劉 艦 楊 敏
摘要:典故是文學(xué)語言中不可或缺的元素,其來源歷史悠久而渠道廣泛。英語中有大量口頭流傳和文字記載下來的典故,具有豐富的文化內(nèi)涵,如果不熟悉典故產(chǎn)生的歷史文化背景,往往不易理解。只有通過對其來源進(jìn)行研究,才能讓讀者準(zhǔn)確地掌握和欣賞它們,才能在跨文化交際中更好地加以運用。
關(guān)鍵詞:英語典故;歷史文化;跨文化交際
中圖分類號:K727 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1674-1145(2009)29-0111-02
一、英語典故
何為“典故”?《辭?!返慕忉尀椤霸娢闹幸玫墓糯适潞陀衼須v的詞語”,《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋為“詩文中引用的古詩中的故事或詞句”。英語中典故allusion一詞意義為:“an implied or indirect reference,especially,when used in literature”。(Websters New Collegiate Dictionary)作為一種常見的修辭格,典故allusion是指人們在口頭或書面表達(dá)時引用出自神話、童話、傳說、寓言、民俗、宗教、文學(xué)名著以及社會生活中的一些人物、事件等帶典故性的詞語,并使之與敘述或論說融為一體。典故富含較濃厚的民族色彩,約定俗成,廣為使用。它們具有內(nèi)涵精深,外延悠遠(yuǎn)的特征。在英語寫作中如果能適當(dāng)運用allusion可以做到事出有典,言之有據(jù),使表達(dá)簡潔、含蓄、凝練、精辟、生動,令人遐想,耐人尋味,從而增加文章的說服力和感染力。
二、英語典故的來源
典故的產(chǎn)生實質(zhì)上是對一種民族文化生活的語言反映。人類社會生活的各個方面幾乎都在為典故的產(chǎn)生提供
來源,但究其演變發(fā)展規(guī)律來看英語典故的主要來源有:
第一,源自歷史故事或歷史事件。歷史故事或歷史事件是英語典故的一個重要來源。如meet ones Waterloo(遭遇滑鐵盧),就是源自歷史事件,滑鐵盧是比利時中部的一個城市,1815年拿破侖軍隊在此大敗,從而結(jié)束了法國與歐洲其他國家連續(xù)23年的戰(zhàn)爭。后來,人們就用這個成語來形容“慘遭失敗,一敗涂地”。
第二,源自希臘、羅馬神話。古希臘、羅馬神話故事,傳說源遠(yuǎn)流長,內(nèi)容豐富。英語中的神話引用最多的是希臘、羅馬神話。如,Achillesheel (阿基利斯腳踵),Achilles是著名希臘史詩《伊里亞特》中主要的希臘英雄。據(jù)說,他在幼年時被其母倒提著腳在冥河水中浸過,周身刀槍不入,但其腳踵為其母手握處,沒有浸到水,因而成了唯一會受傷甚至于致命的地方。在特洛伊戰(zhàn)爭中Achilles被特洛伊王子帕里斯用一支毒箭射中腳踵,終因箭傷而死。據(jù)此故事,Achillesheel現(xiàn)喻指“唯一致命的弱點”。又如,Pandoras Box(潘多拉的盒子)喻指災(zāi)難、禍害的根源。主神宙斯為懲罰普羅米修斯私自偷火給人間,送給潘多拉一只盒子,讓她帶給娶她的人,潘多拉不聽普羅米修斯的忠告打開了盒子,所有的罪惡、災(zāi)難和不幸等都飛了出來,人類從此多災(zāi)多難。
第三,源自《圣經(jīng)》和宗教?!妒ソ?jīng)》是基督教的經(jīng)典,它對整個西方文化影響特別巨大,《圣經(jīng)》中的典故、比喻和寓言廣泛地為世人所接受,諺語、習(xí)語和成語也成為婦孺皆知的日常用語。如,Judas kiss,這條直譯為“猶大之吻”的成語源自《圣經(jīng)·新約》。耶穌帶領(lǐng)十二門徒在猶太各地傳道,深得人心,因而引起猶太教上層人物的嫉恨,他們想暗殺耶穌,耶穌的門徒猶大為了30塊銀幣出賣了耶穌,為了使捕捉耶穌的人認(rèn)出耶穌,猶大便以接吻為暗號,他吻了誰,誰就是耶穌。因此,Judas kiss就表示“偽善”和“笑里藏刀”的意思。又如諺語eye for eye,tooth for tooth,以牙還牙,以眼還眼,出自《舊約·出埃及記》,指的是上帝向摩西發(fā)布的懲處暴力行為的法則。
第四,源自童話、寓言和民間故事。傳說英語典故的另一大來源是廣為流傳的童話、寓言以及民間故事、傳說,來源十分廣泛豐富?!兑了髟⒀浴分泻芏嗳嘶蚴露汲蔀橛⒄Z典故的出處。如,“披著羊皮的狼”a wolf in sheeps clothing,喻指偽善的人;“狼來了”cry wolf,喻指發(fā)假警報;“酸葡萄”sour grapes,喻指可望不可即之物。阿拉伯民間神話集《天方夜譚》里有許多故事也是英語典故的來源之一。如,“芝麻開門”open sesame,喻指“秘訣”和“敲門磚”;“阿拉丁的寶藏”Aladdins cave,喻指藏有巨大財富的地方。人類的文化遺產(chǎn)為全人類所共有,英美及其他國家的童話、傳說和寓言也被大量引進(jìn)英語,充實了英語典故。如,“丑小鴨”ugly duckling,常喻指小時難看,長大好看的人或先遭鄙視后被重視的人或事物;“羅賓漢”是英國傳說故事中的綠林好漢,現(xiàn)喻指那些劫富濟(jì)貧的人;cats paw來自法國拉封丹寓言,喻指做他人工具的人或受愚弄者;Don Juan “唐璜”是西班牙傳說中的一個浪蕩子,在英語中便成了“風(fēng)流浪蕩子”的代稱。
第五,源自文學(xué)藝術(shù)作品。文學(xué)中的典故是每種語言中最能集中體現(xiàn)之處,英語中也有很多較好的典故出自某些文學(xué)作品,它們中有的是原封不動地摘引,有的則是節(jié)縮而成。莎士比亞戲劇中的許多人物已成為具有類似特征的人的代名詞。如,Shylock(夏洛克)是莎士比亞戲劇《威尼斯商人》中吝嗇刻薄要割安東尼一磅肉作為抵押的猶太高利貸者,現(xiàn)常指“貪婪、殘忍而不擇手段的守財奴”。Flagstaffs是《溫莎城堡的風(fēng)流娘兒們》的劇中人物,肥胖、機(jī)智、好吹牛,現(xiàn)指愛吹牛的人。
除莎士比亞以外,源自其他文學(xué)大師作品的英語典故也是不容忽視的。如:Sherlock Holmes(歇洛克·福爾摩斯)是阿瑟·柯南道爾著名偵探小說中的主人公,現(xiàn)喻指有非凡才能的人;Utopia(烏托邦)來自莫爾同名書,喻指空想之國;uncle Tom(湯姆叔叔)是哈立特·斯托小說《湯姆叔叔的小屋》中的主人公,現(xiàn)指逆來順受,在思想和行為上絕不反抗的人。Don Quixote(堂·吉訶德)是西班牙作家塞萬提斯同名小說中的主人公,他整天醉心于騎士生活,后不合適宜地扮騎士出游,鬧出了許多笑話,現(xiàn)喻指“愛幻想的理想主義者”。
第六,源自諺語和民間習(xí)俗。諺語是指“在群眾中間流傳的固定語句,用簡單通俗的語言反映出深刻的道理”,是社會生活經(jīng)驗的總結(jié)。如birds ofafeather 出自bieds of a feather flock together,即“物以類聚,人以群分”。又如early bird源自諺語The early bird catches the worm.“早鳥先得蟲”,喻指“捷足先登,先下手為強(qiáng)”。
民間的習(xí)俗習(xí)慣是促進(jìn)語言不斷發(fā)展的源泉,也是英語典故的來源之一。如,a bird of ill men,源自古代占卜風(fēng)俗,延至今日,貓頭鷹、烏鴉、渡鳥等仍被視為不祥之鳥。渡鳥嗅覺靈敏,能確定遠(yuǎn)方腐尸地點,因此象征死亡;貓頭鷹被視為喪鳥,陰森之鳥,因此被視為不吉利的。又如,a feather in your lap,喻“值得榮耀的事”,此典故源于亞洲和美洲印第安人當(dāng)中流行的一種風(fēng)俗:每殺死一個敵人,就在頭飾或帽子上加一根羽毛。
第七,源自社會、日常生活。社會生活豐富多彩,由此也帶來了很多人們經(jīng)常使用的典故。其中政治、經(jīng)濟(jì)、體育和日常生活的方方面面都給英語留下了很多典故。如,Bdby kisser(政客),Mafia(黑手黨),Watergate(水門事件),ambulance chaser(唯利是圖的人),Red tape(文牘主義),bury the hatchet(握手言和),等等,這類典故多以短語的形式出現(xiàn)。Hippie(嬉皮士),YoYo(悠悠、搖擺不定的人),garage sale(大拍賣),Dink(丁克族)等都是反映日常生活的常見典故。
三、結(jié)語
綜上所述,英語典故的來源紛繁復(fù)雜,本文僅從幾個主要的方面加以簡要的探討。典故作為一種語言文化現(xiàn)象有其自身的發(fā)展規(guī)律,它是任何交際語言中不可缺少的元素。作為英語學(xué)習(xí)者,我們不僅要了解英語典故的來源,還要有意識地通過英語典故比較英、漢語典故的共性和差異,分析其修辭特點,透視其豐富的具有獨特的民族文化內(nèi)涵,這樣,才能在跨文化交際中更好地加以欣賞和運用。
參考文獻(xiàn)
[1]賈瓊.英語典故探[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2003.
[2]胡文仲,平洪,張國揚[M].英語習(xí)語與英美文化.外語教育與研究出版社,2000.
[3]聶寒玢.英語典故的文化來源[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2008.
[4]尚文真.淺談英語典故性成語的來源和使用[J].山西經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報,2003.
[5]王扶劍.淺析英語典故的來源[J].涪陵師范學(xué)院學(xué)報,2004.
[6]文軍.英語修辭格詞典[M].重慶大學(xué)出版社,1992.
作者簡介:劉艦(1970- ),女,四川自貢人,四川理工學(xué)院外語學(xué)院講師,研究方向:語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué);楊敏(1971- ),女,四川岳池人,四川理工學(xué)院外語學(xué)院講師,研究方向:語言學(xué)和現(xiàn)代英語。