• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      從語言接觸角度談“宅×/×宅”語言現(xiàn)象

      2011-03-20 13:07:10曹文靜
      文教資料 2011年17期
      關(guān)鍵詞:御宅族日語漢語

      曹文靜

      (西南交通大學(xué) 中文系,四川 成都 611756)

      語言接觸指不同語言之間的接觸現(xiàn)象,特別是當(dāng)這種接觸影響了其中至少一種語言時。Brenzinger認(rèn)為廣義的語言接觸還包括一種語言廣泛傳播或使用于其他語言區(qū)域,從而對當(dāng)?shù)卣Z言造成了一定的影響。Thomason和Kaufman(1988)將語言接觸定義為兩種語言系統(tǒng)接觸而產(chǎn)生變異,語言間的借用可能出現(xiàn)在語言的各個層面上。比如詞匯層面、句法層面、音系層面或者形態(tài)層面。語言成分的借用在社會因素均等的前提下具有一定的等級或順序,接觸語言學(xué)家普遍認(rèn)為詞匯成分的借用在一般情況最先發(fā)生,并且也最容易發(fā)生。

      一、漢語向日語借詞的主要時期

      在漢語里,不僅存在著大量的日語詞,而且被頻繁地使用,比如經(jīng)濟(jì)類的“企劃”“自動販賣機(jī)”,文藝類的“寫真”“處女作”,文教類的“空手道”“讀本”,以及“超人氣”“暴走族”,等等。有時我們甚至發(fā)現(xiàn),一旦擯棄這些詞語,我們便無法自如地交流。在中日兩國的文化交流史上,日語詞匯進(jìn)入漢語主要分為兩個時期:(1)19世紀(jì)后期到20世紀(jì)初期。1894年,甲午中日戰(zhàn)爭爆發(fā),伴隨著日本的武力掠奪,日語也對中國產(chǎn)生了影響。在隨后的幾十年間,大量的日語詞匯傳入中國并融入了中國人的語言之中,成為了漢語的一部分。就是在這種侵略性質(zhì)的接觸中,在對日語詞看似消極被動的接收中,漢語產(chǎn)生了重要的改變。(2)20世紀(jì)70年代以來。70年代末我國實(shí)行改革開放政策,中日兩國的聯(lián)系日益密切,加之傳媒、網(wǎng)絡(luò)等媒介的發(fā)展,以及各大高校紛紛開設(shè)日語專業(yè),使得中日兩國語言接觸異常頻繁;此外,日本國力增強(qiáng),國際地位提高,開始逐漸成為一個文化輸出國。近年來,在網(wǎng)絡(luò)、媒體及年輕一代的話語里頻繁出現(xiàn)“宅×/×宅”的說法,我在此就這一語言現(xiàn)象的流行原因作簡單的研究論述。

      二、“宅×/×宅”的詞源探求

      日語“御宅”(お宅/オタク)(發(fā)音:otaku)首次出現(xiàn)于20世紀(jì)80年代,后從日本傳到中國臺灣,再傳入大陸。這個詞在字面上的意思是“您的家”,是一種敬語,也可譯為“貴府上”。1983年,日本著名的社會學(xué)者中森冥夫在漫畫月刊《漫畫ブリッコ》上的連載專欄“御宅的研究”中,首次用“御宅”來稱呼動漫愛好者。“御宅族”就是指封閉在家,并且熱衷于漫畫、游戲等亞文化的群體。由于受到動漫的影響,一些年輕人開始用“御宅”來相互稱呼,因此“御宅”也逐漸成為全體亞文化發(fā)燒友的代稱。由于這個稱呼的流行,在其他方面的狂熱愛好者也被稱為了 “御宅”,比如“軍事御宅”,從此,這個稱呼便不僅僅局限于動漫、游戲等亞文化的范疇之內(nèi)。

      2004年,愛情故事《電車男》的刊登在日本引起了很大轟動。故事講述了一個不善交際,整天迷戀于網(wǎng)絡(luò)和動漫的男青年,在網(wǎng)友的幫助下與一見鐘情的女孩終成眷屬的感人故事。這個故事生動地刻畫了日本“御宅男”這一形象:他們不修邊幅、不善言談、對電腦網(wǎng)絡(luò)很在行、喜歡亞文化、有收集癖。后來這一說法在我國臺灣地區(qū)流行,并縮減為“宅男”,后又出現(xiàn)了專指女性御宅族的稱呼——“宅女”。在臺灣,年輕人便用“宅男/宅女”來稱呼整天沉迷于網(wǎng)絡(luò)、足不出戶的人。

      三、“宅×/×宅”在漢語應(yīng)用中的泛化

      “宅×/×宅”是從日語“御宅族”中提取出來的,后在漢語應(yīng)用中被逐漸泛化,涌現(xiàn)出了“宅男、宅女、宅人、宅貓、宅一族、宅時代、半宅、脫宅、被宅”等諸多詞語,下面看一些例子:

      (1)擔(dān)心女兒暑期打工吃苦受騙,家長高薪養(yǎng)“宅女”。(荊楚網(wǎng),2010年12月23日)

      (2)奧斯卡成為世界上第一只被植入機(jī)械后腿的“電子貓”,當(dāng)然,由于人造貓爪目前還不適用于戶外運(yùn)動,奧斯卡將不得不變成一只徹底的“宅貓”。(新華網(wǎng),2010年6月25日)

      (3)25歲的王璠以前也曾經(jīng)封閉自己,沉迷于網(wǎng)絡(luò)。努力“脫宅”后,他成為一名自由職業(yè)者。(《南方都市報》,2008年3月13日)

      從上面的例子我們可以看出,“宅”已經(jīng)從日語詞“御宅”里脫離出來,成為一個語素,進(jìn)入漢語并具有了構(gòu)詞功能。但是,為什么不是“御宅”中的“御”脫離出來進(jìn)入漢語構(gòu)成“御男、御貓、御族”等詞語呢?(現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上有“御姐”一說,但是與此處“御宅”在意義上沒有任何聯(lián)系?!坝恪弊钤缭醋匀瘴摹坝鶌棥?,本意是對姐姐的敬稱,如今為廣大網(wǎng)友用來形容氣場強(qiáng)大、很有派頭的成熟女性。)首先,“御”在日語里用在名詞之前,是表尊敬的標(biāo)記,只用“御”字來表“御宅”的意義有些詞不達(dá)意;其次,我認(rèn)為這與漢語中固有的“宅”有一定聯(lián)系。“宅,所托居也?!保ā墩f文解字》)《現(xiàn)代漢語詞典》將“宅”解釋為住所,我們一般把“宅”理解為“家”,這就與“御宅”所包含的呆在家里足不出戶的意義不謀而合,因此“御宅”傳入中國被簡化為“宅”而不是“御”。所以“御宅”進(jìn)入漢語很快便被人們接受使用,其形式也日益多元化。

      四、從語言接觸角度分析“宅×/×宅”語言現(xiàn)象

      語言接觸一般會產(chǎn)生以下幾種結(jié)果:語言的借用、語言的融合、雙語現(xiàn)象。其中最普遍的便是語言的借用。不同語言間的接觸,不管是直接接觸還是間接接觸,都會產(chǎn)生文化跨越語言地理疆界進(jìn)行擴(kuò)散的現(xiàn)象。文化擴(kuò)散的一個明顯表現(xiàn)便是受惠語言里出現(xiàn)新的詞匯。詞匯的借用有:音譯(卡哇伊:可愛,日語作“かわいい”)、意譯(清酒,日語作“お酒”)、音譯加意譯(凱蒂貓,日語作“ハローキテ?!保5菍θ照Z“御宅”的借用卻不屬于上述的任何一種,而是借形,即漢語基本上是照日語原樣轉(zhuǎn)寫,讀音則以現(xiàn)代漢語為準(zhǔn),詞形的借用在漢語中大量存在,如:空手道、料理等。

      1.“御宅”在日語和漢語中存在意義和詞性上的不對等現(xiàn)象

      “御宅”一詞負(fù)載著文化意義進(jìn)入漢語,雖然保留了大部分原始意義,但是由于受到漢語詞匯系統(tǒng)的制約,其指稱范圍和意義蘊(yùn)涵還是發(fā)生了一定的變化。

      “御宅”既有“沉迷于亞文化而難以與人交流的人”這種帶貶義色彩的意義,又有“在某方面具有深厚知識的人”這種帶褒義色彩的意義。在日語中,“御宅”主要意思為對某事物異常癡迷,其次為不喜歡與人交際。在日本社會,御宅族給人的印象總是軟弱、缺乏交際能力,因此常常被人欺負(fù),又由于御宅族往往在心理上存在著一些問題,與社會格格不入,加之這一族群里存在大量對軍事、色情很迷戀的人,因此也被社會視為潛在的隱患。在日本,只要一提起“御宅”,人們的印象總是偏向不好的。

      在中國卻是另一種狀況。“御宅”受到中國社會和文化內(nèi)涵的影響,其本意發(fā)生了一些變化。“御宅”一詞在中國首先意味著足不出戶,其次是沉迷于網(wǎng)絡(luò)或者電視,因此這個詞并沒有什么明顯的褒貶色彩,甚至很多年輕人還自稱為“宅男”“宅女”。在中國,“御宅族”不包含或很少包含不喜歡交際的意義,較之“御宅”在日文中的意義,在漢語中的意義有所泛化。

      在漢語中,除了發(fā)生指稱范疇和意義上的改變外,“宅”這個詞的詞性也有所改變。在日語中,“宅”是一個名詞,到了漢語之后,又演變出作為形容詞的“宅”和作為動詞的“宅”。

      作為形容詞的“宅”。(見例句(1)—(2))

      作為動詞的“宅”:

      (4)他們成功地證明每天宅在家里,不代表無所事事;只會玩電腦,也不是不務(wù)正業(yè)。(《昆明日報》,2010年12月21日)

      2.日文“宅”在漢語中的詞素化

      “宅”字通過語言接觸從日本進(jìn)入漢語后發(fā)生了一系列連鎖式的變化。“連鎖式或滾雪球式的連續(xù)性演變過程是指最初由其他語言遷移而來的特征后來觸發(fā)了一系列后續(xù)性演變,也就是說,在一個語言中后來獨(dú)立發(fā)生的若干演變是由原先直接引入的成分所觸發(fā)的”。(吳福祥,2007)現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)、媒體中出現(xiàn)了很多與“御宅”意義相關(guān)的新詞匯,如“宅男、宅貓、脫宅、半宅”等(上面已經(jīng)提到)。這是因?yàn)椤坝弊鳛橥鈦碓~進(jìn)入漢語,為了符合中文的習(xí)慣而發(fā)生了變化,在靈活運(yùn)用的同時,該詞已經(jīng)演變?yōu)樵~素,具備了較強(qiáng)的造詞能力,能與其他漢語詞匯一起構(gòu)成新詞。

      3.“宅×/×宅”流行的原因

      (1)在“御宅”一詞廣泛使用之前,人們一般使用“家里蹲”來形容一個人自我封閉、足不出戶。(“家里蹲”這個詞的詞源也是來自日本,是由日本的心理學(xué)家齋藤環(huán)提出的。)“御宅”傳入中國后,這個詞被廣泛使用,逐漸代替了“家里蹲”成為足不出戶的族群的代名詞,并且在此基礎(chǔ)上出現(xiàn)了很多相關(guān)的新詞。為什么“御宅”能夠替代“家里蹲”而流行起來呢?我認(rèn)為,這與漢語詞匯的發(fā)展有一定的聯(lián)系。漢語詞匯從單音節(jié)詞向雙音節(jié)詞發(fā)展,現(xiàn)在主要以雙音節(jié)為主,作為雙音節(jié)的“宅×/×宅”比起“家里蹲”更便于和雙音節(jié)的單位組合,因此也更為流行。

      (2)文化因素。從上世紀(jì)90年代起,日本的動漫和偶像劇開始引入中國。在改革開放新時期中成長起來的青年一代,無時無刻不在經(jīng)受著日本文化的洗禮。日本動畫幾乎伴隨著他們的成長,其中新穎的題材和豐富的想象給青年一代帶來了很大的沖擊。之后引進(jìn)的《灌籃高手》、《火影忍者》等更是掀起了日本動漫的狂潮。還有日本的愛情偶像劇,如:《東京愛情故事》、《情書》等,故事唯美,叫人向往。這些文化的引入不僅豐富了青年一代的業(yè)余生活,而且影響了他們的思維方式和話語方式,“宅×/×宅”的普遍使用便是其中一個典型的例子。

      (3)心理因素。首先,“宅×/×宅”雖然是外來詞匯,但是具有漢語化的形式,對中國人來說易懂易學(xué),更容易被吸收。其次,人們的求異的心理也是促使“宅×/×宅”流行的重要原因之一,因?yàn)槭褂谩罢?×宅”不僅讓人感覺時髦,而且能夠使語言交際更加生動有趣。

      五、結(jié)語

      綜上所述,“宅×/×宅”這一語言現(xiàn)象是日語詞匯“御宅”借入漢語經(jīng)過一系列連鎖式演變而引起的,即“御宅”進(jìn)入漢語逐漸詞素化,從而演化出眾多“宅×/×宅”的形式,其義項(xiàng)也在不斷向外延擴(kuò)大。這些語言現(xiàn)象的出現(xiàn)具有一定的時代性,隨著社會的發(fā)展必然會發(fā)生相應(yīng)的變化,同時也必然受到使用人群心理因素的影響。雖然現(xiàn)在“宅×/×宅”這一語言現(xiàn)象只是較多地被年輕一代,以及網(wǎng)絡(luò)、媒體等使用,但是,我認(rèn)為,這一語言現(xiàn)象在將來還會演化出更多的形式和新的義項(xiàng),成為一種豐富多彩的語言現(xiàn)象,被普遍運(yùn)用。

      [1]游汝杰,鄒嘉彥.社會語言學(xué)教程(第二版)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009.

      [2]邢公畹.語言學(xué)概論[M].北京:語文出版社,1992.

      [3]吳福祥.關(guān)于語言接觸引發(fā)的演變[J].民族語文,2007,(2).

      [4]王曉.從語言接觸的角度分析當(dāng)代漢語中的日語借詞[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2009,(4).

      [5]熊文華,宋小梅.源于日語的漢語外來詞研究[J].柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2006,(4).

      [6]彭曉.“宅男”之詞源考辨[J].西南民族大學(xué)學(xué)報,2010,(6).

      猜你喜歡
      御宅族日語漢語
      日本動漫宅人達(dá)685萬
      學(xué)漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      從推量助動詞看日語表達(dá)的曖昧性
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      明朝日語學(xué)習(xí)研究
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
      千禧一代 無所謂現(xiàn)實(shí)與虛幻
      優(yōu)雅(2020年4期)2020-06-19 08:16:42
      追劇宅女教漢語
      漢語不能成為“亂燉”
      華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
      日本“宅文化”消費(fèi)市場商機(jī)凸現(xiàn)“御宅族”助推經(jīng)濟(jì)引人關(guān)注
      關(guān)于日語中的“のた”和“の”的研究
      永仁县| 宽城| 云龙县| 天长市| 宁陕县| 阿鲁科尔沁旗| 囊谦县| 夏邑县| 盖州市| 内乡县| 双辽市| 清丰县| 延川县| 庆元县| 咸宁市| 武强县| 民权县| 迭部县| 常州市| 虹口区| 尉氏县| 河北区| 南投县| 蒲江县| 巩义市| 方正县| 涿州市| 宜阳县| 望谟县| 崇阳县| 桦川县| 白沙| 奉贤区| 康马县| 鹰潭市| 舟曲县| 五华县| 丹凤县| 梁平县| 山阴县| 临城县|