中國元素在好萊塢終于不多見地得到了正面反映。今天公映的災(zāi)難巨制《2012》中,一艘《圣經(jīng)》傳說中的方舟隱藏在中國境內(nèi)的喜馬拉雅山區(qū)。被困在那里的人類最終憑借這艘方舟逃生。據(jù)傳,影片拍攝過程中汶川地震爆發(fā),導(dǎo)演艾默里奇深受觸動(dòng),甚至添加了中國軍民抗震救災(zāi)的過程和中國百姓援助主角家人的情節(jié)。近年來,添加中國元素的電影越來越多,客觀、正面的中國形象也在出現(xiàn),有些已經(jīng)觸及中華文化的內(nèi)涵。
上世紀(jì)90年代以來,華語電影人開始闖蕩好萊塢,美國也涌現(xiàn)了大量富含中國元素的影片,但那時(shí)中國只是一個(gè)象征性的符號(hào),是李小龍功夫片中的場景。動(dòng)畫系列片《南方公園》曾嘲諷美國人,他們只知道戴個(gè)斗笠,裝個(gè)假辮子就是中國人了。
美國對中國的缺乏了解在影視作品中尤為明顯,文化和地域的差異使美國人從自己的視角,用自己的價(jià)值觀看待中國時(shí)難免有失公允。電影《碟中諜3》在上海取景,《變形金剛2》則把揭幕大戰(zhàn)放在了虛構(gòu)的中國鋼鐵廠中。兩部電影卻都對高樓大廈視而不見,總把鏡頭聚集在破破爛爛的胡同里,還出現(xiàn)了“辦證”小廣告,因此引起了廣泛爭議。電影《特種部隊(duì):眼鏡蛇崛起》中反派要摧毀的4座全球重要城市中包括北京,這一情節(jié)設(shè)定也遭到了中國觀眾的批評(píng)。美劇《絕望的主婦》中,女主角好心收留了偷渡來的中國女孩小梅(音譯),小梅卻逐漸變得好吃懶做,還不知感恩地與她的丈夫偷情。該劇因此被批“辱華”。
動(dòng)畫片中的中國元素則頗受國人喜愛。迪士尼以中國古代女英雄為原型拍攝了《花木蘭》,但是花木蘭卻有了一顆“美國心”,并有美國式小動(dòng)物相伴。影片《功夫熊貓》則把中國國寶熊貓當(dāng)成了主角,片中古色古香的建筑、出神入化的中國功夫和熊貓一口一個(gè)“師父”,都令中國觀眾感到欣喜。該片在全球收獲了近6億美元的票房,在中國更是賺得盆滿缽滿。但片中的熊貓仍然被塑造成了美國式的主人公,玩著美式幽默,努力實(shí)現(xiàn)著“美國夢”。
但正如《木乃伊3》的導(dǎo)演科恩所言:“當(dāng)你真正去了解中國人時(shí),你就會(huì)發(fā)現(xiàn)5000年歷史所蘊(yùn)藏的深厚而豐富的內(nèi)涵。”隨著東西方文化交流的深入和廣泛,美國影視作品中的中國元素日趨客觀,逐漸從單個(gè)具象的“中國特色”事物,轉(zhuǎn)變成精神文化元素融入其中。
對西方人來說,中國元素總是包裹著一層神秘的面紗。美國電影中的中國角色往往有些“仙風(fēng)道骨”?!稓⑺辣葼枴分械牡篱L和比爾、《黑客帝國》中的鑰匙匠都是此等“世外高人”。美劇《迷失》中,中國人更是有與死者交流的超能力。
前一陣子熱映的電影《阿童木》也是主打“中國風(fēng)”,阿童木的新朋友是“清一色”的中國人,其中的場景設(shè)計(jì)頗具中國特色。最值得關(guān)注的是,阿童木的女朋友是中國姑娘,兩人之間的關(guān)系不比花木蘭的奔放,頗多了些中式的含蓄。
對于西方人來說,電影中的中國人形象可分為兩種,一種是中國電影帶來的,比如《英雄》,比如李安的《臥虎藏龍》雖是好萊塢制作,但華裔影人占據(jù)了主要地位。另一種是好萊塢電影“創(chuàng)作”的,譬如《末代皇帝》。《臥虎藏龍》等影片才是中國文化真正的發(fā)聲。其傳遞出的華人的家庭觀、儒家文化、俠義天下的追求,才具有真正的精神力量,才能打動(dòng)西方觀眾?!痘咎m》有一個(gè)中國殼,《功夫熊貓》有了中國形,《臥虎藏龍》才有一顆中國心。
在“唯利是圖”的好萊塢,中國元素不僅為其帶來更多創(chuàng)作素材,更是搶灘中國市場的利器。中國觀眾對此應(yīng)該保持“平常心”,畢竟制片商所追逐的目標(biāo)還是票房。電影《2012》中,喜馬拉雅山脈更多的是地理上的“避難高地”,這尚不足以突出中國在經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的進(jìn)步。
中國人應(yīng)該反思的是,中國元素能被好萊塢輕易挪用,為什么中國人不能善用中國元素投資、編導(dǎo)出自己的電影?如何在國際合作的電影中占據(jù)主心骨,保存文化的話語權(quán),而不僅僅是提供“配件”?對于本土電影人來說,學(xué)習(xí)好萊塢先進(jìn)的特效技術(shù)和營銷模式才能創(chuàng)造出中國自己的科幻大片,才能更自信地弘揚(yáng)中國元素?!?/p>
本報(bào)駐美國、法國特約記者 王 海 董 銘
鏡頭曾對準(zhǔn)破爛胡同 如今已觸及文化內(nèi)涵