楊 蔚
(湖南人文科技學(xué)院外語系,湖南婁底417001)
言語行為理論指導(dǎo)下的英語寫作
楊 蔚
(湖南人文科技學(xué)院外語系,湖南婁底417001)
寫作可以看作是書面的言語行為,因為每一個寫作語篇都表達(dá)了一定的交際意圖。一篇成功的英語寫作是由以言指事、以言行事和以言成事三個要素構(gòu)成的。因此,英語寫作學(xué)習(xí)者在強(qiáng)調(diào)詞匯、句法層面的操練的同時,還應(yīng)加強(qiáng)目的意識和讀者意識的訓(xùn)練,從而更好的實現(xiàn)英語寫作的交際功能。
言語行為;英語寫作;以言指事;以言行事;以言成事
言語行為理論認(rèn)為“說話就是做事”。其實寫作也能“做事”。魯迅先生就曾賦予說話和寫作“揭出痛苦,引起療救的注意”的功用。這一功用正說明了寫作與說話一樣都能“做事”[1]。筆者在此嘗試用言語行為理論來指導(dǎo)英語寫作的學(xué)習(xí),旨在提高寫作者的交際意識,從而提高寫作“做事”的效率和質(zhì)量。
言語行為理論最早是Austin在1955年于哈佛大學(xué)的演講中提出來的。他的學(xué)生后來將他的講演和當(dāng)時聽課筆記的內(nèi)容整理成12個講座,取名為《論言有所為》(How to Do Things with Words)。言語行為理論的所有研究都是在“說話就是做事”(to say something is to do something)這一命題上進(jìn)行的。Austin后來還提出了言語行為的三分說,他把言語行為分為三個次行為即“以言指事”(Locution,用聲音說出的有意義的話語),“以言行事”(Illocution,說話者的意圖)和“以言成事”(Per locution,說話者在聽話者身上所達(dá)到的效果)[2]。言語行為三分說剖析了一個完整的話語交際的三個要素:第一是交際手段。說話者是通過詞匯和句法等手段來表達(dá)一定的意義的。這要求說話者能夠準(zhǔn)確的遣詞造句。這是交際的基本條件;第二是交際意圖。說話是有一定目的和意圖的。這要求說話者通過遣詞造句能清楚地以直接或間接的方式表達(dá)自己的交際意圖;第三是交際效果。交際最終的目標(biāo)是讓交際對象理解說話者的意圖,并作出相應(yīng)的行為。這要求說話者在說話時能考慮聽者的需求和期待,以便實現(xiàn)自己的交際目的。一個成功的言語行為要求說話者能夠通過準(zhǔn)確的遣詞造句,用聽者能夠理解和接受的語言形式清楚明了地表達(dá)自己的意圖。
寫作可以看做是書面的言語行為,因為寫作者在寫作時總是有一定的交際意圖要表達(dá)。不同類型的寫作執(zhí)行不同的言語行為。例如在描寫某人或某個景物時,作者正設(shè)法讓讀者通過文字在大腦中形成一個清晰的畫面,并要讓他們能輕易辨認(rèn)此人此景;在敘述某個事件或故事的時候,作者正設(shè)法讓讀者感覺猶如身臨其境,通過文字來經(jīng)歷作者經(jīng)歷過的或正在經(jīng)歷的事情;說明文的目的在于向讀者解釋說明某個事物,讓讀者對事物的程序、特點等了如指掌,甚至能讓他們對照其說明進(jìn)行相應(yīng)的操作;議論文的目的在于改變讀者對某事的看法,并說服讀者接受作者自己的觀點;實用性寫作如求職信、感謝信等更具有目的性。例如,寫求職信的時候,作者其實是在向用人單位介紹自己并說服他們接收自己;寫感謝信的時候,作者則在向收信人表達(dá)自己的感激之情。所以說寫作并不僅僅是寫出一連串符合語法規(guī)則的句子的過程,它更是一個作者向讀者表達(dá)自己的交際意圖,并設(shè)法讓讀者理解自己的意圖且作出相應(yīng)反應(yīng)的過程。
既然寫作也是言語行為,那么成功的寫作也應(yīng)當(dāng)符合“言語行為三分說”。首先,寫作的語篇應(yīng)該能夠以言指事。也就是說寫作者能夠運(yùn)用相關(guān)的詞匯和句法知識寫出具有一定意義的篇章。英語的寫作要求寫作者具備英語的詞匯和句法知識,能夠正確的表達(dá)相關(guān)的意義;第二,寫作的語篇應(yīng)當(dāng)能夠以言行事。篇章的行事行為也就是篇章的意圖,也就是Austin和Searle所談的言外之意(illocutionary act)。這要求寫作者明確自己的寫作目的和交際意圖,并且能夠清楚地表達(dá)出來,特別要具備間接地表達(dá)隱含意義的能力;英語的寫作要求寫作者不僅能夠熟練地遣詞造句,還要能夠有選擇地、有目的地運(yùn)用相應(yīng)的句型或修辭手法等手段來實現(xiàn)自己的意圖,特別是隱含的意圖;第三,寫作語篇應(yīng)當(dāng)能夠以言成事。語篇的成事行為也就是語篇給讀者的影響或作用。這就要求寫作者在寫作過程中將讀者的需求和期待放在第一位,運(yùn)用讀者可以理解和樂于接受的表達(dá)方式來表達(dá)自己的意圖,這樣才能真正實現(xiàn)作者的交際目的。英語的寫作不同于學(xué)習(xí)者用母語寫作,其讀者和作者是具有不同的文化背景和表達(dá)習(xí)慣的人。因此英語的寫作要求寫作者了解說英語國家讀者的文化習(xí)俗,按照英語的表達(dá)習(xí)慣來表達(dá)自己的意圖。如果作者仍然按照母語的表達(dá)習(xí)慣來寫作,勢必會造成讀者的費(fèi)解或誤解,因而導(dǎo)致交際的失敗。
我們以下面這一段寫作語篇節(jié)選為例來具體解釋一下寫作語篇的三個次行為。
My eyelids felt like they had weights attached to them.The teacher’s voice started to sound like a radio played in the distance—even though she was talking to me.
這段描寫運(yùn)用30個英文單詞,按照一定的句法規(guī)則組成了兩句話。這兩句話呈現(xiàn)出教室里某學(xué)生感覺很累,無法專心聽講的情景。這就是該語篇的以言指事行為;語篇中作者對眼瞼、聲音等細(xì)節(jié)的描寫,目的在于表明“我很累”,雖然作者從頭到尾沒有一個字提到“累”這個概念。這就是隱含在文字底下的作者的意圖,也就是以言行事;讀者根據(jù)細(xì)節(jié)的描寫能夠在大腦中形成清晰的畫面,并產(chǎn)生共鳴,因此能夠想象到語篇中“我”累的程度,這就是以言成事。當(dāng)作者的意圖和讀者的理解達(dá)成一致時,該語篇也就有效地完成了一項言語行為,也就是成功的語篇。
目前,我國英語學(xué)習(xí)者寫作學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀不容樂觀。寫作歷來是耗時費(fèi)力,短期內(nèi)難以有顯著收效的課程,很多英語學(xué)習(xí)者(甚至是英語專業(yè)的學(xué)生)的英語寫作水平仍然停留在較低的水平。以下這篇學(xué)生習(xí)作是寫給美國之音索要節(jié)目時間表的請求信。我們將從言語行為三分說的角度來分析文章中存在的問題。
Respected VOA producers:
①I am a Chinese student.②I have been learning English for six years.③I like English and I like to listen to VOA.④In the morning,I get up at six o’clock and listen to VOA programs.⑤I have stuck to this habit for a long time.⑥But I don’t have a timetable and I often miss my favorite programs.⑦So I ask for a timetable.Yours sincerely,
LI Lei這封信用73個單詞7個句子介紹了作者學(xué)習(xí)英語和聽VOA的情況,并表達(dá)了索要節(jié)目單的請求。意義表達(dá)準(zhǔn)確,沒有語法錯誤。這表明寫作者對基本的詞匯語法層面的掌握較好,“以言指事”沒有太大問題;本文前面用了5個句子共47個單詞描述了自己學(xué)英語以及聽VOA的情況,而對于請求原因以及請求本身的表達(dá)只有短短2個句子,19個單詞。這樣的篇幅和結(jié)構(gòu)安排很容易讓人誤會本文的意圖是“介紹”而不是“請求”。因此作者在“以言行事”的時候由于不恰當(dāng)?shù)钠徒Y(jié)構(gòu)安排和句型的選擇而造成了交際意圖的模糊。以言行事的失誤最直接的后果就是會導(dǎo)致讀者的費(fèi)解或誤解。英語語篇思維模式是直線形的,英語寫作時往往首先開門見山,直截了當(dāng)?shù)乇砻髯约旱挠^點,講出關(guān)鍵內(nèi)容。習(xí)慣于這種思維模式的VOA節(jié)目制作人很容易將此信誤認(rèn)為是一封介紹信。這樣作者的意圖和讀者的理解就出現(xiàn)了偏差,無法實現(xiàn)交際目的。因此從交際層面來看這是一篇不成功的習(xí)作。以下是修改后的習(xí)作:
Dear Sirs,
①I wish you could send me a timetable of VOA.② I’m a college student in China.③ I listen to VOA every day.④But I don’t know the exact time of the program.⑤That’s why I make this request.⑥And your help will be appreciated.Yours sincerely,
LI Lei
很明顯這段習(xí)作是一封請求信。文章的第一句話開門見山地表達(dá)了寫作目的,接下來的四句話是請求的原因。作者用“that’s why…”句型很巧妙地將第一句話和后面的四句話銜接在一起,表明了它們之間的關(guān)系。最后一句表達(dá)感謝和禮貌。這樣寫符合說英語國家讀者的思維模式和表達(dá)習(xí)慣,又把作者的意圖表達(dá)得非常清楚,因而成功地實現(xiàn)了作者與讀者之間的交際。
以上學(xué)生習(xí)作的分析反應(yīng)了在學(xué)習(xí)者的寫作中普遍存在的問題:
首先,缺乏目的意識。學(xué)習(xí)者在寫作前和寫作過程中對自己的寫作目的和交際意圖不明確,更不懂得有意識的根據(jù)表達(dá)意圖和想要達(dá)到的表達(dá)效果來選擇不同的句型、語法和修辭手段。表面看來學(xué)習(xí)者對詞匯和語法層面的掌握較好,可以寫出準(zhǔn)確的句子,但是他們?nèi)狈唧w的寫作目的的具體分析和對不同表達(dá)方式和手段的斟酌和選擇,這樣很容易導(dǎo)致言不達(dá)意的“以言行事”失誤。
其次,缺乏讀者意識。讀者意識是指作者在寫作過程中設(shè)定、貼近讀者對象并設(shè)法與讀者建立及維持關(guān)系以實現(xiàn)寫作目的的意識,或者指作者在寫作時時時刻刻想到讀者的需要并設(shè)法迎合讀者需要的心理因素[3]。不少學(xué)習(xí)者在用英語寫作時從未考慮過讀者的存在,從未意識到英文寫作的對象是說英語國家的讀者這一事實,甚至有人認(rèn)為老師就是他唯一的讀者。作者在用英語寫作時不考慮說英語國家讀者的表達(dá)習(xí)慣和思維模式,而仍然按照母語的習(xí)慣來表達(dá),這是導(dǎo)致“中式英語”、“蹩腳英語”大量存在的主要原因,其直接的后果是讀者無法理解作者的意圖,作者和讀者之間的交際關(guān)系無法維持,最終導(dǎo)致交際失敗。
因此,根據(jù)言語行為三分說,筆者認(rèn)為要提高學(xué)習(xí)者英語寫作的水平,學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)以下三個方面的訓(xùn)練:
其一,詞匯、句法層面。準(zhǔn)確的遣詞造句是英語寫作成功的基本條件。因此學(xué)習(xí)者要設(shè)法擴(kuò)大英語詞匯量,熟練掌握英語的基本句型和語法規(guī)則。這就要求學(xué)習(xí)者增加閱讀量,并在閱讀過程中學(xué)會欣賞和收集好的詞匯和句型。在寫作過程中學(xué)習(xí)者應(yīng)意識到準(zhǔn)確表達(dá)的重要性,寫作后反復(fù)進(jìn)行自我修改或同伴交換修改,從而由學(xué)習(xí)者自己發(fā)現(xiàn)錯誤和修正錯誤,培養(yǎng)良好的寫作習(xí)慣,提高語言表達(dá)的準(zhǔn)確性。
其二,目的意識層面。在每次寫作之前,學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)有意識地分析自己的寫作目的和交際意圖,帶著目的去寫作。更重要的是學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)學(xué)會根據(jù)不同的表達(dá)目的和表達(dá)效果選擇不同的句型、修辭手段和篇章結(jié)構(gòu)的安排,這就要求學(xué)習(xí)者在平時的學(xué)習(xí)過程中經(jīng)常有意識地分析和欣賞范文中精彩的片段或句子,并進(jìn)行模仿寫作,掌握不同句型和修辭方法的不同表達(dá)效果;同時也應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)自己寫作中斟詞酌句的習(xí)慣,選擇最佳的表達(dá)方式,實現(xiàn)最佳的表達(dá)效果。
其三,讀者意識層面。在寫作學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)習(xí)者首先應(yīng)當(dāng)了解什么是讀者意識,以及寫作中具備讀者意識的重要性,并要求自己在寫作過程中一直裝著讀者的需求和期待,運(yùn)用讀者能夠理解和接受的方式來表達(dá)自己的思想。同時學(xué)習(xí)者有必要通過對比分析,理解和掌握中英文不同的表達(dá)習(xí)慣和文化習(xí)俗,并通過回譯、模仿等訓(xùn)練熟練掌握地道的英文表達(dá)方式,有效避免母語的干擾和遷移[4]。
言語行為理論是研究語言實際運(yùn)用的重要理論。言語行為理論指導(dǎo)下的英語寫作學(xué)習(xí)有利于改變以往只注重句式、修辭等層面的操練,而忽略語言的具體運(yùn)用和交際功能的學(xué)習(xí)方法;有利于提高寫作學(xué)習(xí)者的語用意識和交際意識,從而提高英語寫作學(xué)習(xí)的效率和質(zhì)量。
[1]李艷梅.語篇言語行為理論研究[J].學(xué)術(shù)論壇,2009(10):266-267.
[2]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997:81-84.
[3]吳格奇.EFL寫作中的讀者意識研究[J].長春理工大學(xué)學(xué)報,2009(3):435-436.
[4]楊蔚.論如何減少二語寫作中的語用負(fù)遷移[J].內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報,2010(2):106-107.
Speech Acts Theory and EFL Writing
YANG Wei
(Department of Foreigr Languages,Hunan Institute of Humanities,Science and Technology,Loudi 417001,China)
Writing can be seen as a written speech act,since each writing text expresses a certain communicative intention.A successful writing is composed of three key elements,namely,locution,illocution and perlocution.Therefore,with an emphasis on the practice of vocabulary and grammar,the learners of English writing should attach more importance to the practice of purpose awareness and audience awareness,so that the communicative function of English writing is well realized.
speech act;English writing;locution;illocution;perlocution
(責(zé)任編校:文君)
H059
A
1673-0712(2011)02-0054-03
2010-12-20.
湖南人文科技學(xué)院教學(xué)改革研究項目(RKJGY1006).
楊蔚(1981—),女,湖南長沙人,湖南人文科技學(xué)院講師,碩士,研究方向:英語語言學(xué)。