,蔡振雄
(集美大學(xué) 輪機(jī)工程學(xué)院,福建 廈門 361021)
2001年8月,教育部印發(fā)了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,提出了加強(qiáng)本科教學(xué)的12項(xiàng)措施,要求各高校積極推動使用英語等外語進(jìn)行教學(xué)。[1]航海作為一個具有明顯國際性特點(diǎn)的職業(yè),英語是必不可少的語言工具?!按拜o機(jī)”是航海類院校輪機(jī)工程專業(yè)的一門重要課程,也是我國船員適任證書的考試主要科目?!按拜o機(jī)”已進(jìn)行了多年的雙語教學(xué)實(shí)踐,但是,如何增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和信心,并切實(shí)提高學(xué)生的專業(yè)英語的應(yīng)用能力,仍是一個值得研究的課題。
“船舶輔機(jī)”作為輪機(jī)工程一門主要的專業(yè)課目前所使用的雙語教學(xué)教材一般為船舶輔機(jī)設(shè)備的部分英文資料匯編,特別是早期的教材明顯過時,無法適應(yīng)現(xiàn)代船舶發(fā)展的要求。在專業(yè)師資方面,近幾年由于航海院校大量擴(kuò)招,教師數(shù)量明顯不足,新引進(jìn)的年輕教師有相當(dāng)一部分并非本專業(yè)出身,也沒有海上經(jīng)歷,雖然英語基礎(chǔ)不錯,但是在專業(yè)方面先天不足,授課時不能把英語和專業(yè)知識完美結(jié)合,有時甚至出現(xiàn)知識性錯誤。授課方式一般仍是以教師為中心,以講述與翻譯為主,形成教師的單向輸出、學(xué)生的被動接受的“灌輸式”課堂教學(xué)模式。囿于上述各方面的制約,“船舶輔機(jī)”雙語教學(xué)的效果一直未能達(dá)到理想的狀況。
“船舶輔機(jī)”作為一門與遠(yuǎn)洋船員職業(yè)密切相關(guān)的專業(yè)課程,內(nèi)容復(fù)雜,知識點(diǎn)多,涉及的機(jī)器設(shè)備量大,涉及內(nèi)容包括流體機(jī)械、液壓機(jī)械、制冷空調(diào)裝置、鍋爐和海水淡化裝置等多種機(jī)械設(shè)備,其中每一項(xiàng)都涵蓋復(fù)雜的內(nèi)容,并且“船舶輔機(jī)”的有些內(nèi)容前后沒有任何聯(lián)系。此外,船用設(shè)備比陸用設(shè)備體積更加緊湊,可靠性、耐用性及自動化程度要求更高。因此,對其自動控制原理也需要了解,才能有正確的管理和故障分析處理的能力。因此,要在有限的教學(xué)學(xué)時內(nèi)完成上述多項(xiàng)內(nèi)容,并使學(xué)生能迅速接受是很不容易的。
“船舶輔機(jī)”的教授對象為正在或?qū)⒁獜氖聶C(jī)艙工作的遠(yuǎn)洋船員,對于航海院校海上專業(yè)的學(xué)生,“船舶輔機(jī)”課一般安排在大三、大四,之前已學(xué)習(xí)了一定的專業(yè)基礎(chǔ)知識,大部分學(xué)生已通過了國家大學(xué)英語四級考試。在學(xué)過相關(guān)的專業(yè)課后,即使不學(xué)輪機(jī)英語,也能翻譯有關(guān)機(jī)電設(shè)備的說明書,[2]但是缺乏相應(yīng)的專業(yè)英語知識。
目前,“船舶輔機(jī)”的雙語教學(xué)主要還是根據(jù)書本內(nèi)容講授一部分輔機(jī)專業(yè)知識后,再講授相應(yīng)的英語內(nèi)容,還是采用傳統(tǒng)的“雙向翻譯”的教學(xué)法,并側(cè)重于閱讀能力的培養(yǎng)。而且,“船舶輔機(jī)”英語教材涉及內(nèi)容較多,專業(yè)詞匯繁雜,不容易記憶,許多學(xué)生感到困難。此外,由于輔機(jī)英語部分教學(xué)學(xué)時相對較少,只能選擇部分進(jìn)行講解,無法與“船舶輔機(jī)”課程內(nèi)容同步,加上學(xué)生沒有實(shí)船經(jīng)驗(yàn),因而知識掌握狀況并不理想,無法達(dá)到預(yù)期的效果。“船舶輔機(jī)”的英語教材較為缺乏,而且無法適應(yīng)當(dāng)前的教學(xué)要求,主要問題有兩個:一是內(nèi)容相對陳舊,反映不出現(xiàn)代機(jī)艙的發(fā)展,形式比較呆板,注重抽象的理論介紹,無法使學(xué)生形成具體形象的理解;二是教材偏重于閱讀理解,與“船舶輔機(jī)”教學(xué)內(nèi)容相吻合的英文教材極少。
雙語教學(xué)的目的不是單純的語言學(xué)習(xí),而是側(cè)重某一學(xué)科專業(yè)知識的傳遞,而使學(xué)生獲得專業(yè)知識的同時,提高英語水平及應(yīng)用能力。[2]“船舶輔機(jī)”等輪機(jī)專業(yè)課程的雙語教學(xué)有其自身的突出特點(diǎn)和特殊要求,其實(shí)踐性更強(qiáng),與專業(yè)的結(jié)合需要更加貼近。
1.選擇適合“船舶輔機(jī)”的英語教材
“船舶輔機(jī)”作為輪機(jī)工程一門主要專業(yè)課,具有內(nèi)容覆蓋面廣、知識較為龐雜,難點(diǎn)和重點(diǎn)多的特點(diǎn),針對“船舶輔機(jī)”開展的雙語教學(xué)在教材的選擇上有較高的要求。要為學(xué)生選擇一本合適的英語教材,不僅內(nèi)容要涵蓋“船舶輔機(jī)”的全部內(nèi)容,并且難度和篇幅也要適中。如果暫時沒有現(xiàn)成的教材也可以根據(jù)輔機(jī)相關(guān)內(nèi)容自行編寫。教材要關(guān)注船舶及其設(shè)備發(fā)展的前沿,盡量引用現(xiàn)代化船舶上的一些輔機(jī)英文實(shí)例,做到理論和實(shí)際相結(jié)合,削減原理性的內(nèi)容。同時,要緊密結(jié)合中文“船舶輔機(jī)”教材的相關(guān)內(nèi)容,盡量做到篇章內(nèi)容相對應(yīng),以利于教學(xué)過程中的同步結(jié)合。中英文內(nèi)容互相滲透,對于學(xué)生而言就更加容易接受。
2.應(yīng)用實(shí)物展示輔助教學(xué)
實(shí)物展示臺作為一種重要的視覺媒體,它是幻燈、投影的演化革新,運(yùn)用在輪機(jī)工程專業(yè)課包括“船舶輔機(jī)”的雙語教學(xué)中,能很好地配合專業(yè)知識的學(xué)習(xí),充分發(fā)揮其在教學(xué)中的作用,為學(xué)生提供直觀、形象、生動的表現(xiàn)手段,加深學(xué)生的感性認(rèn)識,從而起到其他教學(xué)媒體無法替代的作用,有助于學(xué)生快速、深刻地理解和記憶相關(guān)的專業(yè)知識。特別是對于機(jī)艙的一些設(shè)備和重要的零部件,通過雙語實(shí)物展臺或掛框,能夠增強(qiáng)學(xué)生的感性認(rèn)識,實(shí)現(xiàn)快速掌握相關(guān)英語知識和專業(yè)知識的目的。
現(xiàn)代船舶機(jī)器設(shè)備繁多,僅僅依靠學(xué)校課堂教學(xué),其認(rèn)知面是非常有限。特別對于涉及機(jī)器設(shè)備較多的“船舶輔機(jī)”課程而言,許多機(jī)器設(shè)備沒有實(shí)物圖,學(xué)生理解和記憶有一定的困難,尤其是一些特殊設(shè)備或?qū)S霉ぞ?,在專業(yè)課程中也不一定涉及,其學(xué)習(xí)難度可想而知。
集美大學(xué)輪機(jī)工程學(xué)院通過多年的收集和專門購置一些具有代表性的設(shè)備或零部件,做成了雙語實(shí)物展臺和雙語實(shí)物展示掛框供教學(xué)使用,這對于專業(yè)課的學(xué)習(xí),特別是需要雙語教學(xué)的專業(yè)課程的學(xué)習(xí)是非常有益的。展示臺主要展示一些典型設(shè)備的零部件或小型的機(jī)器實(shí)體,并分別對各種零部件或設(shè)備進(jìn)行中英雙語標(biāo)示。這些零部件或設(shè)備均為船上實(shí)際使用,具有很強(qiáng)的實(shí)踐意義。利用這些雙語實(shí)物展示,給學(xué)生提供一種比書本圖片更加直觀的展示,達(dá)到理解和記憶的目的,實(shí)現(xiàn)從感性認(rèn)識到理性認(rèn)識的過程。
在實(shí)際的教學(xué)中,通過適當(dāng)穿插實(shí)物展示,切實(shí)加深學(xué)生對于船舶機(jī)器設(shè)備的認(rèn)識和理解,有些專業(yè)術(shù)語在通過觀看雙語實(shí)物展示后就能實(shí)現(xiàn)快速記憶,相較于單調(diào)的背單詞記憶,其效果不可同日而語。此外,雙語展示掛框或雙語實(shí)物展臺,可以不受時間限制實(shí)現(xiàn)全天候?qū)W(xué)生開放,學(xué)生可以利用課余時間自行進(jìn)行觀摩和學(xué)習(xí)。同時,它還可以對其他的專業(yè)課程學(xué)習(xí)提供一些幫助。
3.讓有實(shí)船經(jīng)驗(yàn)的教師進(jìn)行授課
教師隊(duì)伍是高校教學(xué)資源中的核心資源,是提高教學(xué)質(zhì)量的決定性因素?,F(xiàn)代教育思想、教育方法不斷推陳出新,日趨激烈的國際競爭對于高校教師隊(duì)伍的建設(shè)提出了新的更高的要求。在“船舶輔機(jī)”雙語教學(xué)的過程中必須把英語和相關(guān)的專業(yè)知識結(jié)合起來,使輪機(jī)畢業(yè)生(特別是外派船員)上船以后能夠迅速適應(yīng)船舶的英語環(huán)境,以滿足國際航運(yùn)市場的要求。因此,讓一些有實(shí)船經(jīng)驗(yàn)的教師進(jìn)行授課是非常必要的,特別是在一些外派船舶上任過職的教師,其實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和外語水平也相對較高,能夠緊密結(jié)合船舶的實(shí)際進(jìn)行授課,能取得更好的雙語教學(xué)效果。教師在授課過程中,對教材中易理解的部分用英文講授,對學(xué)生不易理解的重點(diǎn)與難點(diǎn)可用英文板書、中文解釋,逐步培養(yǎng)學(xué)生的英語思維意識。[3]
實(shí)施雙語教學(xué)是我國高等教育適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化趨勢,培養(yǎng)具有國際合作意識、國際交流與競爭能力的外向型人才的重要途徑?!按拜o機(jī)”作為輪機(jī)工程專業(yè)的一門主要專業(yè)課程之一,進(jìn)一步提高其雙語教學(xué)的效果,也是航海事業(yè)國際性的要求。同時,雙語教學(xué)也是我國教育改革和實(shí)現(xiàn)與國際接軌以及提高當(dāng)代大學(xué)生綜合素質(zhì)的重要舉措。但是,雙語教學(xué)在具體的教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)該如何高效地實(shí)施是一個值得進(jìn)一步深入研究的課題。
[1]馬 蕾,于 花.高等教育國際化背景下實(shí)施雙語教學(xué)的探索與思考[J].教育理論與實(shí)踐,2009(3):59-60.
[2]張雅綺.本科雙語教學(xué)應(yīng)該在提高質(zhì)量上下功夫[C]//電子高等教育學(xué)會.電子高等教育學(xué)會2006年學(xué)術(shù)年會論文集.2006:87-90.
[3]韋紅樺.高校推進(jìn)雙語教學(xué)的思考[J].廣西大學(xué)學(xué)報,2005(4):104-106.