黃寶珍
(廈門理工學(xué)院外語系,福建廈門361001)
隱喻曾與反語一樣,被看成一種修飾手段,一種游離于語言之外的裝飾品。事實(shí)上隱喻是一種具有明顯意向含義的有標(biāo)識(shí)的表達(dá)方式,它依賴于說話人的交際意圖和語用策略。比與其同義的,直接的無標(biāo)記表達(dá)方式更具有影響力,更能喚起聽話人的心理感受。隱喻體現(xiàn)的不只是形式上的特點(diǎn)及其語義特征,還具有動(dòng)態(tài)的語用特征和獨(dú)特的語用功能。本文對(duì)日語小說會(huì)話中隱喻資料進(jìn)行收集、考察,運(yùn)用語用學(xué)的相關(guān)知識(shí)分析其語用特征和功能。
一直以來隱喻爭論的焦點(diǎn)在于“隱喻是否能夠替換為字面意義的表達(dá)”說話人使用隱喻是有意而為之,帶有特定意圖。其通過隱喻意欲傳遞的認(rèn)知內(nèi)容通過其相應(yīng)的字面表達(dá)無法準(zhǔn)確體現(xiàn)。就如我們通常所說的“只可意會(huì)不可言傳”。請(qǐng)看下例:
(1)(吉崗和長島是大學(xué)同學(xué),住在同一個(gè)房間。吉崗想和鄉(xiāng)下戀人“ミツ”分手,可怎么也下不了決心。長島正在勸說吉崗。)
長島:豚の子が、ちょっと可愛いからってだナ、一生その豚抱いて豚小舎で暮らせるか、お前?(『私が捨てた女』)
在劃線部分的隱喻陳述中,我們首先會(huì)感覺到“豚の子”“豚小舎”替代了某種別的東西?;蛟S我們可以說“豚の子”替代了“ミツ”、而“豚小舎”則替代了“田舎”。事實(shí)上隱喻決不只是一種修辭手段,故意把一件事說成另外一件事,然后由聽話人把這個(gè)替代找出來并倒轉(zhuǎn)過來,使之成為單一事實(shí)單一意義的陳述。當(dāng)我們作這個(gè)替代和補(bǔ)足性的說明時(shí),我們只是在削減這句話的意義,是在消除隱喻,把兩種事物雙重影像消解為一個(gè)事物。[1]由此可見隱喻替換為字面表達(dá)就會(huì)失去其效果。“替換失效”正是隱喻的特征之一。
關(guān)于語境的定義,橋內(nèi)武認(rèn)為文本中的前后文關(guān)系,雖然是與該文本不同的文本,但是在解釋時(shí)會(huì)產(chǎn)生影響的文本也屬于語言語境,而非語言語境則是指文本 (或者是其他語言形式)以外的各種各樣的因素。[2]
語言的交流離不開特定的語境,日本人的話語交流對(duì)語境的依賴尤為強(qiáng)烈。在言語交際中,言語主體在具體的語境中選擇語言表達(dá),并理解對(duì)方的話語。語境對(duì)隱喻的產(chǎn)生有極大影響。隱喻的使用是說話人認(rèn)知語境各要素后順應(yīng)語境選擇隱喻的動(dòng)態(tài)過程,同時(shí)語境也制約了聽話人的隱喻理解。
一個(gè)句子主語和謂語的搭配如果明顯違反了語義規(guī)則,是語義異常或語義破格的話,這種句子在字面意義上不能成立,在特定語境中只能作為隱喻句來理解。例如:
(2) レンコ:あたしは小判ザメかなんかですか。(『お引越し』)
而很多隱喻句根據(jù)語境,既可以理解為字面意義,也可以理解為隱喻。在這類句子的判斷中語境起了至關(guān)重要的作用。
(3)(設(shè)計(jì)師桂木工作非常忙,沒時(shí)間陪妻子あき子。大學(xué)生達(dá)己一次偶然的機(jī)會(huì)認(rèn)識(shí)了あき子并喜歡上她。)
達(dá)己:桂木さんはなんと云ってるんだ、ぼくのことを?
あき子:……黙っていられるだけ、私、余計(jì)に苦しくて……
達(dá)己:ライバルとも思っていないんだろう。僕のことなんかおかしくて……
あき子:(達(dá)己の言葉に答えず、じっと野火の方を見つめて)野火の燃える音って何故こんなに靜かなのかしら……(『挽歌』)
桂木知道あき子在和達(dá)己交往的事,但是為了女兒くみこ佯裝不知。但正因?yàn)檫@樣あき子感到更加痛苦。這個(gè)句子是あき子在看到野火燃燒時(shí)說的話。在相應(yīng)的語境中這個(gè)句子可以理解為あき子在看到野火燃燒的場面時(shí)所發(fā)出的感慨,也可以理解為あき子在告訴達(dá)己桂木對(duì)于她這段婚外情的態(tài)度。野火燃燒的聲音如此安靜隱喻著桂木內(nèi)心非常痛苦但表面卻極其平靜。
日本文化講求“以心伝心”,體諒他人,不傷及他人感情。因此日本人在語言中采取曖昧,迂回的表達(dá)。很多研究者將這種表達(dá)歸結(jié)為“クツシヨン (緩沖)”。日本人在交流中往往采用比較委婉的表達(dá)形式,盡量避免直線式而選擇螺旋式交流方式。[3]日語隱喻產(chǎn)生于其獨(dú)特的自然環(huán)境及單一民族的社會(huì)文化背景之下,在同知共感的集團(tuán)社會(huì)中,人們不必采取邏輯關(guān)系明確的表達(dá)方式,隱喻表達(dá)方式自然而然地產(chǎn)生,這充分體現(xiàn)了日本語言的螺旋式交流方式。例如:
(4)(警察春上和佐藤到疑犯遊佐新二郎的家里去時(shí),發(fā)現(xiàn)這個(gè)疑犯家庭相當(dāng)困難,春上不僅起了惻隱之心。)
佐藤:いかんいかん、そう云う考えは俺たちには禁物だ。犯人ばかり追い回しているとよくそんな錯(cuò)覚を起こすが、一匹の狼のために傷ついた、多數(shù)の羊を忘れちゃいかんのだ……あの額の半分は死刑囚だが……大勢の幸福を守ったという確信がなかったら、刑事なんて本當(dāng)に救われないよ……(『野良犬』)
日本人重視和諧的人際關(guān)系,他們一般不使用態(tài)度過于鮮明,過于生硬的措辭,盡量不傷害對(duì)方的感情。例 (4)中春上看到佐藤在同情犯人趕緊警告他,因?qū)Ψ绞峭虏荒芴^于直接,在勸告中加入委婉的隱喻陳述 (劃線部分)緩和自己的勸說語氣。再看下例:
(5)(正彥的公司是在關(guān)田的幫助下發(fā)展起來的。但他嫉妒關(guān)田的能力找了個(gè)借口把他解雇了。當(dāng)時(shí)要送給關(guān)田自己公司的股份,但是關(guān)田沒有接受。幾年后正彥的公司不斷發(fā)展壯大,并發(fā)行了自己的股票。下面是正彥到關(guān)田的公司表示感謝時(shí)兩個(gè)人的對(duì)話。)
正彥:僕は、カンパニ-は仲間といいながら、……関田さん、丸山さん、仲間を切り捨てて……
関田:小っぽけな會(huì)社が、株式を公開するっていうのは、エベレストに登るようなもんだ……。途中、死人も怪我人も出るさ……。お前が仲間を代表して、頂上に登ったんだ……(『カンパニ-』)
津田指出間接表達(dá)的使用主要是出于禮貌或者面子的考慮。[4]B row n&Le-vinson指出以言行事有時(shí)會(huì)傷及對(duì)方的面子或者給對(duì)方一定程度的威脅。在施行“威脅程度高”的 FTA(Face threatening act),比如否定對(duì)方的性格和能力、批評(píng)責(zé)備對(duì)方、談及個(gè)人私生活和社會(huì)上的評(píng)價(jià)等有可能傷及對(duì)方面子的言語行為時(shí),[5]說話人一般會(huì)傾向于采用使FTA的威脅減少到最小程度的言語策略。在例 (5)中,關(guān)田心存不滿,但他顧及正彥的顏面沒有直接批評(píng)、責(zé)備,而是通過使用這一隱喻陳述把自己隱喻為“死人”“怪我人”,暗示自己“做出了犧牲”,委婉地表明對(duì)正彥無情無義的怨恨。隱喻的這一委婉曖昧的功能使得聽話人可以間接地領(lǐng)會(huì)到說話人通過含蓄的方式所實(shí)施的“冒犯之處”;同時(shí)又可以不傷及對(duì)方的體面,使對(duì)方感到“得到了補(bǔ)救”,從而減輕了遭受批評(píng)時(shí)所受到的心理沖擊。
語用學(xué)所研究的對(duì)象并不是喬姆斯基所描述的抽象化,理想化的言語主體,而是在具體的社會(huì)文化中生活的人,因而其言語行為受到社會(huì)、文化的影響和制約。而隱喻作為承載文化內(nèi)涵的語言表現(xiàn)手段,一個(gè)民族所處的自然環(huán)境及其社會(huì)文化傳統(tǒng)等都會(huì)影響其生成和運(yùn)用,使之富有濃厚的民族色彩。
(6)(上條是あずさ的情人,想離婚可妻子不同意。)
屋形船が通りかかる。
上條:(それを眺め?つぶやく)俺は日本料理が嫌いなんだ。
あずさ:……?
上條:器だけやけに立派で中身はちょこっと?それも実はひどいネタときてる。家庭なんてそんなもんだ。(『ひき逃げフアミリ-』)
上條發(fā)現(xiàn)了自己的家庭和日本料理的相似性,認(rèn)為自己的家庭就像一道日本料理一樣表面光鮮而事實(shí)上未必好吃。例 (6)中的隱喻表達(dá)帶有明顯的日本文化的烙印。要理解上條所說的話語需要了解“日本料理”所具有的文化象征意義。文化對(duì)語言的影響表現(xiàn)在語言的各個(gè)層次之中,但表現(xiàn)最突出的卻是在隱喻之中,正是在隱喻中包含著深刻的民族文化傳統(tǒng)。[6]
隱喻是一種特殊的語言代碼,是間接言語行為的一種特殊類型。在一定的語境條件下,它被用來表示某種特定的語用含意,具有特定的語用功能。
人類行為的內(nèi)在邏輯總是遵循“省力原則”,這一原則在具體的語言實(shí)踐中就表現(xiàn)為表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性。隱喻性陳述借助預(yù)設(shè)、衍推等表達(dá)形式,可以使特定話語的信息量激增,體現(xiàn)了思維和表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性原則。[7]
(7)蓉子:臺(tái)風(fēng)一過、ああ、疲れた。
豊子:奇跡的に助かったんだ。(『午後の遺言狀』)
這是闖進(jìn)房間的通緝犯被抓之后蓉子和豐子的對(duì)話。蓉子通過“臺(tái)風(fēng)一過”這區(qū)區(qū)四個(gè)字就表達(dá)出了一種平安度過危險(xiǎn)后慶幸的心情。由此可見隱喻性陳述在表達(dá)過程中充分體現(xiàn)了簡約手段的功能,使語言表達(dá)更簡練。這也體現(xiàn)了關(guān)聯(lián)性理論包含的一個(gè)基本思想:人類的交際行為遵循經(jīng)濟(jì)原則,即交際中人們總希望以最少的努力,去獲得最佳的交際效果。[8]
隱喻還具有特殊的語用功能,可以反映甚至加強(qiáng)交際者之間的親密關(guān)系。在社會(huì)交往中人們通過使用隱喻確認(rèn)相互之間的共有信息,同時(shí)可以以此來表示彼此之間的親近關(guān)系,加強(qiáng)“親密程度”。隱喻性語言只有在對(duì)相互之間的知識(shí)、信仰、意圖和態(tài)度等都非常熟悉的人們之間才能被理解。[9]
(8)學(xué)生時(shí)代的朋友們在評(píng)論高木。
C「なアに、アイツは熊だよ。ドイツ語の達(dá)者な、浪花節(jié)のうまい熊だよ。」(『氷點(diǎn)』)
朋友C通過這個(gè)隱喻表達(dá)了自己對(duì)高木的評(píng)價(jià),同時(shí)也通過使用隱喻表示朋友之間的這種親近和“黯然了解”的默契。隱喻的這種“親密”功能使得社會(huì)集團(tuán)的成員之間能夠形成一種“歸屬感”。
此外,說話人使用隱喻表達(dá)有時(shí)是為了創(chuàng)造某種氣氛,以取得特殊的修辭效果。
(9)登美是圭一父親朋友的女兒,小時(shí)候常和他一起玩。
登美:あら?化け物ですって?
圭一:ごめんなさい!そんな美しい化け物はありません。(『嵐の中の母』)
圭一回日本后一時(shí)認(rèn)不出登美。為了緩和尷尬的氣氛故意使用“化け物”這個(gè)隱喻,顯示了他在語言使用中的機(jī)智和幽默,通過這個(gè)隱喻的使用拉近了彼此之間的距離,創(chuàng)造了一個(gè)輕松的氛圍。可見交際雙方常會(huì)存在著一種默契,能夠心領(lǐng)神會(huì)。這個(gè)隱喻的使用達(dá)到特定的交際目的,增加了調(diào)侃意味,取得了意想不到的效果。
在表示反對(duì)意見、批評(píng)等語用含意時(shí),如直接表達(dá)則不免會(huì)正面觸犯聽話人。在例 (5)中,關(guān)田對(duì)正彥的絕情心存怨恨,但他沒有直接表達(dá),而是故意違反了合作原則中的質(zhì)準(zhǔn)則,使用隱喻,讓正彥推導(dǎo)出他的言外之意。Leech認(rèn)為“如果你必須觸犯別人,起碼要做到避免同禮貌原則相悖,而應(yīng)讓聽話人通過對(duì)含意的推導(dǎo),間接地領(lǐng)會(huì)你話語中的觸犯點(diǎn)?!盵10]可見有些隱喻的使用是說話人出于恪守禮貌原則的需要。隱喻語用含意的隱晦的表達(dá)形式既實(shí)現(xiàn)了說話人想要表達(dá)的怨恨等情緒,同時(shí)也維護(hù)了聽話人的面子。
日語會(huì)話中隱喻語用特征具體表現(xiàn)為:替換失效、語境依存性、委婉曖昧和特定的社會(huì)文化的反映。文化現(xiàn)象是在特定的歷史和自然條件下形成的,所以文化具有鮮明的民族性。而這也會(huì)反映在其語言表達(dá),例如隱喻表達(dá)中。日語的隱喻表達(dá)有著其獨(dú)特的民族文化色彩。
隱喻具有簡約、親近和俏皮、禮貌等語用功能。日本人偏愛有余味的表達(dá)方式,在其日常生活及文學(xué)作品中大量使用比喻,而其中隱喻的使用頻率頗高。日語會(huì)話中隱喻具有的委婉曖昧的禮貌語用功能使得注重體面的日本人在交際中能夠含蓄的表達(dá)自己的意志而不會(huì)直接傷及對(duì)方的顏面,是其最明顯的語用功能。
[1]耿占春.隱喻 [M].北京:東方出版社,1993:303.
[2]橋內(nèi)武.ディスコ-ス-談話の織りなす世界 [M].東京:くろしお出版,1999:24-26.
[3]李朝輝.言外之意與日本人的嬌寵心理 [J].社會(huì)科學(xué),2006(3):73-79.
[4]津田早苗.談話分析と文化比較 [M].千代田:リ-ベル出版,1999:105.
[5]Brow n.P.&Levinson.S.C.Politeness:Uniuersals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987:27.
[6]朱小安.論隱喻的跨社會(huì)文化背景問題 [J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),1995(2):18-24.
[7]黃華新,徐慈華.隱喻表達(dá)與經(jīng)濟(jì)性原則 [J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào) (人文社會(huì)科學(xué)版),2006(5):22-28.
[8]武內(nèi)道子·山崎英一譯.人は発話をどう理解するか[M].兵庫:ひつじ書房,1996:84.
[9]束定芳.隱喻學(xué)研究 [M].上海:上海外語教育出版社,2000:147.
[10]Leech,Geoffrey.Princip les of Pragmatics[M].London:Longman,1983:82.
山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2010年1期