薛 平
(寶雞職業(yè)技術(shù)學(xué)院 外語系,陜西 寶雞 721013)
漢語構(gòu)詞法與英語構(gòu)詞法相似性研究
薛 平
(寶雞職業(yè)技術(shù)學(xué)院 外語系,陜西 寶雞 721013)
漢英構(gòu)詞法研究對于了解兩種語言詞匯中的構(gòu)成要素及教學(xué)研究具有一定的理論和應(yīng)用價值。其間存在的相似因素,對于兩種語言學(xué)習(xí)具有啟發(fā)意義。
漢語構(gòu)詞法;英語構(gòu)詞法;相似性
漢語常見的構(gòu)詞方式有復(fù)合法、派生法、重疊法。在《漢語造詞法》一書中,任學(xué)良先生把詞法學(xué)造詞法的形態(tài)分為四種:附加式、重疊式、音變式、轉(zhuǎn)換式。英語語法中有三種主要構(gòu)詞法:轉(zhuǎn)化、派生、合成。細(xì)究一下,英語構(gòu)詞法與漢語詞法學(xué)里的構(gòu)詞法有些相同或類似之處?,F(xiàn)在,講到語法時多強調(diào)的是不同語言詞類的形態(tài)變化和詞的組合能力,少談同一性或淡化之間一些相似或相同部分之間的有機聯(lián)系。本篇從語言認(rèn)知和漢英構(gòu)詞形態(tài)論述它們之間存在的一些相似因素。
構(gòu)詞作為創(chuàng)造新詞的一種方法,其背后隱含著人類認(rèn)知語言學(xué)的理據(jù)。語言認(rèn)知心理學(xué)家禮昂思認(rèn)為:大部分的語言系統(tǒng)受到兩種結(jié)構(gòu)的制約,一種是附結(jié)構(gòu),即人類共同的生活特征和世界原有圖式,這種結(jié)構(gòu)使語言趨向一致;另一種結(jié)構(gòu)是超結(jié)構(gòu),即各個民族不同的文化結(jié)構(gòu),它導(dǎo)致各民族的語言在表現(xiàn)形式上呈現(xiàn)出各種各樣的差異。[1](P185)路德維?!ぞS特根斯坦家族相似性理論的原型范疇理論認(rèn)為,“位于塔尖的范疇高度概括、相對抽象,而愈向下的范疇層次則愈為具體。在這些抽象度不同、細(xì)節(jié)性有異的范疇層次中,有一個中間層次在人們的頭腦里占有特別顯著的地位。在此層面上人們觀察區(qū)分事物最容易、最直觀。”[2](P12)附結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了語言的縱向同構(gòu),表明核心詞匯向更為具體的下位或抽象的上位詞匯發(fā)展。同樣,原型范疇體現(xiàn)的中間層次即基本層次,向上擴展為上位范疇,向下擴展為下位范疇。原有圖式和原型范疇說,體現(xiàn)了人類認(rèn)知的特點。這種對詞匯的分類研究反映出異族語言內(nèi)部之間存在著縱向結(jié)構(gòu)的共性,也揭示了不同語言之間橫向關(guān)系的共性。構(gòu)詞框架基于詞干之上,詞干是不變化部分,體現(xiàn)該詞的基本詞義;詞頭是詞干之前的部分,它能賦予該詞干以新的詞義,派生新詞;詞尾是詞干之后的部分,它也能賦予該詞干以新的詞義,派生新詞。這些后形成的詞更具體更抽象。如:“手”是一個詞,人的手靈巧,什么都會做,于是詞義逐漸發(fā)生變化,由本義引申出“能人”的意思,后來虛化變成構(gòu)詞詞尾“手”,“能人”的意思也成了表示“人”的單一含義,生成的詞如“能手”、“多面手”、“神槍手”等。英語詞尾-ion可以由動詞構(gòu)成名詞,表示行為的過程或結(jié)果。詞尾-t,-ty,-ity,加在形容詞后構(gòu)成名詞,表示性質(zhì),狀態(tài)。構(gòu)詞的這種手法符合心理學(xué)原則。也就是說,對物體整體感覺信息意義的獲得依賴于認(rèn)知主體的已有知識。構(gòu)詞結(jié)構(gòu)的對稱性,所形成詞的相似性、視覺相似性為記憶和人的思維活動提供了更多細(xì)致方便的材料。漢英詞法構(gòu)詞的研究表明:不同民族創(chuàng)造的語言雖不相同,但其構(gòu)造過程卻體現(xiàn)了相似的心理機制。
“創(chuàng)造新詞,要用文化源頭文明古國的‘古典因素’,在西方取自希臘,在東方取自中國。”[3](P130)西方一些文字是在希臘文字的基礎(chǔ)上演化而來,如拉
丁語的書寫符號就是在希臘文字的基礎(chǔ)上演化而來。英語中許多的文字與詞匯就隱含著希臘或拉丁的古典語言因素。例如:“salary”(薪水)這個詞,它含有一個拉丁詞根“sal”,意思是“salt”(鹽),詞義取自于古羅馬戰(zhàn)士被給予特殊的津貼或補助費來給自己買鹽。如“He is not worth his salt”,意思就是“He is not worth his pay”[4](P10)。再如“John was taken up above the salt”,漢語譯文是“約翰被邀請坐上席”,above the salt是習(xí)語,此義源于舊時宴禮,意指是離鹽瓶最近的席位。在構(gòu)詞上,漢語詞的古典因素也很明顯。如“令”這個詞,辭海釋義中就有善、美之意。《周書·蕭瓛傳》:“幼有令譽?!币蛴脼榫崔o,所以有令親、令愛、令郎等?!袄稀币皇怯迷谙惹貢r期幾位人名的前面,表示尊稱或世稱,專有名詞,比如“老萊(萊)”老萊子,即老聃。二是用在舊時對家中子女出生順序的前面,表示親切,或同輩人稱呼的前面表示禮貌,如“老二”、“老張”等。英語多數(shù)前綴來自于拉丁和希臘語素,如表示位置的前綴anti-(befor)、circum-(around)、intra-(within; inside of)、sub-(under)、super-(over)。漢語字“焉”是很有古典因素的后綴,“一般用在單音節(jié)或疊音之形容詞或動詞性語素的后面?!伞?猶‘然’,義為‘……的樣子’。如:孜孜焉,勤勉的樣子。形容詞。休休焉,安閑的樣子。形容詞。欣欣焉,高高興興的樣子。形容詞?!盵5](P175~179)英語后綴同樣充滿拉丁和希臘元素,這主要體現(xiàn)在英語構(gòu)詞法受拉丁語構(gòu)詞形式影響上,如拉丁語動詞都有四個基本形式:敘述式現(xiàn)在時單數(shù)第一人稱、完成分詞、目的分詞和不定式。英語通過后綴形式產(chǎn)生名詞的復(fù)數(shù),有了動詞時和態(tài)的概念,構(gòu)成了許多新單詞。
在奧古斯達(dá)·施萊赫爾的語言學(xué)體系中,漢語語言結(jié)構(gòu)被認(rèn)為是孤立型,詞的結(jié)構(gòu)表現(xiàn)形式為純粹詞根和根詞+輔助詞;英語語言結(jié)構(gòu)被認(rèn)為是屈折型,詞的結(jié)構(gòu)表現(xiàn)形式為純粹內(nèi)部屈折形式及內(nèi)部與外部屈折形式。從文字形式上看,漢字是字符文字,英語是用字母表示語音的文字,又被稱為表意文字和表音文字。它們外形迥然不同,結(jié)構(gòu)也不同,但在構(gòu)詞的模式上,存在相似性。從構(gòu)詞的組成部分來看,有詞頭、詞尾、詞嵌、詞干等。一個漢字添加不同的偏旁、部首,就可以構(gòu)成許多不同的字,例如“交”字可以構(gòu)成姣、膠、絞、郊、蛟、狡、跤、咬等許多字。同樣的,一個英語單詞也可以添加不同的“偏旁”、“部首”而構(gòu)成許多不同的單詞,例如colour(顏色)一詞可以構(gòu)成許多不同的單詞:recolour(重新著色)、colourable(可著色的)、tricolour(三色的)、colourless(無色的)、multicolour(多色的)、colourful (色彩豐富的)、discolour((使)褪色)、uncoloured (未染色的)。從前綴和后綴的數(shù)量上看,《漢語前綴后綴匯纂》所列漢語前綴有8個,構(gòu)成的字有185個,后綴有16個,構(gòu)成的字約1520個。根據(jù)香港遠(yuǎn)東有限公司讀者文摘協(xié)會出版的《如何提高運用詞匯的能力》一書所列,英語有44個前綴,58個后綴。蔣爭先生著的《英語集中速成識字》一書中共列英語常用前綴33個,后綴58個。從數(shù)字上看,它們都是前綴少,后綴多。從形態(tài)標(biāo)志上看,這些漢英前綴、后綴都不能獨立使用,只能附著在別的詞的前后面表示語法意義。如“阿”用以稱人或其他動物,一般有親昵或尊敬的意味,如曹操小名叫“阿瞞”,劉禪小名叫“阿斗”。英語的前綴“im”意義是“不”、“無”、“非”,構(gòu)成的單詞如impossible(不可能的)、impure (不純潔的)、impolite(無理的)。這兩個前綴相同的地方,在結(jié)構(gòu)上來講,都是添加。在詞義上講,“阿”體現(xiàn)的是尊卑意識,如“阿”用在自己長輩或其他年長者稱呼的前面,表示尊敬,名詞;用在朝代官吏名字前面,表示尊稱或自稱,名詞;用在家中子女順序的前面,表示昵稱或賤稱,名詞;用在同輩或小輩人稱呼的前面,表示親熱,名詞。而“im”改變或否定了這個單詞的詞義。從綴詞法關(guān)系上看,所列前綴“阿”體現(xiàn)了詞相互配合的一致關(guān)系,而使說話意義表達(dá)更清楚,語義情感更細(xì)膩,而“im”體現(xiàn)了對單詞意義的支配關(guān)系,表示否定。在造詞材料上,漢語與英語一樣也注意語音系統(tǒng)和形態(tài)系統(tǒng)的同一性或配列,如在造詞時不僅注意雙音節(jié)、三音節(jié)、四音節(jié),還注意語音學(xué)造詞法里面的不表意音節(jié)。
唯理主義哲學(xué)認(rèn)為,語言是人類理性的產(chǎn)物,而人類理性是共同的,因此不同語言語法有其共性。構(gòu)詞法是人類社會和生產(chǎn)力發(fā)展的產(chǎn)物,是人豐富的意識想象需要豐富詞語表達(dá)的結(jié)果。構(gòu)詞法是語法形式之一,其形式標(biāo)志、前綴、后綴只有語法意義,當(dāng)和詞根共同構(gòu)成詞符號時才具有詞匯意義。愛德華·薩丕爾認(rèn)為“所有語言都是有形式的語言”[6](P145)。約瑟夫·房德里耶斯談到形素的內(nèi)容,也就是“語法范疇”的問題時,提出了一條很重要的原則,就是“語法范疇必須有形式表現(xiàn)出來”[7](P204)。漢語中的前綴、后綴表明,漢語也是有形(式)態(tài)標(biāo)志的?!靶螒B(tài)標(biāo)志是和詞相區(qū)別的成分,它不具備詞的條件,即不能作為造句材料、句子的一個單位,只能附著在別的詞(或詞組)前面、后面、中間。這就是形態(tài)標(biāo)志和詞相區(qū)別的本質(zhì)特征?!盵5](P18)如“桌子”、“房子”、“刷子”的“子”,就是名詞的形態(tài)標(biāo)志?!白印睘樵~頭時,“一般用在古代有杰出名望的男子、師長姓氏或名、字的前面,表示尊稱,個別的表示美稱,專有名詞。比如‘子平’、‘子推’、‘子都’?!盵5](P7)“老虎”、“老鼠”的“老”并不是老年的“老”,它也只是名詞的標(biāo)志,是構(gòu)成名詞的一種材料,不能用來造句。從表述中可以看出,詞頭有附加意義和確定詞性。隨著社會的發(fā)展,科技的進(jìn)步,形態(tài)標(biāo)志的作用越來越大,已不局限于語法意義,和詞根的緊密結(jié)合,使它具有相當(dāng)詞匯意義??_爾·沃克在他編著的《常用英文詞根詞典》的引言中說:“本詞典中所列的某些詞根,更確切地說應(yīng)當(dāng)是前綴或構(gòu)詞成分;但由于它的使用廣泛,因而也將它和詞根及其衍生詞列在一起?!边@也印證了德國語言理論家洪堡特所說的“語言就其真實的本質(zhì)來看,是某種持續(xù)的,每時每刻都在向前發(fā)展的東西”的語言觀點。
漢語構(gòu)詞法與英語構(gòu)詞法有其差異性,但也存在相似性或相同性,其中構(gòu)詞思維的相似性及前綴、后綴構(gòu)詞形態(tài)的相同性,能幫助我們加深了解漢英詞法構(gòu)詞背后的文化價值,探知英語、漢語如何依靠語法范疇或虛詞等語法手段組合構(gòu)詞,更深入地了解它們之間的形合關(guān)系。
[1]董霄云.文化視野下的雙語教育——實踐、爭鳴與探索[M].上海:上海教育出版社,2008.
[2]劉越蓮.委婉語與禁忌語的家族相似性研究[J].外語教學(xué),2010 (6).
[3]周有光.漢字和文化問題[M].北京:人民文學(xué)出版社,2009.
[4]Prepared in Association with Stuart B.Flexner,How to Increase Your Word Power[M].Hong Kong:Reader’s Digest Association Far East Ltd.,1975.
[5]鄭奇夫.漢語前綴后綴匯纂[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2007.
[6]胡明陽.西方語言學(xué)名著選讀[M].北京:中國人民大學(xué)出版社, 2007.
[7]任學(xué)良.漢語造詞法[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1981.
H041
A
1673-1395(2011)04-0071-03
2011-02-24
薛平(1956—),男,陜西大荔人,副教授,主要從事應(yīng)用語言學(xué)研究。
責(zé)任編輯 韓璽吾 E-mail:shekeban@163.com