張立麗
(湖南文理學(xué)院外國語學(xué)院,湖南常德 415000)
面目全非的英語縮略語*
張立麗
(湖南文理學(xué)院外國語學(xué)院,湖南常德 415000)
英語縮略語由英語單詞的第一個(gè)字母組成,但實(shí)際上由于各種原因,英語縮略語的構(gòu)成方式比較復(fù)雜,如縮略語由特定的單詞縮略而成,但后來又?jǐn)U充成別的單詞;縮略語的字母發(fā)生改變,是因?yàn)槠渲杏型糇帜?更因?yàn)槠浞仙鐣男枰?也符合人們的思維習(xí)慣;有時(shí)為了求得表達(dá)的簡潔,英語縮略語一縮再縮;還有,縮略語涉及人名、地名、代號、符號、外來語的縮略及句子的縮略。本文就這些方面的問題展開討論。
英語;縮略語;構(gòu)成
人們每天都要面對各種各樣的英語縮略語,從WTO到GDP,從MBA到P&G,對其意思我們都很清楚,似乎沒有討論的必要,但說到其構(gòu)成和其他與英語縮略語相關(guān)的方方面面,人們又顯得好象考慮不夠、準(zhǔn)備不多。但有一點(diǎn),人們似乎會不必思索就可以明白的,那就是縮略詞是由相關(guān)英文單詞的第一個(gè)字母構(gòu)成的。的確,從前面提到的幾個(gè)英語縮略語來看似乎不錯(cuò),但只要看看下列英語縮略語便知道,原來事情并不象人們所想象的那么簡單,其中有許多方面值得探討。
此類縮略語先由一定的單詞縮略而成,后來又?jǐn)U充成別的單詞。這類縮略語中最為人們所知的便是DJ變dee jay了[1]。又如:
dee jay←DJ←disc jockey音樂節(jié)目主持人;em cee←MC←master of ceremonie主持人,司儀;Dee Cee←DC←Washington D.C.華盛頓哥倫的亞特區(qū)。
此外,這類縮略語還有變形,如:
FannieMae←FNNA←FederalNationalMortgage Association美國聯(lián)邦國民抵押協(xié)會;Feebie←FB I←Federal Bureau of Investigation(美國)聯(lián)邦調(diào)查局特工
縮略語的字母之所以變,是因?yàn)槠渲杏型糇帜?更因?yàn)槠浞仙鐣男枰?也符合人們的思維習(xí)慣,特別是在心靈感應(yīng)上一拍即合。如:
yf←wife妻子;bike←bicycle自行車;coke←cocaine可卡因
盡管此類縮略語在英語縮略語中的總量只占極少數(shù),但值得注意。如:
tec←detective偵探;xact←exactly正確;vic←convict罪犯;囚犯
這類縮略語也有幾種變形,如:
coz←because因?yàn)?nehi←knee-high高及膝蓋的;’cep←except除外EC←Alexander亞歷山大
英語縮略語特點(diǎn)便是縮略,而部分英語縮略語則是一再縮略而成,如:
kay←okay←all right同意;sitvar←sit-com variety←situation comedy variety情景雜耍劇;tlx←telex←teletype exchange電傳
一縮再縮的另一種情況是,縮略語作為一個(gè)單位以首字母參與縮略,如:
ACT-UP←A IDS Coalition to Unleash Power(而A IDS←acquired immune deficiency syndrome)艾滋病行動聯(lián)盟;艾滋病“康復(fù)的力量”聯(lián)盟
此處主要提及與數(shù)字相關(guān)的縮略語,在變化之后構(gòu)成的新縮略語與原來縮略語的構(gòu)成形式幾乎沒聯(lián)系[2]。如:
B4←before在……之前;2 bits←25 cents二十五分硬幣; 10 Dec←Human Rights Day(利比里亞)人權(quán)日;51←one cup of hot chocolate一杯熱巧克力
本來,代號和符號不屬于縮略語的范疇,但較大一點(diǎn)的英語縮略語詞典都收錄有代號,當(dāng)然,代號與所代的詞的首字母一般是不同的[3]。如:
X,Y,I(數(shù)學(xué)中代替未知數(shù)的字母);e sleet凍雨;雨夾雪(氣象符號);
G-12 bromo-geramine新潔而滅(藥物代號);I Candle Power燭光;M羅馬數(shù)字的一千;R阿根廷(國際汽車牌照登記代碼)
其他外語的縮略語也有不少正在或已經(jīng)進(jìn)入英語,因?yàn)椴皇怯⒄Z,所以經(jīng)??床怀隹s略語的原形是什么[4]。如:
AM ante meridiem(拉丁語)上午;KK Kabushiki Kaisha (日文)株式會社;Dec.décembre(法文)十二月
運(yùn)用逆構(gòu)方式構(gòu)成的縮略語,實(shí)際上這類縮略語中有不少源自外來語。如:
Math.D.←Doctor ofMathematics數(shù)學(xué)博士(縮略形式是拉丁文,全稱為英文);L.D.←Doctor of Letters文學(xué)博士(縮略語是拉丁文,全稱是英文)
但也有源自英語本身的,如T/A←account帳戶:botor←motor boat汽艇;甚至還有由首字母構(gòu)成的縮略語,如kismif←keep it s imple-make it fun,意為:簡化,使之成為趣事。
有些由首字母構(gòu)成的英語縮略語,如果把它們看成新的單詞,可用“慘不忍睹”來形容[5]。如:
美國科羅拉多州的庫爾斯啤酒廠在建立一個(gè)“社區(qū)致富志愿者”Volunteers In Community Enrichment的雇員計(jì)劃時(shí),發(fā)現(xiàn)別人給此志愿者強(qiáng)加了一個(gè)令人難堪的V ICE,若把它作為一普通單詞,意為“惡習(xí)”“墮落”。
美國愛達(dá)荷州執(zhí)法局The Idaho Department of Law Enforcement也遇到同等待遇,被人稱為 IDLE“無用的”、“閑置的”而十分不爽。
更有甚者, IBM公司發(fā)現(xiàn)其“預(yù)先錯(cuò)誤控制電子系統(tǒng)”Forward Error Control Electronics System的首字母縮略語是FECES(英文意為“糞便”),在其還未受害之前就重新命名為Data Correct System“錯(cuò)誤糾正系統(tǒng)”(DACOR)。這就真的“糾正文錯(cuò)誤”。而英國的白金漢郡卻相反,把本無不好意義的PSG—Property Service Group“財(cái)產(chǎn)服務(wù)組”改成了“財(cái)產(chǎn)信息和檢視服務(wù)處”Property Infor mation and Surveying Services——PISS(尿,小便),就把它正確變成錯(cuò)誤了。
美國的“國防部長”Secretary of Defense——SOD,就成了“雞奸者”了,多不幸運(yùn)啊!
用既成的縮略語外殼,換掉里面的內(nèi)容,賦于新內(nèi)容。如:話說全球金融危機(jī)爆發(fā)的2009年,奧巴馬撥重金支持A IG-American International Group(美國國際集團(tuán)),但在業(yè)績一落千丈的情況下,該集團(tuán)還給高管們發(fā)數(shù)億的紅包。美國納稅人憤怒了,奧巴馬憤怒了,議員們憤怒了,共和黨議員保羅·霍德認(rèn)為,美國國際集團(tuán)的英文縮寫A IG如今完全成了“傲慢(Arrogance)、無能(Incompetence)和貪婪(Greed)”的代名詞。
回溯到2003年春,一場Sars在全世界各地肆虐,本來Sars源于severe acute respiratory syndrome,但新加坡人則對其重新另類解讀,賦予全新意義:sacrifice(犧牲——犧牲小我,從別人角度考慮利益,從全局角度思忖個(gè)人)appreciation(欣賞——欣賞生命,欣賞社會為我做的一切)reflection(反思——反思人生的意義,反思我們的生存狀態(tài))support(支持——建立支持系統(tǒng),為別人提供支持,為社會建立保障系統(tǒng)),這個(gè)Sars就是一種樂觀狀態(tài),也是我們的奮斗目標(biāo)。
如今人們看見名牌的機(jī)會較三十年前大不相同,其中不少名牌用的是英語縮略語,只是我們平時(shí)并不覺得[6]。如:
BMW←BayerischeMotorenWerke(德文)寶馬汽車;RR←Rolls Royce勞斯萊斯;P&G←Poster and Gamble寶潔;VW←Volkswagen大眾汽車
中國人常用常用一個(gè)字來稱呼人名,特別是比較親密的人,這就是人們縮略語,那么地名的縮略情況如何?如各省市自治區(qū)都有簡稱,省級以下城市也是如此,如把“深圳”說成是“深”,廣州市縮成“廣”。在英語中,人名的縮略則用得更多,地名的縮略也用得不少。如:
FDR Franklin Delano Roosevelt富蘭克林·德蘭諾·羅斯福(美國第三十二任總統(tǒng));GOW Grand Old Woman英國維多利亞女王的別稱;MJ Michael Jackson邁克爾·杰克遜(美國流行音樂巨星)
在英語中,全稱縮略只是名人才有的待遇。若把一個(gè)普通人寫成EDR,有誰會知道此人何許人也?盡管普通人的姓、名,中間名也可縮略,但不能同時(shí)全部縮略(除了很了解你的人以外),如:
Marj←Marja(馬喬);Marjan(馬喬恩);Marjorie(馬喬里); Marjory(馬喬瑞);Shake←Shakespeare莎士比亞
地名縮寫的情況更多,特別是美國各州的縮略形式使用得更多,如Ala←Alabama(亞拉巴馬州)、Conn←Connecticut (康涅狄格州)。當(dāng)然,有些城市多用縮略形式,如:Pth←Perth (珀斯←澳大利亞城市),Pto←Porto(波爾圖—葡萄牙港市)
句子縮略而成的縮略語似乎沒有引起人們的注意。盡管其數(shù)量不多,但確已存在。如:
GBY←God Bless You.祝你走運(yùn);Ysr←You’re so right.你很正確;yup←You’re uncommonly perceptive。你真會理解; YOYOW←You own your own words.你可以說你想說的話;Nylon←Now you look outNippon.日本,你們該認(rèn)真地看待了。
[1]余富林.英漢縮略語的比較與應(yīng)用[M].北京:清華大學(xué)出版社,2002.
[2]斯塔爾,克奇里奇.英語縮略語詞典[Z].北京:知識產(chǎn)權(quán)出版社,2006.
[3]李中和,李亞舒.新英漢縮略語大詞典[Z].北京:中國科學(xué)技術(shù)出版社,1996.
[4]王學(xué)興.英漢縮略語大詞庫[Z].上海:上海科學(xué)技術(shù)出版社,1993.
[5]格雷厄姆·金.常用英語縮略語手冊[M].楊信彰,洪梅英譯.沈陽:遼寧教育出版社,2003.
[6]余富林.商務(wù)英語翻譯(英譯漢)[M].北京:中國商務(wù)出版社,2003.
2010-04-30
張立麗(1976-),女,湖南桃源人,講師,碩士。