(江蘇海事職業(yè)技術(shù)學院,南京 211100)
隱喻認知是吸收語言學、心理學和人工智能的研究成果而產(chǎn)生的。著名認知語言學家萊考夫(Lakoff)和弗科尼亞(Fauconnier)認為:“隱喻認知實質(zhì)是運用某一事物來理解或體驗另一事物?!币簿褪沁\用與某事物相關(guān)的知識去理解、評論或體驗另一事物,并對隱喻現(xiàn)象的解釋作出分析。
萊考夫認為,隱喻不僅僅是一種修辭手法,而且是一種人們普遍使用的認知手段和思維方式。他運用源域(source domain)與目標域(target domain)之間的映射(mapping)以及意象圖式(image schemas)來解釋隱喻現(xiàn)象,其心理基礎(chǔ)是抽象的意象圖式。例如,Now I’m up(我情緒很高).He’s in top shape(他身體狀況頗佳).其中的up和top就可以用空間方位來解釋。通常認為,“上”總是與好的、積極的情感狀態(tài)相伴,如高興、健康、有生命等,這是一種方位隱喻(orientation metaphor)?,F(xiàn)實中人們經(jīng)常用具體有形的實體去理解那些較抽象的經(jīng)驗,如行為、感覺、觀念等。例如,The government still hopes to stem the tide of inflation及Inflation is lowering our standard of living.其中的inflation(通貨膨脹)就被視為一個實體。We are rolling out the red carpet for you中的the red carpet(紅地毯)及常見的abutment span(岸墩距)、submarine chaser (獵潛艇)這類隱喻,都是從具體的、易于理解的源域映射到較為抽象、難于理解的目標域。此為本體隱喻(onto logical metaphor)。另外,萊考夫的理論對結(jié)構(gòu)隱喻(structure metaphor)也頗有解釋力。該理論反映了在特定社會文化環(huán)境中的說話人對某個領(lǐng)域內(nèi)的統(tǒng)一理解。經(jīng)過映射之后,在目標域中也可得出與源域相類似的推論。
弗科尼亞在其專著《心理空間》中指出:“心理空間是人們在進行思考、交談時為了達到局部理解與行動的目的而構(gòu)建的概念包(conceptual packet)?!绷硗?,弗科尼亞還探討了概念合成(conceptual blending)。他認為概念合成是人們進行的思維和活動,特別是進行創(chuàng)造性思維和活動的一種認知過程。這一現(xiàn)象在日常生活中比比皆是。如,水中芭蕾就整合了芭蕾舞和游泳的有關(guān)動作。他認為,合成空間是在兩個輸入心理空間的基礎(chǔ)之上演變產(chǎn)生的第三個空間。因此,弗科尼亞指出,隱喻是概念與語言相結(jié)合的認知過程,其主要依賴于源域和目標域兩個輸入空間的跨空間映射。合成空間在隱喻性映射中起著至關(guān)重要的作用。
航海專業(yè)英語是用英語介紹航海相關(guān)學科知識,要求學習者要了解該專業(yè)的相關(guān)知識,通過閱讀掌握其所表達的精神實質(zhì),做到準確理解原文,而不僅僅是形式上的一致。然而大部分學員對專業(yè)并不是很了解,因此,在航海專業(yè)英語閱讀教學中導入隱喻認知理論具有實際的運用價值和優(yōu)勢。
在航海專業(yè)英語閱讀中導入隱喻認知理論,目的就是改變傳統(tǒng)閱讀模式,激發(fā)讀者積極思考、理解該文章所表達的內(nèi)涵和理念。閱讀專家Katherine Maria認為,閱讀是讀者由語篇激發(fā)的知識如詞語辨認能力、世界知識和語言規(guī)則,讀者對作者用來建構(gòu)語篇的語言之闡釋,語篇閱讀的情景,及通過以上三個因素的互動而從書本建構(gòu)意義的完整過程。因為詞語的認知可以喚起圖式,而隱喻又將圖式映射到其他圖式之上,因此詞語可以激發(fā)隱喻性理解。閱讀理解應(yīng)該是一種讀者從話語信息中建構(gòu)意義的動態(tài)過程。這種由學員主動學習、積極思考的課堂教學將閱讀視為一種認知的、發(fā)展的和社會建構(gòu)的任務(wù),遠遠超越僅對書本詞匯的理解,從而達到對篇章的整體理解。
在進行航海專業(yè)英語閱讀時,讀者應(yīng)該能在英語閱讀中有效地發(fā)現(xiàn)問題、解決問題,從而提高閱讀效果。因此,閱讀者能在遇到陌生問題時開動腦筋思考問題。如在讀到put the breast-line on the dolphin時,思考breast-line和dolphin分別隱喻什么,產(chǎn)生一種意象圖示,再結(jié)合專業(yè)自然會聯(lián)想到breast-line隱喻船舶系纜中的“橫纜”,dolphin是碼頭上的一種像海豚狀的系纜樁。在進行航海專業(yè)英語閱讀時,閱讀者要充分結(jié)合所學的專業(yè)知識和生活常識,了解所閱讀的內(nèi)容中的隱喻并形成圖式映射,這樣舉一反三,就能有效提高閱讀效果。
航海專業(yè)英語涉及的知識面廣、專業(yè)性強,專業(yè)術(shù)語多,并大量采用縮略語,而詞匯的掌握又是語言學習中最基本的內(nèi)容。因此,在航海專業(yè)英語教學中,詞匯教學舉足輕重。有些專業(yè)詞匯,雖然在普通英語詞典中能找到,但也很難解釋其在航海專業(yè)英語中的特定含義。如在航海專業(yè)英語中經(jīng)常出現(xiàn)用動物的形象來描述一些機器設(shè)備等,如cocktail shaker——雞尾式震蕩、dog clutch——抓型離合器、dolphin——系纜樁、slave controller——副控制器。因此,可以根據(jù)隱喻認知理論結(jié)合專業(yè)知識,產(chǎn)生圖式映射達到正確理解專業(yè)詞匯的目的,從而提高專業(yè)實踐能力。
(1)詞源認知與圖式映射。詞源不僅可以從不同的方面加深閱讀者對詞匯的理解,而且有利于激發(fā)讀者更強烈的學習興趣,培養(yǎng)他們對語言理解的敏感性,使他們對詞匯的理解能夠事半功倍。
不同類型的詞源信息認知有著不同的作用,而廣義的詞源認知包括:①原始詞(詞根)和同源詞(包括借用詞和音譯詞),如light tower(燈塔)、shackle(卸扣)、flange(法蘭)等; ②詞匯結(jié)構(gòu)認知分析,如inflammable[inflame+-able](易燃的)、 maneuverability[maneuver+-ability](操縱能力);③詞匯形態(tài)認知分析,如COLREG[The International Regulation for Preventing Collisions at Sea](國際海上避碰規(guī)則)、MFAG[Medical First Aid Guide for Uses in Accidents Involving Dangerous Goods](危險貨物事故醫(yī)療急救指南)等;④詞匯形成和演變認知分析(隱喻、典故、習語等),如sanitary water,sanitary意為“衛(wèi)生”,故很容易將其理解為“衛(wèi)生水”,想當然理解為 “可飲用水”,然而,該短語意思為“生活污水”。
認知理論認為,學習是認知結(jié)構(gòu)的改變,認知結(jié)構(gòu)是閱讀者根據(jù)現(xiàn)有的知識想象出的事實、概念、命題或理論等,一旦閱讀者將新信息與已有的知識有機結(jié)合產(chǎn)生圖式映射,那么他們既掌握了新知識又鞏固了已學知識。因此,在詞匯層面上的圖式映射對話語理解圖式映射及隱喻意義建構(gòu)起著極其重要的作用。因為范疇、概念、推理和心智并不是外部現(xiàn)實客觀的、鏡像的反映,也不是先天就有的,而是人們在對客觀外界感知和體驗。因此在航海專業(yè)英語中經(jīng)常出現(xiàn):①顏色隱喻,The sailor is a green hand應(yīng)該理解為“該水手是個生手”,yellow vessel應(yīng)該理解為“檢疫船”。②形狀或特征隱喻,如bursting cap為防爆罩,squirrel cage motor為鼠籠式馬達。③特征或部位隱喻,如fore-stay為首穩(wěn)索,hand drill為手鉆。
(2)圖示映射與篇章理解。綜觀傳統(tǒng)的航海專業(yè)英語閱讀模式大多是“自下而上”的閱讀。這種模式強調(diào)語篇本身的作用,認為閱讀是一系列信息處理的過程;閱讀能力是檢驗英語學習者英語應(yīng)用能力的指標,其過程是由低級的字詞理解到最終獲取信息。這種模式強調(diào)閱讀的順序先是單詞、詞組,然后是句子、段落和語篇。在閱讀過程中,閱讀者只能根據(jù)本人大腦中已有的句法知識和語義知識對閱讀材料進行理解。 這種傳統(tǒng)的閱讀模式很容易使閱讀者養(yǎng)成逐字逐句的閱讀習慣,嚴重阻礙學生英文思維的發(fā)展和閱讀速度的提高,也會讓學生把注意力集中到字句的細節(jié)上,破壞了文章的整體性,從而忽略對文章的總體把握,最終導致有限的閱讀。
然而,文章或段落的中心思想是根據(jù)一定的思維模式展開的,即通過文章的主題句、關(guān)鍵詞等展開。如采用圖式映射了解話語理解中的隱喻認知,可以使讀者在詞匯層面自下而上地(bottom-up)了解話語中的關(guān)鍵詞語,猜測新詞的意義,從而使讀者在篇章層面自上而下地(top-down)形成整體圖式,可以迅速地尋找到重要細節(jié),更好地把握文章所傳遞的中心內(nèi)容。閱讀者了解隱喻認知運作規(guī)律有助于他們在篇章層面根據(jù)文中的主體句、關(guān)鍵詞整體把握篇章結(jié)構(gòu)(macro-structure), 從而理解它所表達的中心內(nèi)容,以達到“見樹也見林”的閱讀效果。
視覺、聽覺、嗅覺、感覺等神經(jīng)加工過程是不可能被意識到的,另外大部分的推理也不能被意識到,語言習得是在無意識狀態(tài)下進行的。亞里士多德認為隱喻不是概念性的,而是詞語的修飾性用法,且是其非常規(guī)性用法,不適合日常語言,僅適合詩歌和修辭,他是用普通語言的背離來定義隱喻的,“隱喻是給事物一個屬于別的事物的名稱。”他強調(diào)了類型層級在隱喻生產(chǎn)和理解過程中的作用,而完全忽視了隱喻的巨大認知作用。但有些學者認為,對于隱喻僅僅從語義方面來尋求解釋是不夠的,因為對隱喻的運用和理解不得不涉及語境。語義學僅僅涉及話語的字面意思;語用學則是在話語的字面意思的基礎(chǔ)上,再加上語境的細節(jié),對話語的隱喻意思作出解釋的。如Lakoff則強調(diào)語言隱喻是人們在思想上建立了聯(lián)系,而不是基于詞語的類型層級。
航海專業(yè)英語是科技英語,它的主要作用是介紹該門學科,特別是某些抽象的知識,如工作原理、工作程序等,而且航海專業(yè)英語還有很多固定的用法和習語。因此,在航海專業(yè)英語教學中運用隱喻認知理論也存在著某些局限性。
一個完整的隱喻往往由“本體”和“喻體”構(gòu)成。隱喻對象具有多樣性的特點,并且以本意為基礎(chǔ)的隱喻理論本身存在某些缺陷,特別是要避免隱喻的循環(huán)解釋。錢鐘書在《管錐編》第一卷寫到,“水中映月之喻常見釋書,示不可捉溺也。然而喻至道于水月,乃嘆其玄妙,喻浮世于水月,則斥其虛妄,譽與毀區(qū)以別焉”。指出了同一個隱喻的喻體與不同的本體結(jié)合可以產(chǎn)生不同的意義。如 Liming is on the bridge.在旅游英語中通常理解為“李明在大橋上”,而在航海專業(yè)英語中則理解為“李明在駕駛臺”。
胡壯鱗在《認知隱喻學》中指出,隱喻理解能力一般指四個方面:(1)隱喻產(chǎn)生的原創(chuàng)性;(2)發(fā)現(xiàn)隱喻意義的能力;(3)提取隱喻意義的速度;(4)對隱喻作出解釋的流利程度。人類對隱喻的理解還處于探索階段。它在言語理解中的作用不僅僅局限于傳統(tǒng)的詞匯、句法和語義的制約,而且還受語用與認知的制約。航海專業(yè)英語教學中有許多隱喻語言,如專用詞匯、習慣表達等,學習者對這些隱喻語言的原創(chuàng)性一般很難了解,導致很難發(fā)現(xiàn)其到底是否為隱喻語言,對其理解存在偏差,因此對其中的語篇理解有很大的制約。
航海專業(yè)英語中存在大量隱喻現(xiàn)象,因此閱讀者要充分利用隱喻(metaphor)這一語言現(xiàn)象,掌握如何通過隱喻認知中隱喻對象的廣泛性、多樣性和靈活性來理解專業(yè)語言,使其可以幫助人們進一步揭示“知識的獲取和交流”以及語言知識的本質(zhì)和局限。這對航海專業(yè)英語閱讀,特別是對詞匯理解和篇章分析都有著較好的啟示作用。
[1]FAUCONNIER G.Mappings in thought and language[M].Cambridge:Cambridge University Press,1997.
[2]FAUCONNIER G,TURNER M.Blending as a central process of grammar [C]// GOLDBERG A.Conceptual structure,discourse and language.Stanford: CSLI Publication,1996.
[3]KITTY E F.Metaphor,1987 its cognitive force and linguistics structure[M].Oxford: Clarendon Press,1987.
[4]LAKOFF G.The contemporary theory of metaphor [C]// Metaphor and Thoughts (2nd Edition).New York: Cambridge University Press,1993.
[5]LAKOFF G,JOHNSON M.Metaphors we live by [M].Chicago: University of Chicago Press,1980.
[6]MARIA K.Reading comprehension instruction,iIssues and strategies [M].Parkton,MD: York Press,1990.
[7]TAYOR,JOHN.Cognitive grammar[M].Oxford :Oxford University Press,2002.
[8]何自然.認知語用學[M].上海:上海外語教育出版社 2006.
[9]胡壯鱗.認知隱喻學[M].北京:北京大學出版社 2004:131.
[10]羅培基,喻云根,李宗杰,等.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1980.
[11]束定芳.論隱喻的動作機制[J].上海:外語教學與研究 2001.
[12]束定芳.隱喻學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[13]王建平,李新江.英語[M].大連:大連海事大學出版社,2001.
[14]王建斌,潘新祥,黨 坤.輪機英語[M].大連:大連海事大學出版社,2001.
[15]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.