■龍艷
2009年7月由民族出版社出版的石啟貴先生遺著《民國時期湘西苗族調(diào)查實錄》,其篇幅之大,內(nèi)容之廣博,堪稱為苗學(xué)研究的鴻幅巨制,發(fā)掘苗族文化遺產(chǎn)的重大成果,民族文化園地里罕見的奇葩!難怪此書出版后,就在海峽兩岸獲得眾多的美譽(yù)。
我好奇地翻閱還散著油墨香味的巨著。老實說,我讀起來,感到十分吃力,似懂非懂,殊難理解其中全部內(nèi)容,但我不由心中產(chǎn)生對苗族傳統(tǒng)文化的敬重,為石啟貴先生的獨特貢獻(xiàn)所深深折服!我們知道,苗族是一個歷史悠久的民族,是一個富有文化創(chuàng)造力的民族。但由于沒有自己的民族文字,在漫長的歷史時期里,其文化創(chuàng)造只能靠口耳相傳,其歷史演進(jìn),只能靠人腦記憶。早在民國時期那戰(zhàn)亂頻繁的年代,國人是很難產(chǎn)生一種文化自覺的。恰恰就是那個年代,身處邊遠(yuǎn)湘西一隅的石啟貴先生,能自覺地搜集、保存、研究、推廣本民族的傳統(tǒng)文化,這是多么的難能可貴!
石啟貴先生(1896-1959),為湖南省吉首市乾州人,著名的苗族知識分子。因他的卓越成就,近些年來,被學(xué)術(shù)界稱為我國早期的民族學(xué)家,苗學(xué)研究的先驅(qū)。他早年畢業(yè)于湖南群治法政大學(xué),1933年,即協(xié)助當(dāng)時中央研究院著名學(xué)者凌純聲、芮逸夫在湘西苗族地區(qū)進(jìn)行人類學(xué)、民族學(xué)調(diào)查。由此,他懂得并掌握了這方面學(xué)科的方法。此后,他作為湘西苗族“補(bǔ)充調(diào)查員”,正式走上了民族學(xué)研究的道路。他作為土生土長的湘西人,憑借精通苗、漢兩種語言的優(yōu)勢,堅持深入苗鄉(xiāng)進(jìn)行調(diào)查,如實采錄苗族民間文化資料,記錄、翻譯、整理、編撰了大量的苗族文化研究成果。他于1940年寫就的書稿后在1986年由湖南人民出版社出版的《湘西苗族實地調(diào)查報告》,就具有很高的價值,影響甚大,以至一書難求,被出版社一版再版??墒牵趲缀跬瑫r的上個世紀(jì)三十年代,他所采錄、撰寫的另一部篇幅更大的《湘苗文書》手稿,卻了無蹤影。直到前幾年,石啟貴先生的長子、中央民族大學(xué)石建中教授,從互聯(lián)網(wǎng)上查詢獲知,其父的《湘苗文書》手稿依然收藏在臺灣中央研究院歷史語言研究所傅斯年圖書館里。原來,早在1948年當(dāng)時的中央研究院南遷時,這批手稿也隨之被帶到了臺灣。也許是一種機(jī)緣巧合,石啟貴先生后人發(fā)現(xiàn)此手稿蹤跡之時,正值我國實施新一輪非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)工程關(guān)鍵時期。經(jīng)海峽兩岸有關(guān)人員協(xié)商,才有了臺灣中央研究院歷史語言研究所和中央民族大學(xué)的“985”工程中國少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)研究與保護(hù)中心合作整理出版這批檔案資料的協(xié)議。為此,石啟貴先生的長子石建中、長媳麻樹蘭兩教授與臺灣方面的王明珂教授共同牽頭,吸納有關(guān)專家及苗族祭司,組成專門課題組,進(jìn)行工作。他們通過兩三年的田野調(diào)查、核實、翻譯、整理、注釋、撰寫整理譯注按語,最后將這批資料編纂成書,定名為《民國時期湘西苗族調(diào)查實錄》,交由民族出版社正式公開出版發(fā)行。這樣才使得眾人難得一見的檔案資料變成公眾可以共同享用的寶貴資源。由于課題組的老師們特別是石建中、麻樹蘭兩位老師的重新整理和新增的譯注,既為原稿延伸了內(nèi)涵空間,也為讀者讀懂這部書提供了方便??梢哉f,這是兩代人薪火相傳和共同努力的結(jié)晶,在此,我特別要對兩代前輩學(xué)者的辛勞表示我后輩學(xué)生由衷的敬意!
這部書分為《椎牛卷》(分上中下三冊)、《椎豬卷》、《接龍卷》、《祭日月神卷》、《祭祀神辭漢譯卷》、《還儺愿卷》、《文學(xué)卷》、《習(xí)俗卷》,內(nèi)容基本上涵蓋了湘西苗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的重要項目?!白蹬!?、“椎豬”、“接龍”、“還儺愿”、“祭日月神”等等民間信仰所形成的祭祀儀式,是湘西苗族最隆重或最主要的祭典。它們反映了湘西苗族人民慎終追遠(yuǎn)、懷念先祖、驅(qū)害辟邪、祈福求祥、渴望人畜平安、五谷豐登等等良好的愿望。而文學(xué)、習(xí)俗部分,則反映了湘西苗族人民的一種生活狀態(tài)和藝術(shù)創(chuàng)造。毋庸置疑,這部書,對于保護(hù)苗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)將發(fā)揮重要作用,對于研究苗族歷史、宗教信仰、古代語言、風(fēng)俗習(xí)慣、文學(xué)藝術(shù)、哲學(xué)思想、生產(chǎn)生活等等方面都具有重要價值。
從內(nèi)容看來,本書的篇幅大部分是屬于記錄民間信仰的祭祀儀式,以及苗族“巴代”(苗族祭司)所吟誦的巫歌神辭,有著濃厚的宗教色彩。但是,常識告訴我們,在民間當(dāng)中,大多的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是以民間宗教信仰的祭祀儀式而保存下來的,少數(shù)民族地區(qū)尤為如此。有眾多的藝術(shù)珍品都是來源于民間宗教祭祀活動之中。比如影響很大的湘西苗族鼓舞,最早就是來源于苗族“椎?!奔雷婊顒?。又如土家族的擺手舞、毛谷斯,都和祭祖儀式活動密切相關(guān)。只不過現(xiàn)在它們已剝離了原有宗教儀式而演變?yōu)橐环N獨立的藝術(shù)形式。大量的事實證明,民間信仰所產(chǎn)生的祭祀儀式,往往是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的綜合載體。前蘇聯(lián)學(xué)者N·A·洛帕遷在他的《果爾特人的薩滿教》一文中說過:“薩滿不僅是神的祭司、醫(yī)生和占卜者,而且是民間口頭詩歌的發(fā)明者,是民族希望和幻想的謳歌者。薩滿保護(hù)和創(chuàng)造了故事和歌曲,是民族智慧和知識的典范?!保ü缭疲骸对蓟顟B(tài)文化——薩滿教透視》,上海人民出版社2001年版,第7頁)“薩滿”相當(dāng)于本書指稱的苗語名稱“巴代”,即通常說的祭司或巫司,他們是民間中的知識分子,是傳統(tǒng)文化的創(chuàng)造者和傳承者。我們不能因為是民間宗教信仰的內(nèi)容而忽視甚至排斥它們的重要價值。何況,這些祭祀儀式對促進(jìn)族群和諧,加強(qiáng)民族認(rèn)同與團(tuán)結(jié),調(diào)適人們的心理平衡,具有多方面的功能。因此,這部書的價值也就值得我們格外珍惜。
這部《民國時期湘西苗族調(diào)查實錄》的特別之處還在于:在編纂苗族的歌謠及祭祀儀式的科儀程序(分類小標(biāo)題)、祭司吟誦的巫歌神辭時,采取了“五節(jié)式”,即每一個詞每一句,分為漢字記音、國際音標(biāo)記音、拼音苗文記音、漢文直譯和漢文意譯這五種方式。五種方法的并用在其它的出版物極為罕見。這既保留了原汁原味,又為不同的讀者或研究者更加方便閱讀。不懂苗語的人以及不懂國際音標(biāo)、苗文的人可以閱讀研究,更為懂得苗語、或者又懂苗語、苗文、國際音標(biāo)的人進(jìn)行詳細(xì)閱讀與深入研究,提供了見智見仁的廣闊空間,這遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝于只有意譯的文本。那種只有意譯的文本,如果譯者譯得不準(zhǔn)確或有誤,其他讀者也會跟著出錯。本書則可以避免這種情況。從這個意義上說,本書的真實性與科學(xué)性是十分值得稱道的突出特色。
從這部大書中,不但可以幫助我們了解博大精深的苗族傳統(tǒng)文化及其價值,還可以使我們年輕一代學(xué)會怎樣對待老祖宗留下來的遺產(chǎn),以及用怎樣的精神和方法來搶救、保存這些遺產(chǎn)。作為在城市長大的我,雖然目前還不可能完全讀懂和理解全書的內(nèi)容,但初初接觸,我已受益很多了。石啟貴先生留下來的遺產(chǎn)不僅是他卷帙浩繁的書稿,還有他那對民族傳統(tǒng)文化的歷史責(zé)任感以及為民族交流發(fā)展而不懈追求的精神。1940年4月,他在《湘西土著民族考察報告書》完稿時,曾作詩一首表白:“編書不是為邀功,原促改良進(jìn)大同……惟望賢能持國政,早來開化去溝通?!苯裉?,在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下,湘西地區(qū)也同其他地區(qū)一樣,已發(fā)生翻天覆地的變化,石啟貴先生塵封半個多世紀(jì)的書稿也得以面世。我想,如果先生在天有靈,定會感到欣慰的。作為年輕一代,我們將以這樣的前輩先賢為榜樣,為民族文化研究做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。