),隨口吟誦李白《將進(jìn)酒》中有關(guān)黃河的詩句;在陜西西安的大雁塔,吟誦王之渙的詩句“欲窮千里目,更上一層樓”。上述種種,都充分體現(xiàn)出中國傳統(tǒng)文化對(duì)胡志明影響的深刻性和廣泛性。
胡志明在中國生活長(zhǎng)達(dá)十幾年,可以分為前后兩個(gè)時(shí)期,即:越南人民共和國成立前在廣東和廣西等地進(jìn)行革命活動(dòng)的時(shí)期,以及越南人民共和國成立后在中國進(jìn)行訪問活動(dòng)和療養(yǎng)的時(shí)期。在中國生活期間,他從農(nóng)村到城市,從普通老百姓到國家領(lǐng)導(dǎo)人,廣泛接觸中國社會(huì)的方方面面,進(jìn)一步加深其對(duì)中國文化的了解。可以這樣說,他的華文詩歌正是其在中國生活多年深刻體驗(yàn)的結(jié)果。
從前期活動(dòng)來說,在廣東,胡志明以中國人的名字——李瑞進(jìn)行活動(dòng):看書寫作,寫文章揭露西方殖民者對(duì)中國的掠奪,與越南其他同志一道,為建立越南共產(chǎn)黨組織做準(zhǔn)備。他當(dāng)時(shí)穿的是中山裝,講的是廣東話。他的廣東話講得很好,以致于別人誤以為他是廣東人,當(dāng)時(shí)他公開身份的籍貫也是廣東的。在廣西,他以中國人的名字——胡光進(jìn)行活動(dòng):收聽廣播,閱讀報(bào)紙,為《救亡日?qǐng)?bào)》寫稿件,籌建“中越文化工作同志會(huì)”等。除編稿和抄寫外,有時(shí)他還仿照中國舊體詩的格式寫詩歌。在廣西邊境縣的靖西、龍州等地,胡志明住在農(nóng)民家里,和廣西邊民拉家常,飲酒結(jié)拜,稱兄道弟,親密無間,情同手足。當(dāng)時(shí),他穿著中國對(duì)襟唐裝衫,留著胡子,一副廣西鄉(xiāng)村風(fēng)水先生的打扮,深受邊民的喜歡。正是有了上述的生活體驗(yàn),胡志明就兩廣的地方方言,運(yùn)用自己嫻熟的文字技巧,寫出大量樸素?zé)o華、意境深遠(yuǎn)的詩歌。胡志明不但對(duì)兩廣方言有深刻的了解,而且還能講一口流利的普通話,有一次,胡志明在越南接見中國援越建設(shè)的專家時(shí),還風(fēng)趣地對(duì)山東籍的專家說,“俺不僅會(huì)講普通話,還會(huì)講山東話啊!”
越南人民共和國成立后。中越兩國領(lǐng)導(dǎo)人多次互訪,這些友好訪問,除了重要的國事活動(dòng)之外,還有大量的文化交流活動(dòng)。在文化交流活動(dòng)中,尤其值得稱道的是,胡志明與友好人士的往來贈(zèng)詩。例如,在安徽黃山觀光時(shí),陪同的董必武副主席贈(zèng)詩胡志明《別黃山四絕》:“……胡公更是當(dāng)事人,好整以暇斗強(qiáng)橫。既荷子肩不愿卸,定將紙虎付犧牲。”胡志明當(dāng)時(shí)回贈(zèng)《黃山日記》:“……董公贈(zèng)我以長(zhǎng)詩,我與作詩奉和之??墒强姑谰葒?完全占據(jù)我心思……?!贝嗽姳砻骱久髟谫澝傈S山的同時(shí),還在關(guān)注著自己祖國的未來。陳毅副總理在一次訪越宴會(huì)上,為胡志明的古稀之年吟詩祝壽:“世紀(jì)之初阮愛國,而今建設(shè)新越南。紅河流水永不絕,祝公再壽七十年……中越相依如唇齒,后方前線互支援。一柱南天欣頑健,英雄肝膽福壽全。”這里,陳副總理借祝壽來表明中越兩國在當(dāng)年共同戰(zhàn)斗中結(jié)下的友好情誼。葉劍英元帥訪越時(shí),在扇面上題了給胡志明的贈(zèng)詩:“重訪親鄰瞬隔年,中南光景倍增妍。金甌愿祝園無缺,鐵馬昂揚(yáng)蹶又前……。”此詩表達(dá)了葉元帥對(duì)胡志明主席的崇敬之情。彭真副委員長(zhǎng)率人大代表團(tuán)訪越時(shí),胡志明在晚宴講話中,借用唐代詩人王昌齡《芙蓉樓送辛漸》中的詩句“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺”,加以改造,說成:“北京親友如相問,一片冰心在玉壺”,表明兩國人民的坦誠相待。上述這些往來贈(zèng)詩,既有胡志明在中國生活時(shí)的一些感受,同時(shí)也是中越兩國文化交流的重要見證。
四
胡志明創(chuàng)作的華文詩歌在數(shù)量上雖然不是很多,但僅就“獄中日記”而言,在中國、越南乃至東南亞,都產(chǎn)生了較大的影響。無論是對(duì)于越南華文文學(xué)來說,還是對(duì)于世界華文文學(xué)來說,都是一份彌足珍貴的文學(xué)遺產(chǎn)和精神財(cái)富。目前,國內(nèi)對(duì)越南華文文學(xué)的研究尚不夠廣泛和深入,例如對(duì)越南華文詩歌的研究,大多是以華僑居多的越南南方的一些詩歌團(tuán)體和詩人為主。所以,越華文學(xué)的研究仍是一個(gè)有待發(fā)掘的“空缺”領(lǐng)域,而且是一個(gè)充滿期待的“空缺”。在這個(gè)意義上,對(duì)胡志明的華文詩歌進(jìn)行研究,不但有助于我們加深理解中越兩國文化的交流和影響,而且對(duì)越華文學(xué)的研究具有重要的參考價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。
胡志明在接見中國友好人士時(shí),經(jīng)常說“你是我們的老朋友,老戰(zhàn)友”。
黃錚:《胡志明漢文詩抄?注釋?書法》,廣西師范大學(xué)出版社2004年版。
黃錚:《胡志明與中國》,解放軍出版社1987年版,第86-87頁,第36頁,第219頁。
形容人瘦一般稱為“皮包骨”,而胡志明為了押韻,有意寫成“骨包皮”。
在詩句“處處山歌與樂音”中,胡志明也是為了押韻的需要,把“音樂”寫成“樂音”。
越南故稱“交州”、“交趾”,唐朝時(shí)稱“安南”,清朝時(shí)稱“越南”。
顏保:《越南文學(xué)與中國文化》,《東方比較文學(xué)論文集》,湖南文藝出版社1987年版,第258頁。
梁立基,李謀:《世界四大文化與東南亞文學(xué)》,經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào)出版社2000年版,第71頁。
胡志明在法國從事革命活動(dòng)時(shí)給自己起名”阮愛國“。
莊鐘慶主編:《東南亞華文新文學(xué)史?導(dǎo)言》,人民文學(xué)出版社2007年版,第10頁。