• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      寓于語境的英語詞匯教學(xué)

      2010-08-15 00:47:13
      關(guān)鍵詞:記憶法語境內(nèi)涵

      熊 娥

      (廣東工業(yè)大學(xué)華立學(xué)院,廣東廣州 511325)

      1 英語詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀

      據(jù)最近一份調(diào)查顯示,我國(guó)非英語專業(yè)學(xué)生采用最多的單詞記憶法為重復(fù)讀寫和根據(jù)音標(biāo)記單詞。對(duì)英語詞匯的記憶體現(xiàn)在背誦詞匯表上的中文譯義和字母拼寫兩方面。對(duì)于詞的意義,學(xué)生們普遍接受課本中列出來的詞的基本意義,而對(duì)于由基本意義生成出來的適用特定環(huán)境的特征意義卻忽略不計(jì),即脫離語境來記憶詞義;還有的學(xué)生單純依靠單詞的發(fā)音來記憶單詞,結(jié)果是對(duì)于拼寫和發(fā)音都很接近的詞則容易錯(cuò)誤地拼寫。在問及“你學(xué)英語的難點(diǎn)有哪些”時(shí),幾乎每個(gè)學(xué)生都把“記單詞”視為他們英語學(xué)習(xí)的障礙。

      我們的公共英語教學(xué),教師課堂內(nèi)外強(qiáng)調(diào)的大多是語法知識(shí)和文章的閱讀理解,一味重視語法和句型的講解和操練,忽視了詞匯輸入和針對(duì)詞匯記憶的教授。部分教師把單詞記憶完全納入學(xué)生自主學(xué)習(xí)的范疇,部分有詞匯教學(xué)意識(shí)的老師也將教學(xué)法囿于以派生、轉(zhuǎn)化、合成和縮略為主的構(gòu)詞記憶法,以同類詞、同義詞、反義詞分組的歸類記憶法,語音記憶法和聯(lián)想記憶法。

      2 語境與詞匯教學(xué)的關(guān)系

      詞匯是語言習(xí)得中最基本的元素和環(huán)節(jié)。外語詞匯教學(xué)分為直接詞匯教學(xué)(direct or explicit teaching of vocabulary)和間接詞匯教學(xué)(indirect or implicit teaching of vocabulary)。傳統(tǒng)的直接詞匯教學(xué)要求學(xué)生根據(jù)漢語釋義機(jī)械地背誦生詞表。包括上述提到的構(gòu)詞、歸類、語音和聯(lián)想記憶法不僅會(huì)導(dǎo)致學(xué)生錯(cuò)誤地認(rèn)為英、漢詞匯間存在完全對(duì)等關(guān)系,而且將詞匯學(xué)習(xí)獨(dú)立于語境之外。一旦語境發(fā)生變化時(shí),學(xué)生就不能正確判斷詞匯的準(zhǔn)確意義。間接詞匯教學(xué)是通過其他學(xué)習(xí)活動(dòng)中的語境背景,間接的達(dá)到擴(kuò)大學(xué)習(xí)者詞匯量的目的。

      什么是語境?倫敦大學(xué)的人類語言學(xué)專家馬林諾夫斯基在給《意義的意義》這本書所寫的初錄中提出了“語境”一詞(context of situation),倫敦學(xué)派的鼻祖弗斯在《社會(huì)中的個(gè)性和語言》中對(duì)語境作了進(jìn)一步闡述,他認(rèn)為言語與社交活動(dòng)是緊密交織在一起的。語言既有語言因素構(gòu)成的“上下文”又有由非語言要素構(gòu)成的“上下文”。由此可見,語境不僅僅指話語語境,還包括情景語境、文化語境。話語語境指文章或者言談中的上下文。情景語境指發(fā)生言語行為的實(shí)際環(huán)境。文化語境指說話者生活于其中的社會(huì)文化,即某一言語社團(tuán)特定文化的社會(huì)規(guī)范和習(xí)俗。

      以單詞white 為例,生詞表中出現(xiàn)的意思為“白的,白色”。而如果把這個(gè)詞放到具體的語境中,這是個(gè)意思非常寬泛的詞。甚至很難全部加以總結(jié)。如“white lie(善意的謊言)”“white war(不流血的戰(zhàn)爭(zhēng))”“white sheep(壞人中的好人)”“white horse(海浪)”“white night(不眠之夜)”“white man(老實(shí)人)”等等用法中,它都不是“白的,白色”的意思。語境制約著語言單位的選擇和意義的表達(dá)理解,詞匯意義必須在上下文中才能精確化、具體化。因此,要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確理解和使用英語詞匯的能力,必須強(qiáng)調(diào)在語境中,也就是在交際實(shí)踐中學(xué)習(xí)詞匯。

      3 寓于語境的詞匯教學(xué)方法

      3.1 引導(dǎo)學(xué)生通過話語語境習(xí)得常用詞的外延意義

      英語中有大量一詞多義現(xiàn)象。這些詞匯處在不同的語境中就有不同的詞性和詞義,如果脫離了特定環(huán)境,孤零零去學(xué)習(xí),是不能正確地理解詞匯意義的。常用詞的教學(xué)需要深入狹義語境——“上下文”習(xí)得詞的不同外延意義。因此首先要指導(dǎo)學(xué)生利用詞組語境體會(huì)常用詞的外延意義。

      “fast ”是一個(gè)常見形容詞,表示“快,迅速的”的意思,如“fast food ”(快餐)。但在短語“fast pitch”“l(fā)ead a fast life ”“make a boat fast ”“fast friend”“fast color ”“be fast asleep”“fast days ”中,它分別表示“平滑的”“放蕩的”“牢固地”“忠實(shí)的”“不褪色的”“酣暢地”“禁食的”等意思。由此可見,只有掌握常用詞的外延意義才能學(xué)好一詞多義,進(jìn)而避免歧義的產(chǎn)生。

      3.2 引導(dǎo)學(xué)生通過話語語境習(xí)得生詞的基本外延意義

      Bright&McGregor 寫道:“或許我們應(yīng)牢記這個(gè)首要問題,利用語境學(xué)習(xí)詞匯這種技能只能通過練習(xí)才能獲得。每一次當(dāng)我們直截了當(dāng)?shù)馗嬖V學(xué)生生僻字詞的意思時(shí),我們無異于又一次剝奪了學(xué)生練習(xí)這種技能的機(jī)會(huì)?!币虼?,在詞匯教學(xué)中,我們應(yīng)堅(jiān)持詞匯教學(xué)的語境呈現(xiàn)。但同時(shí),我們不應(yīng)忽視詞匯自然習(xí)得的主要途徑是通過大量的閱讀,在語境中習(xí)得的。

      語境提示通過某些特定的表現(xiàn)手段傳達(dá)信息,其表現(xiàn)方式有一定的規(guī)律可循。常用的語境線索有:解釋(definition)、同義詞(synonym)、反義詞(antonym)、例證(example)、因果線索(cause and effect)、修飾語線索(modifier)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)線索(punctuation)等。具體例子如下:

      Desalination(減少鹽分),or the removal of salt from seawater ,is a method of providing fresh water for business ,home ,and agricultural use.解釋

      As they moved westward,they faced many adversities(逆境),such as scarce food,extreme weather ,and loneliness.例證

      Cellphones have become ubiquitous(普遍存在的);you can see and hear them everywhere.同義詞

      My sister thinks it is futile(無 效 的)to study hard the night before an exam,but I find it quite useful.反義詞

      It took a whole day for them to extricate(解救)the little girl from the bottom of the well.整體信息或常識(shí),個(gè)人經(jīng)驗(yàn)

      當(dāng)然,生詞意義的推測(cè)并不局限于句子語境,必要是還要借助于段落、篇章等。小到轉(zhuǎn)承連詞(namely,however ,on the other hand),大到篇章布局都為目標(biāo)字詞的解讀提供了線索。

      3.3 引導(dǎo)學(xué)生通過情景語境習(xí)得詞匯的內(nèi)涵意義

      詞的內(nèi)涵意義是附加在詞匯的外延意義上的意義,常隨不同的語境而變化,社會(huì)、階級(jí)、階層、集體或個(gè)人都可以給一個(gè)詞附加上內(nèi)涵意義,它可以因人,因不同年齡而異,也可以因不同的社會(huì)國(guó)家、地理環(huán)境或時(shí)代而異,詞所附加的內(nèi)涵意義可以逐漸地?zé)o限地增加。

      如“human”除了表示“人,人類”之外,在句子“Even she makes mistakes occasionally—she ’s only human.”中,它還暗含人本性脆弱、不完美、會(huì)犯錯(cuò)、不同于神等內(nèi)涵意義。當(dāng)妻子向丈夫抱怨兒子將草坪弄得一團(tuán)糟時(shí),丈夫微笑著答道:“He is a boy.”此時(shí)的“boy”包含了天真、淘氣、頑皮的意味。同樣,“thanks ”“welcome ”是英語中簡(jiǎn)單的問候語,但當(dāng)宴會(huì)的保安人員將一名情緒激動(dòng)的太太請(qǐng)出會(huì)場(chǎng)并遞還禮帽給她,太太說“thanks ”(重 音 降 調(diào) ),保 安 回 答 “you are welcome ”(升調(diào))時(shí),就不再是簡(jiǎn)單的問候語了。

      由此可見,詞的內(nèi)涵意義是很不穩(wěn)定的,而情景語境限制了發(fā)生言語行為的實(shí)際環(huán)境。在詞匯教學(xué)中,我們要注意指導(dǎo)學(xué)生根據(jù)發(fā)生言語行為的實(shí)際環(huán)境分析某些詞語或句子的內(nèi)涵意義,以便更準(zhǔn)確地理解詞句,從而提高閱讀理解能力和表達(dá)水平。

      3.4 引導(dǎo)學(xué)生通過文化語境習(xí)得詞匯的內(nèi)涵意義

      文化語境泛指言辭之外受文化因素影響的范疇。因?yàn)椴煌幕?xí)俗的影響,人們表達(dá)相同概念的方法不同,對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)不同,價(jià)值觀不同,生活習(xí)慣和思維方式都有很多不同。

      比如說,漢語的“天生有?!保搅硕韲?guó)人口里便成了“穿了襯衣生下來的”;到了英國(guó)人那里又成了“生來嘴里就含著一把銀勺”(born with a silver spoon in one ’s mouth);若要德國(guó)人說,卻是“梳好了頭才出世的”。在比喻花錢大手大腳時(shí),中文用“揮金如土”,這是因?yàn)橹袊?guó)處在亞洲大陸,中華民族世代離不開土地;而英國(guó)是島國(guó),其航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界,因而英文用“spend money like water ”來比喻浪費(fèi)。以動(dòng)物為例,漢語里的“狗膽包天”“狗茍蠅營(yíng)”“狗急跳墻”都足以顯示人們對(duì)狗的憎惡;而西方卻將狗視為人類的朋友,認(rèn)為它們是忠誠(chéng)的象征,如“dog doesn’t eat dog(虎毒不食子)”,“as lucky as a dog(走運(yùn))”。反之,被中國(guó)人奉為吉祥物的喜鵲“magpie ”在西方人眼里卻是“gossip”的同義詞。此外,我們東西方對(duì)顏色的喜好也大相徑庭。

      故而,語言是社會(huì)文化的載體,同一個(gè)詞在不同的文化語境中表達(dá)完全不同的意義,不了解這一點(diǎn)就無法正確的理解和運(yùn)用詞匯進(jìn)行交際。郭著章曾在其著作里講到翻譯上的一個(gè)案例:我國(guó)出產(chǎn)一種叫“芳芳”的口紅,國(guó)人看到“芳芳”就會(huì)仿佛看到了一位花容月貌的女子,而且好像聞到了她周身襲來的香氣??蛇@商標(biāo)譯成漢語拼音“Fangfang”卻讓英文讀者心中生起恐怖之感,因?yàn)閒ang 恰好是個(gè)英文單詞,表示狗的長(zhǎng)牙或蛇的毒牙。他們想象的不是涂了口紅的少女,卻是條張牙舞爪、毒汁四濺的惡狗或毒蛇。由于詞匯內(nèi)涵意義不同導(dǎo)致了交際失誤,口紅的銷路是不難想象的。

      英語詞匯中有很多用法已約定俗成,如一些成語(idiom),比喻(metaphor),典故(allusion)和委婉語(euphemism)等。只有依據(jù)特定的文化背景或歷史知識(shí)才能正確理解詞義。因此,詞匯教學(xué)絕不能囿于話語語境和情景語境,適當(dāng)?shù)奈幕榻B不但能活躍氣氛,增強(qiáng)興趣,還能真正讓學(xué)生做到“知其所以然”。

      4 結(jié) 語

      彭聃齡等(1997)的研究顯示,語境對(duì)漢字識(shí)別也有顯著影響,相關(guān)語境對(duì)不同筆畫的漢字識(shí)別有促進(jìn)作用,無關(guān)語境對(duì)各種筆畫的漢字識(shí)別有抑制作用。桂詩春(2000)進(jìn)而提出:既然語境對(duì)詞匯辨認(rèn)有促進(jìn)作用,那么不合適語境有沒有抑制作用?一些非正常語境比如夢(mèng)境、囈語、醉酒、精神錯(cuò)亂等是否會(huì)干擾二語習(xí)得者對(duì)詞匯的理解識(shí)別?這些問題亟待相關(guān)學(xué)者的討論、研究和論證。唯有如此,才能讓語境與詞匯教學(xué)的關(guān)系理論更全面更完整,進(jìn)而更科學(xué)地指導(dǎo)我們的教學(xué)與學(xué)習(xí)。

      1 郭著章,李慶生.英漢互譯實(shí)用教程[M].武漢大學(xué)出版社,1996.

      2 桂詩春.新編心理語言學(xué)[M].上海外語教育出版社,2000.

      3 管 琳.從語境中學(xué)習(xí)詞匯[J ].英語學(xué)習(xí),1999(4).

      4 何兆熊.語用學(xué)概要[M].上海外語教育出版社,1997.

      5 John Lyons.Linguistic Semantics:An Introduction[M].劍橋大學(xué)出版社,1995.

      6 林承璋.英語詞匯學(xué)引論[M].武漢大學(xué)出版社,1997.

      猜你喜歡
      記憶法語境內(nèi)涵
      活出精致內(nèi)涵
      理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
      挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
      高中數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)中公式的記憶法則
      咒語記憶法
      要準(zhǔn)確理解“終身追責(zé)”的豐富內(nèi)涵
      語言學(xué)習(xí)中語境化的輸入與輸出
      超強(qiáng)記憶法
      跟蹤導(dǎo)練(三)2
      論幽默語境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語
      丰都县| 兰西县| 英超| 墨脱县| 务川| 安义县| 隆子县| 灵宝市| 马鞍山市| 闻喜县| 淳化县| 和硕县| 广安市| 昌乐县| 屯留县| 凤山县| 金平| 北碚区| 普兰店市| 玛曲县| 鹿邑县| 隆昌县| 烟台市| 凭祥市| 聂拉木县| 万山特区| 邯郸县| 德昌县| 新源县| 渭南市| 榆中县| 株洲县| 和田县| 沙坪坝区| 峡江县| 临澧县| 麻江县| 新沂市| 邵东县| 襄樊市| 太白县|