傅軼飛
(遼寧師范大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116029)
網(wǎng)絡(luò)英語詞匯理據(jù)芻議
傅軼飛
(遼寧師范大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116029)
通過定性分析的研究方法,從擬聲、語義、形態(tài)學(xué)、認(rèn)知理據(jù)多維視角解析網(wǎng)絡(luò)英語詞匯理據(jù),并從人類認(rèn)知圖式角度深層解析網(wǎng)語同人類認(rèn)知的關(guān)系。
網(wǎng)絡(luò)英語;詞匯;理據(jù);認(rèn)知
“詞的理據(jù)指事物與現(xiàn)象獲得名稱的依據(jù),說明詞義與事物或現(xiàn)象的命名之間的關(guān)系。”[1]60根據(jù)語言理據(jù)學(xué)家的觀點(diǎn),“如把語言比作生命,那么理據(jù)就是其生命的基因?!盵2]1“在語言發(fā)展的漫長過程中,絕大多數(shù)語言單位的產(chǎn)生在語言系統(tǒng)內(nèi)部是有理據(jù)性的。”[3]網(wǎng)絡(luò)語言是因特網(wǎng)為人類帶來的革命性的產(chǎn)物。“網(wǎng)絡(luò)語言是新千年重要的發(fā)展。在人類的發(fā)展史上,新的語言通信方式的出現(xiàn)并不常見?!盵4]這為人類提供了千載難逢的語言研究良機(jī)。鑒于因特網(wǎng)中82.3%的信息為英語,故被視為網(wǎng)絡(luò)英語。隨后在漢語、俄語、日語、法語、德語等網(wǎng)絡(luò)主要流行語種中均出現(xiàn)了類似的網(wǎng)語現(xiàn)象。[5]在眾多網(wǎng)語現(xiàn)象中,英語網(wǎng)語是其他網(wǎng)語的始祖,其影響力十分大,使用頻率較其他網(wǎng)語高。多維深入探究英語網(wǎng)語(語言克隆母體)的理據(jù)性,對(duì)深化網(wǎng)語研究十分必要。
然而,網(wǎng)語理據(jù)相對(duì)復(fù)雜,研究難度大。盡管近些年來學(xué)者對(duì)網(wǎng)語,尤其是其詞匯的研究數(shù)量急劇增加,但大部分研究僅涉及漢語或英語網(wǎng)語的詞匯特征,網(wǎng)語理據(jù)研究仍很薄弱。截至2010年2月,根據(jù)萬方數(shù)據(jù)庫統(tǒng)計(jì),網(wǎng)語理據(jù)性研究論文不足10篇。本文多維探析網(wǎng)匯詞義生成理據(jù),為未來更深入的研究作鋪墊。
關(guān)于詞的理據(jù),“本質(zhì)論”和“規(guī)定論”爭(zhēng)執(zhí)已有上千年歷史?!氨举|(zhì)論”者認(rèn)為,名稱和事物之間具有內(nèi)在或自然的聯(lián)系,名稱取決于事物的本質(zhì);“規(guī)定論”者認(rèn)為,名稱和事物之間沒有內(nèi)在或自然的聯(lián)系,名稱取決于約定俗成。[6]語言具有體驗(yàn)性,歷史在逐步檢驗(yàn)人們對(duì)語言的認(rèn)識(shí)?!敖?jīng)過實(shí)踐的檢驗(yàn),規(guī)定論為越來越多的學(xué)者所接受和發(fā)展。詞是事物的名稱和標(biāo)志。事物的名稱既然是人們‘規(guī)定'的,因而用什么詞去稱呼什么事物,總要有一定道理(理由或依據(jù))。所謂詞的理據(jù),或稱詞的‘內(nèi)部形式'‘詞源結(jié)構(gòu)'‘詞的命名義',指的是詞義形成的可釋性,也就是某一語音形式表示某一意義內(nèi)容的原因或根據(jù)。”[6]但詞匯既有理據(jù)性,又有任意性,詞匯為理據(jù)性和非理據(jù)性的矛盾統(tǒng)一體。英語詞的理據(jù)包括擬聲理據(jù)、形態(tài)理據(jù)、語義理據(jù)、邏輯理據(jù)等。[1]60-73網(wǎng)絡(luò)英語詞匯也隸屬英語詞匯的范疇,其生成理據(jù)也不例外。
1.擬聲理據(jù)
擬聲既是一種修辭手段,又是一種構(gòu)詞方法。網(wǎng)絡(luò)英語詞匯中有些詞是通過對(duì)聲音的模仿構(gòu)成的,這種構(gòu)詞被稱為擬聲構(gòu)詞。擬聲構(gòu)詞又分為基本擬聲構(gòu)詞和次要擬聲構(gòu)詞?;緮M聲指由音與義的相似引起音與音之間的聯(lián)想。次要擬聲指音與某種象征的意義發(fā)生聯(lián)想。[1]60-61這種擬聲詞在網(wǎng)絡(luò)英語中很少。由聲音與動(dòng)作發(fā)生聯(lián)想構(gòu)成的詞,屬次要擬聲構(gòu)詞。在網(wǎng)絡(luò)英語詞匯中最為典型的例子是“click”一詞。該詞作不及物動(dòng)詞時(shí)指“咔噠聲”,而作及物動(dòng)詞時(shí)指“使發(fā)咔噠聲”,現(xiàn)拓展的新詞義為“單擊”,屬模仿鼠標(biāo)點(diǎn)擊聲音的擬聲構(gòu)詞。人們常說“click, click, click”,就是形容人們天天坐在計(jì)算機(jī)旁,不停地點(diǎn)擊鼠標(biāo)進(jìn)行操作?!皕ap”原表示“嚓”,現(xiàn)指快速移動(dòng),如:The server will zap you not only the data, but also the sales-analysis applet you need to display it. 意為:服務(wù)器不僅快速為你提供數(shù)據(jù),而且為你提供所需的分析銷售情況的應(yīng)用程序。“pop up”詞組中“pop”的意思為發(fā)出“砰”的一聲,“pop up”現(xiàn)指突然彈出的視窗。該類詞雖均通過舊詞新義構(gòu)詞法產(chǎn)生,但均與計(jì)算機(jī)操作的聲音有關(guān),可視為擬聲構(gòu)詞產(chǎn)生的理據(jù)。
2.形態(tài)學(xué)理據(jù)
依詞的形態(tài)分析,大多數(shù)簡(jiǎn)單根詞均無構(gòu)詞理據(jù),但部分核心詞一旦與其他語素構(gòu)成派生詞或與其他詞構(gòu)成復(fù)合詞,就可追溯其形態(tài)理據(jù)。形態(tài)理據(jù)涉及詞的實(shí)意形態(tài)和語法形態(tài),屬語法型的理據(jù)。[7]網(wǎng)絡(luò)英語詞匯中這樣的詞很多。例如:由前綴e-(電子的)構(gòu)成的新詞有e-book, e-dictionary, e-cash, e-money, e-magazine, e-library, e-school, e-journal等;由前綴cyber-(網(wǎng)絡(luò)的)構(gòu)成的新詞有cyberspace, cyberart, cyberbrain, cyberculture, cybercafe, cyberlawyer, cybersurfer, cybersex等;由前綴hyper-(超)構(gòu)成的新詞有hypermedia, hypertext, hyperlink, hyperfiction等;由前綴info-(信息的)構(gòu)成的新詞有infosphere, infotainment, infotech, infosystem等;由前綴techno-(科技的)構(gòu)成的新詞有technospeak, technoporn, technosex等;由前綴tele-(遠(yuǎn)程的)構(gòu)成的新詞有telecomputer, teleshopping, telebanking, telecommute, telework, televillage等;由前綴re-(重新、再次)構(gòu)成的新詞有replay,restart,reset,reformat等。在網(wǎng)絡(luò)英語中由后綴構(gòu)成的新詞也不勝枚舉。例如:由后綴-able構(gòu)成的新詞有searchable,downloadable等;由后綴-itude構(gòu)成的新詞有winnitude,hackitude(黑客)等;由后綴-ful構(gòu)成的新詞有folderful(文檔的),windowful(視窗的),screenful(屏幕的)等;由后綴-or或-er構(gòu)成的新詞有printer(打印機(jī)),scanner(掃描儀)等。具有形態(tài)理據(jù)的詞在網(wǎng)絡(luò)英語中比比皆是,凡是由詞綴法派生的詞,均可找到其形態(tài)學(xué)構(gòu)詞理據(jù)。
3.語義理據(jù)
詞的理據(jù)與其性質(zhì)和語義結(jié)構(gòu)密切相關(guān)。詞的語義理據(jù)是指一種心理聯(lián)想,即指詞義的引申與比喻。[1]62語義理據(jù)可細(xì)分為隱喻、提喻、借代、類比。
(1)隱喻。隱喻是比喻,用一種事物暗喻另一種事物。[1]62在舊詞新義構(gòu)詞法中,有些舊詞就是通過隱喻獲得新的詞義,有些舊詞則是通過聯(lián)想后拓展到新的語義場(chǎng),進(jìn)而獲得計(jì)算機(jī)科學(xué)中的新含義。隱喻的前提是本體與喻體存在一定聯(lián)想關(guān)系。人類聯(lián)想的途徑不外乎相似與相近。根據(jù)雅各布森的觀點(diǎn),相似即隱喻,指詞的聚合關(guān)系,它包括音、形、義3個(gè)方面。[8]在網(wǎng)絡(luò)和計(jì)算機(jī)科技英語中,這樣的術(shù)語很多。例如:“menu”原指飯店菜單,現(xiàn)指計(jì)算機(jī)功能選項(xiàng)單;“boot”原為踢的意思,而在計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)英語中可指將聊天室中不受歡迎的人趕出去;“highway”指現(xiàn)實(shí)生活中的高速公路,而在“internet highway”和“information highway”中被隱喻指信息高速公路;“memory”原指記憶或記憶力,現(xiàn)被隱喻指內(nèi)存;“fix”原指修理,現(xiàn)被隱喻指補(bǔ)丁等。
(2)借代與提喻。當(dāng)甲事物同乙事物不同類,但有密切聯(lián)系時(shí),可以利用這種關(guān)系,以乙事物的名稱來取代甲事物,這種方法叫借代。提喻指以局部代表全體,或以全體喻指局部。[1]64網(wǎng)語中提喻很普遍,如用Microsoft替代Microsoft company,用Word替代Microsoft Word processing software,用server替代client server(服務(wù)器),用Yahoo替代Yahoo website等。而借代相對(duì)少,如用cable借代broadband/broad width(寬帶),用CPU借指computer(主機(jī))等。
(3)類比。類比構(gòu)詞的特點(diǎn)是仿照原有的詞類創(chuàng)造出其對(duì)應(yīng)詞或近似詞。[1]65類比的方式有以下幾種。一是地點(diǎn)空間類比。例如,普通英語詞匯中有l(wèi)andscape,moonscape,而在網(wǎng)絡(luò)英語詞匯中有Netscape(瀏覽器)和webscape(網(wǎng)址名)。由根詞-scape構(gòu)成的詞多數(shù)與外形空間技術(shù)發(fā)展密切相關(guān)。二是近似類比。近似類比指詞與詞之間要有一個(gè)近似點(diǎn),根據(jù)這個(gè)近似點(diǎn)推此及彼。例如:英語常用表達(dá)法中有double room,網(wǎng)絡(luò)英語中有double click;英語常用表達(dá)法中有couch potato(指整天坐在沙發(fā)上看電視的人),網(wǎng)絡(luò)英語中有mouse potato;網(wǎng)絡(luò)英語中的cyber shopping, online shopping均是仿照英語常用表達(dá)法中window shopping構(gòu)成的詞組;而diskcopy則是根據(jù)英語常用表達(dá)法中的photocopy(復(fù)印)而構(gòu)成的新詞。三是正反義對(duì)比構(gòu)詞。在傳統(tǒng)語法中有反義類比構(gòu)詞,如moonlight-daylight,low rise-high rise,high-tech-low-tech等;而在網(wǎng)絡(luò)英語中有正反義對(duì)比構(gòu)詞,如hardware-saftware,download-upload,online-offline,log on-log off,sign in-sign out等。由正反義對(duì)比構(gòu)詞法構(gòu)成的詞匯數(shù)量不多,便于記憶。
4.認(rèn)知學(xué)理據(jù)
即從相鄰/相似角度分析詞的理據(jù)。“人們的一般的認(rèn)知能力同語言運(yùn)用的認(rèn)知能力沒有本質(zhì)的區(qū)別。感知能力是認(rèn)知能力重要的組成部分。感知指人類對(duì)外界事物的感受和獲知,其他的認(rèn)知能力包括加工、記憶、推理、聯(lián)想等,而感知是這一切的基礎(chǔ)。人類的聯(lián)想能力是無限的,在認(rèn)知新事物過程中,形象化比喻、想象、聯(lián)想等多種思維方式,必然出現(xiàn)在所使用的語言中?!盵8]同時(shí)這種方法也體現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)詞匯構(gòu)詞法中。
常規(guī)關(guān)系是事物之間經(jīng)常性、規(guī)約性的關(guān)系,通過人們?cè)谔囟ōh(huán)境中的認(rèn)知的投射,成為人們認(rèn)識(shí)某兩種事物之間關(guān)系的一種定式。構(gòu)詞法也是人們?cè)谔囟ōh(huán)境中認(rèn)知的投射。根據(jù)常規(guī)關(guān)系,多數(shù)網(wǎng)語詞,特別是有聯(lián)想意義的構(gòu)詞均可找到構(gòu)詞理據(jù)。如數(shù)字詞中,數(shù)字8在發(fā)音上與字母組合“ate”及“eight”相同,因此,兩者可以建立起常規(guī)關(guān)系,出現(xiàn)r8=rate, h8=hate, w8=wait等。數(shù)字4與單詞four或字母組合fore發(fā)音相同,兩者可建立起一種常規(guī)關(guān)系,故在網(wǎng)語中出現(xiàn)b4之類構(gòu)詞。
圖式理論認(rèn)為,圖式是認(rèn)知構(gòu)架,它使信息有條不紊地儲(chǔ)存在長期記憶中,是儲(chǔ)存于長期記憶中的認(rèn)識(shí)能力的建筑砌塊。[9]新的知識(shí)必須與現(xiàn)存的知識(shí)框架相聯(lián)系才會(huì)得以處理和加工——激活必要的知識(shí)框架,方能解碼新知識(shí)。[10]根據(jù)該理論,符號(hào)構(gòu)詞很容易找到其構(gòu)詞理據(jù)。例如:符號(hào)字“:-o”表震驚、奇怪,其中字母“o”很像人極度驚訝時(shí)目瞪口呆的樣子,由圖式形象聯(lián)想,兩者可建立起一種常規(guī)關(guān)系,表示非常吃驚;“8-)”表戴眼鏡,其中8很像人戴的眼鏡,容易產(chǎn)生聯(lián)想。圖標(biāo)構(gòu)詞的理據(jù)是生活中人腦中的認(rèn)知圖式。
用形象化比喻、想象、聯(lián)想等多種思維方式構(gòu)成的另外一些詞匯即有聯(lián)想或隱喻性的網(wǎng)絡(luò)術(shù)語也是如此。例如:“patch”原指補(bǔ)丁,現(xiàn)被隱喻指計(jì)算機(jī)插入程序補(bǔ)碼“計(jì)算機(jī)補(bǔ)丁”;“screen”原指屏幕,現(xiàn)被隱喻指計(jì)算機(jī)屏幕。有些詞匯或搭配本身并非構(gòu)成喻體,只有在具體語域中才構(gòu)成比喻或借喻,并且在很多情況下是以比喻、聯(lián)想、推理作為構(gòu)詞手段的。以網(wǎng)絡(luò)英語laptop(computer),desktop(computer)和palmtop(computer)為例:lap為膝蓋,top為上面,放在膝蓋上面的微型計(jì)算機(jī)為膝上機(jī);desk為桌子、寫字臺(tái),top為上面,放在寫字臺(tái)上面的計(jì)算機(jī)為臺(tái)式機(jī);palm為手掌或手心,top為上面,放在手掌中的袖珍計(jì)算機(jī)為掌上機(jī)。這些詞匯絕非是人們無任何根據(jù)憑空杜撰的,而是在原有的認(rèn)知圖式中進(jìn)行新的激活和鏈接產(chǎn)生的。這些均構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)詞匯中一些術(shù)語、數(shù)字詞、諧音詞、符號(hào)詞的構(gòu)詞理據(jù)。
詞和它標(biāo)志的事物的本質(zhì)之間有著并非必然但妙不可言、千絲萬縷的聯(lián)系。詞所以具有理據(jù)性,正是因?yàn)樵~與其所標(biāo)志的事物的這些聯(lián)系。[6]如果脫離這些與事物的微妙聯(lián)系,詞就變成無源之水、無根之木,詞的理據(jù)將喪失殆盡。人類的認(rèn)知圖式是揭開詞匯理據(jù)性的有效途徑。解析網(wǎng)語理據(jù)性的本質(zhì)即解釋人類共有的認(rèn)知規(guī)律。
[1]陸國強(qiáng).現(xiàn)代英語詞匯學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[2]王艾錄,司富珍.漢語的詞語理據(jù)[M].北京:商務(wù)印書館,2001.
[3]王德春.語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,1999:23.
[4]戴維·克里斯特爾.語言與因特網(wǎng)[M].倫敦:劍橋大學(xué)出版社,2001:174.
[5]傅軼飛.英漢網(wǎng)語構(gòu)詞異同探析[J].陜西理工學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2009(2):91-94.
[6]許光烈.漢語詞的理據(jù)及其基本類型[J].內(nèi)蒙古民族師院學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,1994(1):70-75.
[7]黃惠平.英語詞匯習(xí)得與詞匯理據(jù)[EB/OL].(2007-05-15)[2010-02-10].http://www.fjsgz.com.cn/images/uploadfiles/20070515090637.doc.
[8]徐盛桓.“成都小吃團(tuán)”的認(rèn)知解讀[J].外國語,2006(2):18-24.
[9]葉淑芳.圖式理論與英語閱讀教學(xué)[EB/OL].(2007-12-24)[2010-02-01].http://www.pep.com.cn/ge/jszx/jxyj/ktjx/200712/t20071224-432704.htm.
[10]孫廣平.圖式理論與英語閱讀教學(xué)[J].黑龍江高教研究,2007(10):188-190.
OnmotivationsoflexisofInternetEnglish
FU Yi-fei
(School of Foreign Languages, Liaoning Normal Univ., Dalian 116029, China)
A study was made by using the qualitative approach, in which the onomatopoetic motivation, semantic motivation, morphological motivation and cognitive motivation of the lexis of Internet English were analyzed; hence the relationships between Internet language and human cognition were further explored from the view of cognitive schema.
Internet English; lexis; motivation; cognition
1671-7041(2010)04-0100-03
H0-05
A*
2010-02-22
遼寧省教育廳一般項(xiàng)目(2009A409)
傅軼飛(1960-),女,遼寧蓋州人,副教授;E-mailyifeifu88@yahoo.com.cn