楊 平,俞香平
(沈陽理工大學(xué) 應(yīng)用技術(shù)學(xué)院,遼寧 撫順 113122)
計算機網(wǎng)絡(luò)背景下的語言跨語域使用研究
楊 平,俞香平
(沈陽理工大學(xué) 應(yīng)用技術(shù)學(xué)院,遼寧 撫順 113122)
闡述了計算機網(wǎng)絡(luò)背景下語言跨語域使用的理論依據(jù)及跨域使用的分類,并從特殊語域角度分析了計算機網(wǎng)絡(luò)背景下語言的跨域使用現(xiàn)象,說明了這種現(xiàn)象出現(xiàn)的必然性。認(rèn)為計算機網(wǎng)絡(luò)語言的使用要準(zhǔn)確貼切、合乎規(guī)范,準(zhǔn)確把握、避免濫用。
計算機;網(wǎng)絡(luò);語域
計算機網(wǎng)絡(luò)背景下跨語域使用的語言已成為語言學(xué)中新的研究對象。計算機網(wǎng)絡(luò)背景下的當(dāng)下語言,受到計算機用語與網(wǎng)絡(luò)用語的雙重影響,是特定時代下,一定硬件環(huán)境、軟件條件共同作用的產(chǎn)物。從計算機角度講,電腦語言大量借用了行業(yè)外用語;從網(wǎng)絡(luò)角度講,網(wǎng)民們?yōu)檫m應(yīng)虛擬語境交際的需要創(chuàng)造了一種主要用于網(wǎng)絡(luò)論壇、留言板、虛擬聊天室等的非正式的隨意交際場合的語言。本文對計算機網(wǎng)絡(luò)背景下語言跨語域使用現(xiàn)象借用語域理論加以解釋并進行分類,旨在加深對計算機網(wǎng)絡(luò)背景下語言跨語域使用的認(rèn)識與適應(yīng)。
語言具有社會性,社會是由不同階層構(gòu)成的,他們有各自的社會習(xí)語與表達(dá)方式。由于交際情景、交際媒介及交際對象的不同,語言在實際使用過程中會產(chǎn)生程度不同的各種變體,這就是語域[1]。Halliday從社會學(xué)角度把語言變體分為方言(dialect)和語域(register),他和Hasan指出:語域是由與多種情景特征即語場(field)、語旨(tenor)和語式(mode)相聯(lián)系的語言特征構(gòu)成的。每一特定語域都有特殊的詞語,這些詞、詞組和語法結(jié)構(gòu)常被以一些特殊的方式使用,使其不同于其他語域[2]。由此可見語域就是受制于交際的場合、對象、方式、原因及其內(nèi)容的語言變體。本文借用的是Halliday的語域理論,即從語場、語式和語旨來分析計算機網(wǎng)絡(luò)背景下語言的跨語域使用。
(1)語場。語場指語言發(fā)生的環(huán)境,包括談話話題以及講話者和其他參與者所參加的整個活動。面對廣大公眾,計算機網(wǎng)絡(luò)背景下為使計算機快速普及,電腦用語大量借用人們熟悉的形象的日常用語來表達(dá)電腦中抽象的不易理解的技術(shù),使之通俗易懂。如“粘貼”“剪切”“升級”等。
(2)語式。語式主要有口語和書面語兩類。計算機網(wǎng)絡(luò)背景下的網(wǎng)絡(luò)語言,是通過電腦實現(xiàn)人與人交流的,把口語和書面語這兩種截然不同的話語方式有機融合在一起,形成了介乎書面交流和面對面交流之間的方式[3]。為了在最短的時間里傳遞最大的信息量,打破語言規(guī)范的跨語域使用的網(wǎng)絡(luò)語言,集數(shù)字、字母、童語等于一身。比如CU是“See you”的縮略;“東西”使用童語“東東”;還有用一定的數(shù)字象征某種意義,如15730表示“一往情深”等。
(3)語旨。語旨指語言的正式程度,計算機網(wǎng)絡(luò)背景下的年輕語言使用者的語旨傾向于非正式程度,大多數(shù)人追求自主、開放、包容和創(chuàng)新,彼此交流往往表現(xiàn)得比較自然隨意,語言上表現(xiàn)出較強的個人的口語風(fēng)格,這就使得許多網(wǎng)絡(luò)語言跨語域成為日常用語。例如,說某個人“內(nèi)存”不夠,則是指這個人大腦中的知識量不足。
1.信息技術(shù)行業(yè)外用語跨語域成為計算機用語
(1)從日常用語到計算機語言。電腦這一“昔日王謝堂前燕”,已“飛入尋常百姓家”。面對廣大公眾,計算機領(lǐng)域大量借用人們熟悉的形象的日常用語來表達(dá)電腦中抽象的不易理解的技術(shù),使之通俗易懂。如,“搜索”“存儲”“路徑”“打包”,等等。這些日常生活用語都被賦予了新義,成為計算機用語。
(2)從其他專業(yè)術(shù)語到計算機語言?!皟蓚€不同領(lǐng)域的事物被聯(lián)系在一起,是因為人們在認(rèn)識領(lǐng)域?qū)λ鼈儺a(chǎn)生了相似的聯(lián)想,兩種事物的特征互相匹配,使它們之間建立起聯(lián)系,便可用‘某個與 a相似的東西’的意義,來表達(dá)‘a(chǎn)”的意義”[4]。電腦用語中從其他專業(yè)移用的術(shù)語有很多。如,“郵件”一詞來自郵電行業(yè);“引擎”借用于汽車行業(yè)。借自印刷、出版業(yè)的詞語有“格式”“頁面設(shè)置”“排版”“編輯”等;數(shù)學(xué)中“域”的概念被引用到電腦中,就有了“公式域”“域符”“域開關(guān)”“域名”等專業(yè)用語。
2.計算機網(wǎng)絡(luò)背景下網(wǎng)絡(luò)語言的跨語域構(gòu)成
網(wǎng)絡(luò)交際語言作為一個新的語言變體,以它獨特的語境出現(xiàn)在我們的生活中,并逐漸形成了自己的體系。除了使用大量的縮略語外,網(wǎng)民們還自創(chuàng)了一些更為簡單、獨具網(wǎng)絡(luò)交際特色的有固定語義模式的網(wǎng)絡(luò)語言。這種語言不僅英漢詞匯混合,而且漢語拼音、英語字母、阿拉伯?dāng)?shù)字、符號等混用也都相當(dāng)普遍。所以,網(wǎng)絡(luò)語言的一大特性就是跨語域使用。
(1)網(wǎng)絡(luò)語言示例及其構(gòu)成。網(wǎng)路語言產(chǎn)生的原因并不復(fù)雜,在網(wǎng)絡(luò)語言中,文字輸入的便捷,外來語的影響以及諧音、數(shù)字、符號、漢英雜糅表達(dá)式成了網(wǎng)民們的習(xí)慣用法。目前網(wǎng)絡(luò)語言的構(gòu)成基本包括四類:①語音諧音。如“9494”代表“就是就是”,“7456”表示“氣死我了”,“醬紫”表示“這樣子”,“555”表示“嗚嗚嗚”;②符號象形。如“”代表一個戴眼鏡的人,(^^)表示不必歪頭的歡呼,{{{***}}}表示擁抱和親吻;③英漢縮略。如“cu”表示“see you”“,2b not 2b”表示莎士比亞《王子復(fù)仇記》中的名言“:To be or not to be”,oic表示“oh,I see”,nqs表示“你去死”;④其他。如“郁悶ing”就代表正在郁悶中,“kmp”又表示肯德基、麥當(dāng)勞、必勝客等青少年喜歡的快餐廳。
(2)網(wǎng)絡(luò)語言的特點。健康多元的社會應(yīng)該允許存在多個言語社區(qū),就像男性語言也可能與女性有差異一樣,網(wǎng)絡(luò)語言在大量的跨語域使用外,還擁有突出的語言習(xí)慣及特點:①傳播模式以論壇為主;②符號使用率多于漢字;③明顯的時效性,頻繁地更新?lián)Q代;④追求個性生動。
3.計算機網(wǎng)絡(luò)語言跨語域成為日常用語
(1)計算機語言廣為運用。語言隨著社會的發(fā)展而發(fā)展,電腦的廣泛普及使計算機語言逐步走進人們的生活,時常出現(xiàn)在人們的言談話語之中。例如,“唉!怎么也想不起來,死機了?!痹谘哉勗捳Z中,部分語言可以突破專業(yè)用語原有語義的單一性和使用中的制約性,作為一種修辭手段進行詞語的跨域使用。當(dāng)言語修辭的跨域使用擴大范圍,在術(shù)語義的基礎(chǔ)上產(chǎn)生泛指義時,專業(yè)用語便通過語義變異或語義增值實現(xiàn)社會化,成為一般詞語[5]。
(2)網(wǎng)絡(luò)語言的流傳乃至泛濫?!芭枷★埓窒★垺蚁矚g吃稀飯”,“偶8素米女——我不是美女”,“偶——我”等都是“網(wǎng)蟲”們的網(wǎng)絡(luò)語言。如果僅僅是在網(wǎng)上使用倒也罷了,當(dāng)這些語言被“跨語域使用”在作文和日常對話中時,往往讓教師和父母一頭霧水,不知所云。網(wǎng)絡(luò)語言對漢語是一種污染,是一個不健康的苗頭。
通過電腦語言跨域使用的分析我們可以看出,專業(yè)用語的大量詞語來自其他語域,同時又流向其他語域,但是這種詞語的互動并不是可以不加限制地使用。在語言交際目的的制約下,應(yīng)遵循以下規(guī)則。
1.準(zhǔn)確貼切,合乎規(guī)范
準(zhǔn)確貼切地選擇詞語能有效地表達(dá)事物的概念和人的思想情感。如不能準(zhǔn)確地理解詞語的詞義就去跨域使用,必將會出現(xiàn)詞不達(dá)義、張冠李戴的現(xiàn)象,達(dá)不到指稱事物和交際的目的。這就要求人們在選擇詞語時,注意使用詞語中最具普遍性的意義,必須適應(yīng)交際的需要,符合詞語規(guī)范化的原則。
2.準(zhǔn)確把握,避免濫用
為追求新奇、標(biāo)新立異或故作高深,有人把詞語跨域使用作為一種新穎、超常的言語方式大加運用。對于網(wǎng)絡(luò)語言滲透入青少年日常語言習(xí)慣的問題,多數(shù)專家認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)語言有一定的便捷性和趣味性,但不該混雜入書面語,學(xué)校教育也應(yīng)遵循規(guī)范語言的原則。
語域隨著社會文化的變遷而變化,語言主要通過語域反映文化。計算機網(wǎng)絡(luò)背景下語言使用的特殊情景特征為交際者提供了一個較為寬容、自由和有創(chuàng)造性的語域。語言的變化是人們價值觀念變遷的真實記載,在特定環(huán)境下媒體語言的使用必然引起語言的變體。因此,計算機網(wǎng)絡(luò)這種特殊的背景使語言的跨語域使用成為必然。同時,計算機網(wǎng)絡(luò)背景下跨語域使用的語言同其他科技用語一樣,亟需科學(xué)化、規(guī)范化,“綠色漢語”任重道遠(yuǎn)。
[1] 馬靜.語言學(xué)視野中的網(wǎng)絡(luò)語言[J].西北工業(yè)大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2002(1):52-56.
[2] Halliday,Hasan.Cohesion in English[M].London&New York:Longman,1976:72.
[3] 吳傳飛.中國網(wǎng)絡(luò)語言研究概觀[J].湖南師范大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2003(6):102-105.
[4] 李青峰,王劉春.語域與英語教學(xué)[J].南陽師范學(xué)院學(xué)報, 2003(7):24-26.
[5] 葉艷華.論語用學(xué)與外語教學(xué)的關(guān)系[J].高等函授學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2001(5):33-35.
Cross-Register Use of Language in Computer Network
YAN G Ping,YU Xiangping
(Polytechnic School,Shenyang Ligong University,Fushun 113122,China)
The theory and classifications of the language cross-register use in computer network are discussed.From the viewpoint of specific register,the use of language in computer network is analyzed, and the necessity of this linguistic phenomenon is explained.It is considered that the use of language in computer network should be precise and appropriate,normative,accurate,and avoiding abuse.
computer;network;register
H 03
A
【責(zé)任編輯 劉曉鷗】
1008-9225(2010)04-0077-03
2010-05-08
楊 平(1982-),女,遼寧沈陽人,沈陽理工大學(xué)講師,碩士。