• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “不客氣”①和“別客氣”比較研究

      2010-11-21 11:22:26胡清國
      關(guān)鍵詞:客氣移情禮貌

      胡清國

      (東華大學(xué) 國際文化交流學(xué)院,上海 200051)

      一、引言

      當(dāng)別人向你表示感謝時,常見的禮貌回答是“不客氣”和“別客氣”,兩種回答都可以,即:

      A:謝謝!

      B:不客氣!/別客氣!

      二者有沒有什么區(qū)別,一般中國人對此習(xí)焉不察,但在對外漢語教學(xué)中,留學(xué)生卻可能刨根問底。一般我們課堂上說基本上是“不客氣”,有一位留學(xué)生在中國聽到的一會是“不客氣”,一會是“別客氣”,給弄糊涂了,跑來問老師:它們意思完全一樣嗎?它們有沒有什么區(qū)別?緣此,本文對這個問題作一些探討,試圖找出它們之間的細(xì)微差異。

      二、“不客氣”與“別客氣”的語法差異

      (一)使用語境

      使用語境是指詞語出現(xiàn)的語言環(huán)境,包括上下文語境、句法框架、句式或句類等?!安豢蜌狻笔且粋€固化的結(jié)構(gòu),語法意義單一且固定,僅用作回答別人感謝的應(yīng)答,因此它的出現(xiàn)框架必須是在對話性語境之中,不能是首發(fā)句,從句類來看,屬于陳述句。例如:

      [1]Li:能幫個忙嗎?*本文例句除注明出處者外,均來源于北京大學(xué)網(wǎng)上語料庫。

      wang:可以,我現(xiàn)在有時間,我能幫你。

      Li:謝謝!

      Wang:不客氣(別客氣)。(李曉琪等《新漢語教程》,第四課:請別人幫忙)

      “別客氣”也能出現(xiàn)在這樣的應(yīng)答語境中,此例換成“別客氣”也沒有問題。再看一例:

      [2]大衛(wèi):瑪麗,怎么樣?現(xiàn)在好一點(diǎn)兒了嗎?

      瑪麗:好一點(diǎn)兒了。謝謝你來看我。

      大衛(wèi):別客氣(不客氣)!不上課也沒有作業(yè),挺舒服的吧。(李曉琪主編《博雅漢語》)

      然而,“別客氣”還能出現(xiàn)在首發(fā)句中,從句類看是祈使句,這時的“別客氣”不能替換成“不客氣”,例如:

      [3]首長,有事只管對我們說,別客氣(*不客氣)。

      [4]吶,茶,喝,喝,別客氣(*不客氣),我也要喝喝茶潤潤喉嚨。

      可見,“不客氣”的使用語境嚴(yán)格限定在對他人感謝的禮貌應(yīng)答中,而“別客氣”既可以作為禮貌的應(yīng)答語,也可以用在陳述語句中,希望別人不要客氣。

      (二)詞語增量

      “不客氣”在使用時始終是單獨(dú)形式,其前后都不能有任何詞語與之共現(xiàn),“別客氣”前后則可以出現(xiàn)一些詞語,像“千萬、請、就、了”等共現(xiàn),體現(xiàn)說話人的語氣:

      [5]“謝謝你拿來這些東西,”“就別客氣了,又不是什么值錢的東西?!?/p>

      [6]別客氣啦!

      [7]到時候你們千萬別客氣,照死了打棍子,拿出那勢不兩立深惡痛絕勁兒。

      [8]這時我送你們嘗嘗的,請別客氣。

      “別客氣”表示祈使,當(dāng)然可以有表示語氣的詞語共現(xiàn)以加強(qiáng)說話人的氣勢和意愿,增強(qiáng)說話人的主觀性。“不客氣”僅像一個語義高度固化的俗語,結(jié)構(gòu)也定型固化了,已經(jīng)無需增添任何詞語來增量,因此上述用例都不能變換成“不客氣”,當(dāng)然,不能變換也與“別客氣”有些是用在“勸阻”別人的行為,而不是表示對別人感謝的應(yīng)答有關(guān)。

      (三)語法單位

      “不客氣”和“別客氣”屬于不同級別的語法單位,雖然說“不客氣”是詞會引發(fā)爭議,但說“別客氣”是短語卻不會有任何意見?!安豢蜌狻奔词共皇窃~,至少是一個類詞的套語,而“別客氣”是由否定標(biāo)記“別”與形容詞“客氣”的組合,屬于短語。

      第一,一般詞典里不收短語,“別客氣”從未在詞典里出現(xiàn)過;“不客氣”在《精編英漢/漢英詞典》和王還主編的《漢英雙解詞典》出現(xiàn)過,雖然接受“不客氣”的詞典還不多,但總開始有詞典收入了。

      第二,“不客氣”是由短語降格而來,我們認(rèn)為,“不客氣”的最初形式是“不用客氣、不必客氣、不要客氣”,同時有這樣多的詞語“必、用、要”加入結(jié)構(gòu)表達(dá)類似的意思,造成語言運(yùn)用的不經(jīng)濟(jì),它們之間開始競爭,加上頻率使用日高,競爭的結(jié)果是彼此不分勝負(fù),這些詞語悉數(shù)脫落。

      更重要的是,“別客氣”和北京話“甭客氣”的存在,它們都有相當(dāng)?shù)氖褂妙l率,而且由于北京話的強(qiáng)勢,“甭客氣”也在進(jìn)入普通話。在漢語語法界,“別”被認(rèn)為是“不要”的合音,“甭”是“不用”的合音,它們與“不要客氣、不必客氣、不用客氣”指向同一個語法意義,由此就會產(chǎn)生競爭,經(jīng)濟(jì)性和不同的分工使得“不客氣”就產(chǎn)生了。

      在漢語中,“不X”是一個極易粘合而由短語降格成詞的結(jié)構(gòu)槽,“不客氣”在這個過程中意義進(jìn)一步融合,在粘合的過程中使得否定成分的獨(dú)立性在一定程度上受損,不再能自由運(yùn)用,必須與中心詞共同行動[1]12。所以“不客氣”只有否定形式存在,而沒有肯定形式“客氣”的存在,成為一個類詞結(jié)構(gòu)。

      有一個旁證可以佐證我們的看法。在回答別人的謝謝時,還有一個回答是“不謝”,例如:

      [9]A:請進(jìn)。

      B:你的信。

      A:謝謝!

      B:不謝! (楊寄洲《漢語教程》第三課)

      “不謝”顯然不應(yīng)該是否定詞“不”加動詞“謝”構(gòu)成的,它與“不”加動詞“吃、喝”從而構(gòu)成“不吃、不喝”的結(jié)構(gòu)式顯然不一樣。實(shí)際上,我們認(rèn)為,“不謝”也是“不用謝、不必謝、不要謝”的意思,只是這些都是祈使的用法,粘合成詞后變成“不謝”是陳述的用法專用于應(yīng)答別人的感謝,是語言運(yùn)用禮貌原則的體現(xiàn)。

      三、“不客氣”的禮貌性及其理據(jù)

      (一)“不客氣”比“別客氣”更禮貌

      在對別人的感謝進(jìn)行應(yīng)答時,用“不客氣”比用“別客氣”更委婉,更符合言語交際中的禮貌原則。不管怎樣,對別人實(shí)心誠意的感謝予以回應(yīng),委婉的回應(yīng)總是比不容置疑的回應(yīng)的語氣要客氣和禮貌。

      在現(xiàn)代漢語的言語交際中,對于感謝的回應(yīng)詞,“不客氣”已然成為一種常態(tài)性普遍性的選擇,它的使用頻率要遠(yuǎn)高于“別客氣”。我們從北大語料庫檢索到“不客氣”的語料共535條,其中用于對感謝應(yīng)答的“不客氣”有17例,“別客氣”有52例,但用于對感謝的回答的僅有6例。

      我們說“不客氣”比“別客氣”更禮貌,最直觀的理據(jù)是,“不客氣”是陳述句的用法,“別客氣”是祈使句的用法,祈使句當(dāng)然沒有陳述句禮貌委婉,這的確是很重要的原因。我們認(rèn)為,“不客氣”和“不謝”都從“不用謝、不用客氣”降格成為僅僅作為感謝的應(yīng)答詞,是言語交際中禮貌原則在其中的投射,有著自己深刻的理據(jù),絕不僅僅是陳述句和祈使句那樣簡單。

      (二)“不客氣”更為禮貌的內(nèi)在理據(jù)

      1.主語的隱現(xiàn)和移情策略

      從實(shí)際語料中可以看到,“不客氣”和“別客氣”之前往往沒有主語同現(xiàn),但這兩者之間有分別,“別客氣”沒有主語是主語隱含,也就是說不是真的沒有主語,而是在特定的上下文語境中,主語可出現(xiàn)可不出現(xiàn),不出現(xiàn)也可借助于前文的語境將隱含的主語找出使之呈現(xiàn),所以,“別客氣”有時有主語,有時沒有主語,但句子的主語是確定的,例如:

      [10]張頭兒,你們眾位全別客氣,晚上到四鼓我要不叫起,你們就睡到天亮。

      [11]別客氣,你的遭遇就是我的遭遇,我年輕時候也是這樣。

      例[10]的主語是很確定的,就是“你們眾位”;例[11]的主語沒有出現(xiàn)隱含了,但通過后文的補(bǔ)充,“別客氣”的主語就是“你”,因此可以補(bǔ)充出來?!皠e”前面的主語的人稱,都是第二人稱,這也確實(shí)是“別”字句最常見的情況,即使有時候承上文或者因?yàn)檎Z境的緣故省略了[2]51-66。

      “不客氣”不同,使用中一定沒有主語,看一個例子:

      [12]約翰:請問國際俱樂部在哪兒?

      行人:在東邊兒。

      約翰:友誼商店在哪兒?

      行人:在國際俱樂部東邊兒。

      約翰:謝謝!

      行人:不客氣。

      這里的主語顯然是無法補(bǔ)出來的,說“你不客氣”不成立,說“我們不客氣”也不能成立,所以它的主語不是隱含,而是空主語,之所以如此,是因?yàn)橛伞皠e客氣”到“不客氣”,是一個語法化的連續(xù)?!皠e客氣”由“不要客氣”合音而來但卻停止了語法化,“不客氣”由“不用客氣、不必客氣、不要客氣”降格為固定應(yīng)答詞的語法化過程,也是“別客氣”到“不客氣”,它們的主語由句子主語(Sentence subject)到言者主語(Speak subject)過程,言者主語就是發(fā)話人。但為什么從句子主語到言者主語,就使得“不客氣”比“別客氣”委婉禮貌,這實(shí)際上是移情(empathy)的功用.

      所謂移情是說話人將自己認(rèn)同于話語所描寫的事件或狀態(tài)中的一個參與者,說話人站在某一言語參與者的立場或角度來進(jìn)行敘述[3]270。移情策略的功用在于,在言語交際中,說話人為照顧聽話人的情感或?yàn)榱宋犜捜说淖⒁饬?使言語交際更禮貌、更順暢地進(jìn)行下去,往往采取一定的策略來增強(qiáng)對聽話者的移情度,或者站在離聽話者更近或更遠(yuǎn)的角度來組織言語[1]15。

      從這個角度看,說“不客氣”之前隱含有主語也不無道理,當(dāng)然,“不客氣”的主語不是“你”,而是“我們之間”或“咱們之間”。之所以要作這樣的移情,就是說話人移情于聽話人,通過移情于聽話人,將聽話人主觀上認(rèn)同于己方,這就拉近了雙方的距離,造成了聽話者的親密感。如例[12],約翰與行人完全不認(rèn)識,行人在這里用“別客氣”也是可行和恰當(dāng)?shù)?但是用“別客氣”則你是你,我是我,雙方的距離感讀之昭然,轉(zhuǎn)用“不客氣”,雖然雙方不認(rèn)識,但給人以距離感消失,雙方很親密的感覺。

      其實(shí),“別客氣”的主語人稱也不那么單純,在移情的策略運(yùn)用下,其主語的人稱也可以有“你/你們”變換成“咱/咱們”,看一個用例:

      [13]咱們打開天窗說亮話,告訴我一句痛快的,咱們別客氣。

      邵敬敏說,用包括式“咱們”或“咱”,由于不是直接用“你”,改用第一人稱,就顯得比較婉轉(zhuǎn),語氣比較客氣,表示一種委婉的勸阻[2]60,如“咱們別在大街上拉拉扯扯”。這是移情策略的功用使然。

      但“別客氣”的這種移情似乎不用于對感謝的應(yīng)答,例[13]就是發(fā)話人的發(fā)語句。而且,“別客氣”再怎么拉近距離,仍然是祈使句,“不客氣”已經(jīng)語法化為陳述,正是在這種綜合的作用下,“不客氣”比“別客氣”委婉禮貌是不爭的事實(shí)。

      2.語法化對語義的制約

      “不客氣”和“別客氣”二者的語義不同,但都是在語義流變的演進(jìn)過程中的各自一環(huán)?!安豢蜌狻睆?qiáng)調(diào)的是客觀不必要,即使是主觀需要,也用客觀不必要來表達(dá);“別客氣”是主觀不需要。在言語交際中,被謝人對施謝人的感謝以一種主觀不需要的態(tài)度來回應(yīng),總不免使人心里郁悶,不好接受,倘歸之于客觀不需要,對說話人而言,心里上就容易接受。

      “不客氣”表不必要,是客觀不必要,是因?yàn)樗怯伞安灰蜌?、不必客氣、不用客氣”演變而?是主觀化的演變結(jié)果。古漢語中,“不要、不須、不用”都有表不必要及表祈使二義?!安灰北聿槐匾^早見之于六朝,用于表祈使的“不要”在唐五代的敦煌變文中開始出現(xiàn),例如:

      [13]我丈人是個樞密,誰敢欺負(fù)我?我打死人,又不要償命。(《元曲選,謝金吾》)

      [14]居士丈室染疾,使汝毗耶傳語。素須排比,不要推延。(《變文,維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》)

      元代開始,表祈使的“不要”又可合音為“別”,“別”基本用于祈使,而不用于表不必要?!安豁?必)、不用”也是先產(chǎn)生不必要的客觀用法,再產(chǎn)生不需要的主觀用法,“不用”表不必要,較早見于六朝,標(biāo)“祈使”的“不用”見于唐朝[4]401。用于祈使的“不用”,從唐代一直沿用下來。現(xiàn)代漢語中,這種用法的“不用”合音為“甭”,“不用”反倒不用于祈使[5]60。

      “不要、不須、不用”表不必要早于祈使用法。表不必要時,大致可細(xì)分為兩類:一是從客觀物質(zhì)世界而言的不必要;二是從情理、道德、法規(guī)等社會人際因素而言的不必要[4]401。兩種說法,說話人的主觀性都不明顯,但表祈使的“不要、不須、不用”表示勸阻、禁止,說話的主觀性非常明顯?!安挥肵、不要X——別X”,是語言主觀化的結(jié)果,語義由“不必要/不需要——不需要”是語法形式變結(jié)導(dǎo)致語義演變的必然??梢?“不用客氣(不必客氣、不要客氣)”發(fā)展到“別(甭)客氣”是主觀性增強(qiáng)的緣故使然。

      但是,“不用客氣(不必客氣)”發(fā)展到“別客氣”,語義由“不必要客氣/不需要客氣”發(fā)展到“不需要客氣”,語言的主觀化仍在進(jìn)行,在言語交際中,任何時候的“不需要客氣”,都是說話人對聽話人的勸阻或禁止,任何時候都將你我之間的界限予以凸顯(Saliance),哪怕是對發(fā)話人發(fā)自心中的感謝也是這樣,哪怕是對熟人、對長輩也這樣,這是有悖于禮貌原則的。我們知道禮貌原則是言語交際中當(dāng)事雙方均應(yīng)恪守的準(zhǔn)則。因此,“別(甭)客氣”就進(jìn)一步語法化,路經(jīng)是由“不需要客氣”的語義固化為“不必要客氣”,說話人為委婉起見,在想表達(dá)禁止義的場合,有時也說不怎么樣;這時候,說話人是把禁止義隱含在“不必”義當(dāng)中[4]405。同時采用移情策略,拉近交際雙方的距離,增強(qiáng)移情度,因此,結(jié)構(gòu)形式又回到“不要客氣、不必客氣”(這兩種用法今天都還在使用),但問題是,“不要客氣、不必客氣”既可以表示“不必要客氣”,也可以表示“不需要客氣”,造成語義上的不經(jīng)濟(jì)。且“不要X、不必X”也無法定型,固定化,因此就進(jìn)一步語法化,“不要客氣、不用客氣、不必客氣”中的情態(tài)詞“要、用、必(須)”脫落,成為語義單一僅表感謝的應(yīng)答詞而結(jié)構(gòu)又定型化凝固化的“不客氣”,完成語法化。

      這樣的演變軌跡,其具體細(xì)節(jié)一時還難以說清。我們可以找到一個有力的旁證,就是“不謝”。這也是一個對感謝表示應(yīng)答的另一種常用的表達(dá)方式,“不謝”顯然是“不用謝、不要謝”發(fā)展而來的,但出于交際禮貌化的語用推理需要,“用、要”等情態(tài)詞脫落,成為“不謝”?,F(xiàn)代漢語中,“不謝”、“不用謝”都能說,但在禮貌原則的制約下,“不謝”的使用頻率遠(yuǎn)高于“不用謝”。

      由此,我們可以勾勒出“別客氣”到“不客氣”的語法化路經(jīng):

      形式: 語用推理

      語法化的結(jié)果是,“不要(用、必)客氣”這樣的結(jié)構(gòu)式,通過主觀化,“不用、不要”合音而成為表禁止勸阻的語法標(biāo)記,又進(jìn)一步主觀化,由“別客氣”語法化為“不客氣”這樣一個語義單一結(jié)構(gòu)定型的詞性結(jié)構(gòu)。從這個角度說,“不客氣”比“別客氣”要委婉和禮貌。

      四、小結(jié)

      1.“不客氣”和“別客氣”屬于不同的語法單位,有著不同的使用語境?!安豢蜌狻被究梢宰鳛橐粋€詞來對待,“別客氣”是一個短語?!安豢蜌狻焙汀皠e客氣”都可以作為說話人對他人表示感謝后的應(yīng)答詞,這時它們在有些場合下可以互換,但“不客氣”僅僅作為一種回應(yīng)感謝的應(yīng)答詞,它的使用語境極其嚴(yán)格固定,“別客氣”除此之外,還可以作為發(fā)語詞出現(xiàn),例如:

      [15]來、來,大家都請坐,隨便吃一點(diǎn),別客氣。

      這個語境中的“別客氣”顯然是發(fā)話人對他人的行動催促,不能為“不客氣”替代。

      2.“不客氣”語用上比“別客氣”委婉禮貌,理據(jù)在于:一是“不客氣”的主語是言者主語,“別客氣”是句子主語,二者主語的分別,是移情策略在言語交際中的運(yùn)用;二是“不客氣”的語法意義是“不必要(客氣)”,“別客氣”的語法意義是“不需要(客氣)”,因此,“不客氣”強(qiáng)調(diào)客觀不必要,即使是說話人有主觀不需要的想法也以客觀不必要言之,自然更易為聽話人接受。

      3.通過上述分析,我們認(rèn)為,“不客氣”是“別客氣”進(jìn)一步語法化的結(jié)果,先是由“不用、不必、不要(客氣)”發(fā)展為“別客氣”,再由“別客氣”到“不客氣”,其語法化的過程是主觀化的結(jié)果。由此可見,語法化的過程常常是由主觀化的促發(fā)和伴隨。

      4.“不客氣”和“別客氣”是現(xiàn)代漢語中使用頻率很高的表達(dá)方式,它們有時候可以互換,但也存在明顯的差異,一般中國人對此習(xí)焉不察,但在對外漢語教學(xué)中,外國留學(xué)生卻會在一些我們習(xí)焉不察的地方提出問題,可以促使我們在一些小問題上進(jìn)行深入思考,進(jìn)行“小題大做”。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 董秀芳.“不”與所修飾的中心詞的粘和現(xiàn)象[J].當(dāng)代語言學(xué),2003,(1).

      [2] 邵敬敏.“別”字句語法意義及其對否定項(xiàng)的選擇[M]∥邵敬敏,陸鏡光.漢語語法研究的新拓展(二).杭州:浙江教育出版社,2005:51—66.

      [3] 沈家煊.語言的“主觀性”和“主觀化”[J].外語教學(xué)與研究,2001,(4).

      [4] 李 明.漢語表必要的情態(tài)詞的兩條主觀化路線[M]∥中國語文雜志社.語法研究和探索(十二).北京:商務(wù)印書館,2003:397—411.

      [5] 朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982:60.

      [6] 沈家煊.不對稱和標(biāo)記論[M].南昌:江西教育出版社,1999.

      [7] 邢福義.漢語語法學(xué)[M].長春:東北師范大學(xué)出版社,1997.

      [8] 陳 興.否定轉(zhuǎn)移與語言禮貌的內(nèi)在聯(lián)系[J].常德師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2002,(4).

      猜你喜歡
      客氣移情禮貌
      淺析詩歌翻譯中的移情——以《再別康橋》韓譯本為例
      不客氣
      幼兒100(2021年27期)2021-09-09 12:56:26
      美味巧克力
      移情于物,借物遣懷(外一則)
      中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
      當(dāng)誠實(shí)遇上禮貌
      家教世界(2017年11期)2018-01-03 01:28:48
      禮貌舉 止大 家學(xué)
      面部表情、文化差異與移情作用
      不客氣
      小猴買禮貌
      啟蒙(3-7歲)(2016年3期)2016-11-24 12:43:42
      關(guān)于“移情作用”在音樂審美體驗(yàn)中的思考
      平湖市| 明光市| 桐乡市| 杨浦区| 河西区| 和平区| 白银市| 永安市| 兴山县| 伊宁市| 育儿| 敦煌市| 蕉岭县| 奉节县| 福贡县| 江口县| 威信县| 寻乌县| 镇康县| 赞皇县| 凤山市| 榆林市| 陆良县| 古交市| 油尖旺区| 清流县| 马关县| 松原市| 西藏| 玉溪市| 思南县| 农安县| 时尚| 新泰市| 泸水县| 基隆市| 吉安县| 江津市| 延边| 鄢陵县| 文山县|