• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      論英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的英美文化內(nèi)涵
      ——以體育和娛樂(lè)為視角

      2011-04-07 20:30:45張運(yùn)蓮
      關(guān)鍵詞:板球賽馬習(xí)語(yǔ)

      張運(yùn)蓮

      論英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的英美文化內(nèi)涵
      ——以體育和娛樂(lè)為視角

      張運(yùn)蓮

      語(yǔ)言是人類用來(lái)交際的工具,語(yǔ)言與文化是不可分割的。語(yǔ)言中的詞匯受文化的影響最大,而習(xí)語(yǔ)是詞匯的重要組成部分,它能清楚地反映民族文化的特色。試以體育和娛樂(lè)為視角,探討英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的英美文化內(nèi)涵。

      英語(yǔ)習(xí)語(yǔ);文化;內(nèi)涵;體育;娛樂(lè)

      語(yǔ)言是人類用來(lái)表達(dá)思想、傳遞感情的交際工具,是人類思維的工具,還是人類區(qū)別于其它動(dòng)物的一種文化載體和文化象征。語(yǔ)言中受文化影響最大的是詞匯,語(yǔ)言中的詞匯最能反映特定的文化信息,它與民族文化息息相關(guān)。英語(yǔ)是世界上使用最廣泛的語(yǔ)言,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)是英語(yǔ)語(yǔ)言詞匯的重要組成部分,紛繁浩瀚的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)滲透著濃郁的西方文化氣息。習(xí)語(yǔ)既是語(yǔ)言發(fā)展的結(jié)晶,又是語(yǔ)言的精華,是語(yǔ)言使用者長(zhǎng)期習(xí)用的、形式簡(jiǎn)潔而意義精辟的定型詞組或短句。習(xí)語(yǔ)通常包括成語(yǔ)、俗語(yǔ)、格言、歇后語(yǔ)、諺語(yǔ)、俚語(yǔ)、行話等,具有形式固定、語(yǔ)言生動(dòng)、寓意深刻、言簡(jiǎn)意賅等特點(diǎn)。英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ)猶如一幅色彩斑斕的畫(huà)卷向世人展示其民族語(yǔ)言文化的發(fā)展和演變。

      體育娛樂(lè)是民族文化的一部分,它是人類生產(chǎn)力發(fā)展到一定程度的產(chǎn)物。人類的體育娛樂(lè)活動(dòng)是與人類的文明史并駕齊驅(qū)的,如今的許多國(guó)際性的體育競(jìng)賽項(xiàng)目都是源于原始的民族體育活動(dòng),而各民族之間的這些體育娛樂(lè)又相互傳播,不斷發(fā)展和完善,最終成為世界性的體育競(jìng)賽項(xiàng)目。舉世聞名的國(guó)際奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)就起源于公元前776年古希臘人為紀(jì)念希臘神話的主神宙斯而每4年舉行一次的運(yùn)動(dòng)、詩(shī)歌和音樂(lè)競(jìng)賽會(huì)。體育娛樂(lè)是民族文化的象征,而英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)則似一面鏡子,它能清楚地反映出其民族文化的特色。

      一 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與體育運(yùn)動(dòng)

      在與體育運(yùn)動(dòng)有關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中,又以賽馬、拳擊、板球和棒球居多,因?yàn)檫@些體育運(yùn)動(dòng)的發(fā)展歷史與英美文化是息息相關(guān)的。英國(guó)被世人稱為“賽馬王國(guó)”,賽馬(Horse Racing)在英國(guó)有著悠久的歷史和很深的社會(huì)背景。它原是皇家貴族的娛樂(lè)項(xiàng)目,有“國(guó)王的運(yùn)動(dòng)”(sport of Kings)之稱,重大的賽馬活動(dòng)頒獎(jiǎng)?wù)叨嗍腔适页蓡T。但是賽馬并非皇家貴族的專利,這項(xiàng)活動(dòng)已成為一項(xiàng)上至皇親國(guó)戚、達(dá)官貴人,下至平民百姓、老少皆宜的大眾化休閑娛樂(lè)項(xiàng)目。此外,賽馬活動(dòng)還加入了賭博成分,是一項(xiàng)賭博性的娛樂(lè)活動(dòng)。1776年,世界上第一次賭博賽馬(Stake Race)在英國(guó)的唐克斯特(Doncaster)舉行,稱為賽馬會(huì)(St Leger)。當(dāng)英國(guó)移民把賽馬文化帶到了美洲大陸后,賽馬運(yùn)動(dòng)成為了當(dāng)?shù)孛癖娭辛餍械囊环N民間娛樂(lè)活動(dòng),但有組織的賽馬直到南北戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后才暫露頭角。此后,美國(guó)人創(chuàng)建了有自身特色的賽馬文化和賽馬賽事,并使其在各個(gè)洲擁有合法的地位,得到了法律的承認(rèn)和保護(hù),賽馬在美國(guó)已成為僅次于棒球的美國(guó)民眾廣泛參與的第二大運(yùn)動(dòng)。觀看賽馬是集郊游和博彩于一體的休閑活動(dòng),已成為人們文化生活的一項(xiàng)重要內(nèi)容??傊?,賽馬已成為英美國(guó)家人們文化和感情交流的一種方式,是他們一種社交的需要,這種大眾娛樂(lè)賽事給英語(yǔ)留下了不少烙印。如:

      1.horses and courses本來(lái)是指賽馬中一些馬善于在某種類型的場(chǎng)地跑,而另一些馬則更習(xí)慣于其它類型的場(chǎng)地。該短語(yǔ)強(qiáng)調(diào)某些工作只能由某項(xiàng)技能特長(zhǎng)的人來(lái)做才能做好。即“(對(duì)某人)最適合做的事;(對(duì)某事)最適合擔(dān)任的人選”。

      2.win hands down該短語(yǔ)本來(lái)是指當(dāng)一個(gè)騎師在賽馬中穩(wěn)操勝券時(shí),可以放松韁繩,并且把手垂下,讓馬輕松地跑過(guò)終點(diǎn)線。所以這一習(xí)語(yǔ)意為“毫不費(fèi)力地跑贏”,后來(lái)引申為人們?cè)诒荣惢蚋?jìng)選中“輕易獲勝”。

      3.straight from the horse’s mouth 喻指“從可靠方面直接得來(lái)的消息”。因?yàn)樵谝粓?chǎng)比賽中究竟哪一匹馬會(huì)贏,恐怕只有參賽的馬匹最清楚。因此,直接從馬嘴里得來(lái)的就是給賭馬人最可靠的消息了。

      4.Garrison finish中的Garrison是19世紀(jì)美國(guó)的一個(gè)騎師,在一次賽馬中,他的馬一直落在后面,但快到終點(diǎn)時(shí),他突然揮鞭急馳,出人意料地以微弱優(yōu)勢(shì)獲勝。在此后的多次比賽中他基本上都是在最后一刻趕超其他對(duì)手而獲得勝利的。因此“Garrison finish”用以表示“出乎意料(或驚人的)結(jié)局”。

      拳擊是一項(xiàng)歷史悠久、對(duì)抗性很強(qiáng)的競(jìng)技運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,它以其獨(dú)具的魅力吸引著世界各地的拳擊愛(ài)好者,成為最受歡迎的奧運(yùn)會(huì)項(xiàng)目之一。拳擊運(yùn)動(dòng)源于遠(yuǎn)古時(shí)代人類為了狩獵食物和保護(hù)自己而用拳頭、石塊、棍棒來(lái)抵御野獸或者敵人的襲擊。拳擊運(yùn)動(dòng)傳到希臘后,受到希臘人的歡迎,并且逐漸成為一種流行的體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目。但是由于拳擊運(yùn)動(dòng)走了職業(yè)化和商業(yè)化的道路,也變得更加殘酷,拳擊活動(dòng)曾一度中斷。16世紀(jì)拳擊運(yùn)動(dòng)傳到了英國(guó),現(xiàn)代拳擊運(yùn)動(dòng)在18世紀(jì)始于英國(guó),分業(yè)余拳擊和職業(yè)拳擊兩大體系。1881年,英國(guó)業(yè)余拳擊協(xié)會(huì)成立,拳擊開(kāi)始傳到世界各地。拳擊運(yùn)動(dòng)的精神也體現(xiàn)在英語(yǔ)的習(xí)語(yǔ)中。如:

      1.come up to the scratch 早期的拳擊比賽沒(méi)有什么規(guī)則,導(dǎo)致時(shí)常發(fā)生死亡事件。1839年,倫敦職業(yè)拳擊行會(huì)制定了一套名為“倫敦職業(yè)拳擊場(chǎng)規(guī)則”(the London Prize Ring Rules)。該規(guī)則規(guī)定,一方被擊倒在地,休息30秒鐘后,須在8秒鐘內(nèi)完全立起回到場(chǎng)地中央的起始線,否則將判為體力不支自動(dòng)認(rèn)輸。scratch 指的是拳擊場(chǎng)地中心的起始線,up to the scratch 意為“踏到起始線上”。后來(lái)“come up to the scratch”引伸為“準(zhǔn)備動(dòng)手干”,“符合要求”。

      2.out for the count 源于拳擊用語(yǔ)。count是指十秒計(jì)時(shí)。當(dāng)一個(gè)拳擊手被對(duì)手擊倒時(shí),裁判員通常數(shù)10秒,如果這時(shí)他還不能站起來(lái),將被判失敗。此習(xí)語(yǔ)意為“被打敗”、“即疲力盡”。

      3. pull one’s punches 中punch指用拳猛擊,而pull的字面意義則是“抽回(拳頭)”,所以該短語(yǔ)含有故意不用全力打之義?,F(xiàn)一般多用于喻義,表示“不全力攻擊(某人)”、“謹(jǐn)慎地行動(dòng)”或“委婉地講話”。

      4. saved by the bell 字面意義為“為鈴聲所救”。職業(yè)拳擊比賽一般以4至15個(gè)回合決定勝負(fù)。每個(gè)回合3分鐘。時(shí)間一到,鈴聲就響,響鈴時(shí),如果參賽一方已被擊倒在地,但裁判計(jì)數(shù)還未到10,這個(gè)回合也宣告結(jié)束,而且裁判的計(jì)數(shù)無(wú)效。可以說(shuō)這時(shí)的拳擊手被鈴聲所救,因?yàn)殁徛暭皶r(shí)響起使他免遭對(duì)方進(jìn)一步的攻擊。故saved by the bell常用作口語(yǔ),表示“(在最后關(guān)頭)得以解圍”或“得以幸免”。

      板球起源于英國(guó),是一項(xiàng)崇尚體育精神和“公平比賽”的運(yùn)動(dòng)。在英國(guó),人們把板球看作是英國(guó)的“國(guó)球”,在英國(guó)本土和英聯(lián)邦國(guó)家都很流行。長(zhǎng)久以來(lái),英國(guó)公學(xué)都積極推廣這項(xiàng)運(yùn)動(dòng),一直都將板球課作為學(xué)生首選的體育課程。在英國(guó)人心目中,板球不只是一種體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,而且也成了英國(guó)文化的有機(jī)組成部分。板球打法雖然簡(jiǎn)單,但是由于耗時(shí)太長(zhǎng),再加上諸多規(guī)矩,目前除英聯(lián)邦國(guó)家外,普及程度并非很廣,國(guó)際奧委會(huì)也還未將其納入奧運(yùn)會(huì)比賽項(xiàng)目。棒球運(yùn)動(dòng)是一種以棒打球?yàn)橹饕攸c(diǎn),集體性、對(duì)抗性很強(qiáng)的球類運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目。它在國(guó)際上開(kāi)展較為廣泛,影響較大,被譽(yù)為“競(jìng)技與智慧的結(jié)合”,是美國(guó)最為普及的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目之一,被稱為美國(guó)的“國(guó)球”。據(jù)專家考證,棒球運(yùn)動(dòng)源于英國(guó)的板球。14、15世紀(jì)時(shí),板球在英國(guó)盛行,并隨著英國(guó)人開(kāi)拓美洲大陸而傳到美國(guó)東北部各地。到18、19世紀(jì)時(shí),這種球類活動(dòng)在美國(guó)已相當(dāng)普及。美國(guó)人竇布戴伊于1839年組織了第一場(chǎng)與現(xiàn)代棒球運(yùn)動(dòng)十分相仿的棒球比賽。1845年,美國(guó)人卡特賴德為統(tǒng)一名稱和打法制定了有史以來(lái)第一部棒球競(jìng)賽規(guī)則,并正式采用了棒球這一名稱,其中多數(shù)規(guī)則條文迄今仍在使用。棒球這一名稱也一直沿用至今。因此可以說(shuō),現(xiàn)代棒球脫胎于板球而發(fā)展勝于板球,成為美國(guó)人生活的一個(gè)重要組成部分。板球和棒球作為英美人喜愛(ài)的運(yùn)動(dòng),也在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中有所反映。如:

      1.hat trick 指“(板球投手的)連續(xù)三次擊倒三柱門”。在板球運(yùn)動(dòng)早期,參賽的球員都戴高頂黑色大禮帽。若一個(gè)投球手(blower)連續(xù)三次擊倒三門柱(wicket),即接連擊敗三個(gè)擊球員,迫使其退場(chǎng),他所屬的俱樂(lè)部就會(huì)獎(jiǎng)給他一頂新帽以示贊揚(yáng)。此后美國(guó)人也用hat trick表示曲棍球運(yùn)動(dòng)員在一場(chǎng)比賽中連中三球,甚至可用以泛指賽場(chǎng)上運(yùn)動(dòng)員取得連續(xù)三勝的出色成績(jī)。

      2.lay an egg是演員用來(lái)形容他們的表演不受歡迎、完全失敗,但該短語(yǔ)卻源于板球運(yùn)動(dòng)。因?yàn)橛浄职迳系牧惴挚崴气喌?,英?guó)的俚語(yǔ)中就有用duck’s egg比喻“沒(méi)有得分”的說(shuō)法。后來(lái)此語(yǔ)還飄洋過(guò)海到了美國(guó)的棒球運(yùn)動(dòng)中,形式略有變化,作lay a goose egg, 同樣表示“吃零蛋”。早期的雜耍演員使用這個(gè)短語(yǔ)時(shí),省略了goose, 用以表示“完全失敗”。

      3.on a sticky wicket中wicket是指板球比賽的“三柱門”或“兩個(gè)三柱門之間的場(chǎng)地”, sticky wicket則是“(雨后)周圍場(chǎng)地泥濘的三柱門”或“濕軟的三柱門場(chǎng)地”。比賽時(shí)如果碰到場(chǎng)地泥濘或三柱門濕軟,擊球手技術(shù)難以發(fā)揮出來(lái)。因此人們用sticky wicket喻指“難以應(yīng)付的情況”或“不利的處境”。

      4.get to first base源于棒球運(yùn)動(dòng)。棒球場(chǎng)呈直角扇形,設(shè)有四個(gè)壘位(bases),分別為一壘(first base)、二壘(second base)、三壘(third base)和本壘(home base)。get to first base意為“跑到第一壘”,因?yàn)閾羟騿T若能安全跑到第一壘,就有可能得分,即取得初步的成功。現(xiàn)用以表示“跨出第一步”,“獲得初步成功”。

      5.step up to the plate 在棒球運(yùn)動(dòng)的大菱形內(nèi)場(chǎng)上,人們注目的焦點(diǎn)在球場(chǎng)下端的角上。這是個(gè)十四英寸見(jiàn)方的木塊或者橡膠,稱為本壘(home plate),也可以簡(jiǎn)稱為壘(plate)。擊球手就站在這塊plate上面,擊打投手向他投擲的球。當(dāng)一名棒球運(yùn)動(dòng)員準(zhǔn)備擊球的時(shí)候,他就拿起球棒踏上本壘,英文的說(shuō)法就是step up to the plate。因此,該習(xí)語(yǔ)發(fā)展至今,就演變?yōu)椤伴_(kāi)始行動(dòng),開(kāi)始做某事”之意。

      二 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與娛樂(lè)

      除了眾多與體育相關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)外,還有許多習(xí)語(yǔ)是與娛樂(lè)密不可分的。撲克(poker)也叫紙牌(playing cards),又稱游戲卡片。 撲克牌的誕生至今已有數(shù)百年歷史,但對(duì)于它的起源,迄今沒(méi)有一個(gè)定論??梢源_定的是,它經(jīng)過(guò)了數(shù)百年的演變,融合了中外各國(guó)紙牌游戲的精髓,堪稱世界第一文化娛樂(lè)用品。許多西方人確信撲克牌來(lái)自東方,中國(guó)紙牌在12-13世紀(jì)(南宋時(shí)期)傳入歐洲。撲克從最初以“點(diǎn)數(shù)”的畫(huà)面發(fā)展到現(xiàn)在以豐富多彩的“花色”作為背景,逐步從娛樂(lè)的單一功能演繹成一種多功能、全方位的文化載體的畫(huà)面風(fēng)景。各國(guó)人民都以本國(guó)民族文化對(duì)四種花色給予不同的文化闡述,如英國(guó)人將四種花色理解為鏟子、鉆石、三葉草和紅心,法國(guó)人將四種花色理解為矛、方形、丁香葉和紅心。玩撲克牌是英美人的一種傳統(tǒng)性消遣,玩撲克這種游戲需要有技巧碰運(yùn)氣,另外你還得有點(diǎn)冒險(xiǎn)精神。由于撲克在英美人當(dāng)中十分流行,因此有許多牌桌上的說(shuō)法就逐漸地成了人們?nèi)粘5挠谜Z(yǔ)。如:

      1.according to Hoyle意為“按照霍伊爾所定規(guī)則”。十五世紀(jì)早期,紙牌游戲傳到了英國(guó)。十七世紀(jì)紙牌的打法叫惠斯特(whist),在英格蘭幾乎家喻戶曉。它是四人打牌,兩兩結(jié)成同伴對(duì)面而坐的一種游戲。埃德蒙.霍伊爾(Edward Hoyle)是這個(gè)時(shí)期牌壇上的一個(gè)重要人物。他出版了第一部打牌專著使紙牌游戲迅速而廣泛地傳播。他確定的紙牌打法規(guī)則被稱為“霍伊爾規(guī)則”,并成為英格蘭語(yǔ)言中的一個(gè)專有名詞。后來(lái)人們用according to Hoyle表示“按照霍伊爾所定規(guī)則”,又引申為“按照慣例或規(guī)則”“正確地(的)”“公正地(的)”。

      2.call someone's bluff這一習(xí)語(yǔ)源自19世紀(jì)初的美國(guó)撲克牌戲。bluff的本意是“虛張聲勢(shì)”,在牌戲中意為“手持弱牌但以大賭注嚇退對(duì)手”,call someone's bluff是指“不被對(duì)方嚇住,要對(duì)方攤牌”?,F(xiàn)在還指“揭穿某人騙局”、“要求立刻對(duì)證”、“接受某人挑戰(zhàn)”。

      3.cash in one’s chips這一習(xí)語(yǔ)源自19世紀(jì)英國(guó)的撲克牌戲。在撲克牌戲中,下賭注用各種顏色的圓形籌碼,各種顏色都代表一定的數(shù)值。賭博結(jié)束時(shí)或不想接著賭時(shí),就可把籌碼換成現(xiàn)錢,即cash in one's chips。在俚語(yǔ)中這個(gè)短語(yǔ)轉(zhuǎn)義為quit,意即“歇業(yè)”或“放棄”。從19世紀(jì)末以后,在美國(guó)英語(yǔ)中常被用作委婉語(yǔ),表示“死”。

      4.throw in one’s hand這個(gè)短語(yǔ)的原意就是“扔下手中牌”。在牌戲中當(dāng)打牌者認(rèn)為自己已經(jīng)輸定了或沒(méi)有贏的希望了,他便把手中的全部牌往桌上一扔,表示要放棄這一局?,F(xiàn)多用于喻指“退出競(jìng)賽”、“甘拜下風(fēng)”等。

      博彩是英美文化的一部分,是英美人生活方式的一種表現(xiàn)。在英國(guó),博彩業(yè)是一個(gè)合法的行業(yè),英國(guó)對(duì)賭博有著極其寬松的法律,投注站和卡西諾遍布城鄉(xiāng),英國(guó)人也普遍肯定博彩業(yè)為社會(huì)公益事業(yè)作出的成績(jī)。根據(jù)英國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局2007年最新發(fā)布的家庭支出分析報(bào)告,英國(guó)家庭用于賭博的開(kāi)支分別高于購(gòu)買蔬菜和水果的花銷。由此可見(jiàn),英國(guó)人努力工作,也“努力”享受人生。美國(guó)則可稱為賭徒之國(guó),賭場(chǎng)在美國(guó)的一些州合法開(kāi)業(yè)。美國(guó)有三大賭博集中地,第一是內(nèi)華達(dá)州的有世界賭城之稱的拉斯維加斯,第二是新澤西州靠近紐約的大西洋城,第三是內(nèi)華達(dá)州太浩湖畔的小城雷諾。賭城設(shè)有各種形式的賭博方式:撲克牌、百家樂(lè)、輪盤(pán)賭和擲骰子等。博彩業(yè)不僅為美國(guó)人創(chuàng)造了財(cái)富,還是他們主要的娛樂(lè)方式之一。賭博作為英美人生活的一個(gè)組成部分也自然而然地滲透到英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中。如:

      1.the die is cast 中的die是指“骰子”,一般用于美國(guó)英語(yǔ),此習(xí)語(yǔ)直譯為“骰子已經(jīng)擲下”。因?yàn)樵谫€博時(shí)骰子一擲出賭博者就必須承認(rèn)骰子上的點(diǎn)數(shù),所以又喻義為“事己定局”“木已成舟”。

      2.have an eye to the main chance 這個(gè)習(xí)語(yǔ)源于曾一度盛行于英國(guó)賭場(chǎng)的一種名為hazard的大賭注擲骰游戲。玩該游戲時(shí)由莊家規(guī)定賭注金額,玩的人喊5-9中的一個(gè)數(shù),然后擲兩個(gè)骰子。第一擲叫做main,決定性的第二擲叫做chance。擲出的點(diǎn)數(shù)若與所喊之?dāng)?shù)相等或相應(yīng)則獲勝。后來(lái)人們用the main chance一語(yǔ)表示“獲利的機(jī)會(huì)”或“賺錢的機(jī)會(huì)”。have an eye to the main chance則意為“只顧自己的利益”“謀私利”。

      3.hedge one’s bets 中的hedge原意為“在……周圍設(shè)置數(shù)籬”,bet是指賭注。在賭博中,有的賭徒為保險(xiǎn)起見(jiàn),下大注后,又連下幾個(gè)較小的賭注,以減少大注失敗后的損失。所以hedge one’s bets用以表示“兩面下注”,又喻指“(在投資做生意或其他活動(dòng)中采取一種以上的保護(hù)辦法)以防受損失”或“腳踏兩只船”。

      4.in a hole 意為“處于困境”“感到為難”。19世紀(jì)中期,美國(guó)的賭場(chǎng)規(guī)定,賭博者每賭一局都得讓賭場(chǎng)老板從賭注里抽成,抽成的方式是賭徒將錢放入賭桌中央的一個(gè)洞中,洞中的錢直接進(jìn)入一個(gè)上了鎖的只有賭場(chǎng)老板才能打開(kāi)的抽屜里。有些被抽成的賭徒,往往會(huì)發(fā)現(xiàn)自己口袋里的錢已經(jīng)所剩無(wú)幾,甚至比賭桌洞內(nèi)的錢還少。

      由此可見(jiàn),英語(yǔ)中的許多習(xí)語(yǔ)是來(lái)源于人們喜愛(ài)的體育運(yùn)動(dòng)和娛樂(lè)方式的。語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言和文化是不可分割的。語(yǔ)言中的詞匯是最明顯的承載文化信息,反映人類文化社會(huì)生活的工具。英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ)作為詞匯中的特殊成員之一,更是與該民族的文化傳統(tǒng)有著密切的聯(lián)系。英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)是英語(yǔ)中的精華,是廣大勞動(dòng)人民的文化積淀,它們不但能反映出文化對(duì)英語(yǔ)這種語(yǔ)言的巨大影響,還能展現(xiàn)英語(yǔ)民族歷史發(fā)展及社會(huì)生活的各個(gè)文化側(cè)面。了解和研究英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),就要挖掘它們的文化內(nèi)涵,這將有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更好地學(xué)習(xí)語(yǔ)言。

      [1]平洪,張國(guó)揚(yáng).英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與英美文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.

      [2]莊和誠(chéng).英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)探源[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.

      [3]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.

      ClassNo.:H313DocumentMark:A

      (責(zé)任編輯:蔡雪嵐)

      AStudyofCulturalConnotationsofEnglishIdioms——From the Point of View of PE and Entertainment

      Zhang Yunlian

      Language is used as a tool for communication. Language cannot be separated from culture. The words are deeply influenced by the culture. The idiom is one of the important parts of the words and they can reflect the characteristics of the culture. The author studies the cultural connotations of English idioms from the point of view of PE and entertainment in this paper.

      English idioms;culture;connotation;PE;entertainment

      張運(yùn)蓮,碩士,講師,廣東梅州嘉應(yīng)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣東·梅州。郵政編碼:514015

      1672-6758(2011)03-0071-3

      H313

      A

      猜你喜歡
      板球賽馬習(xí)語(yǔ)
      賽馬
      關(guān)于我國(guó)板球項(xiàng)目后備人才培養(yǎng)體系建立的初步研究
      灌籃(2022年4期)2022-06-17 08:56:38
      向著各自的夢(mèng)想奔跑——《賽馬娘 Pretty Derby》
      Quora:What Is the Saddest Truth about Life
      Música china en clave de Ecuador
      板球運(yùn)動(dòng)在普通高校的發(fā)展探究
      賽馬
      實(shí)用習(xí)語(yǔ) 話“鳥(niǎo)”
      話“鳥(niǎo)”
      習(xí)語(yǔ)自有WAR
      伊金霍洛旗| 汉阴县| 临桂县| 临海市| 民乐县| 土默特右旗| 马尔康县| 女性| 白银市| 澳门| 沈阳市| 云浮市| 泰州市| 平塘县| 天长市| 凤翔县| 石泉县| 昌平区| 广德县| 成安县| 德庆县| 永丰县| 聊城市| 兴化市| 浮山县| 蒙城县| 正宁县| 黑河市| 松溪县| 颍上县| 台江县| 大英县| 新沂市| 桐庐县| 阳泉市| 凤冈县| 宝山区| 吉首市| 马龙县| 新乡市| 柏乡县|