• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      斯皮瓦克后殖民批評的后殖民性

      2011-04-12 16:01:10陳義華
      關(guān)鍵詞:伯莎后殖民康德

      陳義華

      一、審視西方經(jīng)典文本敘事的意識形態(tài)運作

      斯皮瓦克在早期的學(xué)術(shù)研究中重點審視了啟蒙運動以來歐洲經(jīng)典哲學(xué)以及文學(xué)文本,揭示這些文本的修辭策略,剖析帝國主義擴張的歷史語境下,西方的意識形態(tài)霸權(quán)是如何被一步步建構(gòu)為具有普適性的“真理”的,進而揭示殖民體系的建構(gòu)、殖民權(quán)力的確立與知識生產(chǎn)的關(guān)系。斯皮瓦克在 1999年出版的《后殖民理性批判》一書中對 19世紀(jì)德國哲學(xué)家康德作品的解讀就采用了這種閱讀策略。在這篇文章開頭,斯皮瓦克宣稱,她對康德“三大批判”的閱讀將是一種“誤讀”①G.C.Spivak.A Critique of Postcolonial Reason:Toward a History of the Vanishing Present.Harvard University Press,1999,p.19.。這種策略深受她的導(dǎo)師鮑爾·德曼的啟發(fā):所有的文本都是比喻性的,“唯一”“正確”的解讀是不存在的,文本闡釋向各種可能性敞開。斯皮瓦克認(rèn)為,德曼的閱讀實踐涉及兩個步驟。第一步,通過反叛性閱讀發(fā)現(xiàn)某些宣稱為“真理”的東西其實是謊言。在此分析過程中產(chǎn)生修正的沖動。第二步,揭示修正版的“真理”實際上也是一個謊言②G.C.Spivak.A Critique of Postcolonial Reason:Toward a History of the Vanishing Present.p.19.。斯皮瓦克在閱讀康德“三大批判”的過程中就采用了這種策略。她首先揭示了康德在《判斷力批判》中有關(guān)理性人類主體的論述是一個謊言,因為他關(guān)于人類主體的論述是建立在歐洲人經(jīng)驗之上的,將其他非西方民族的經(jīng)驗排除在外,但是康德卻宣稱自己關(guān)于人類主體的論述是具有普適性的。斯皮瓦克指出:“康德的論述是具有時空語境的,康德的文本自身卻遮蔽了這一點”③G.C.Spivak.A Critique of Postcolonial Reason:Toward a History of the Vanishing Present.p.27.。斯皮瓦克揭示了康德在《判斷力批判》中關(guān)于人類主體的論述與帝國主義霸權(quán)話語的建構(gòu)具有同謀性,都將歐洲人的經(jīng)驗當(dāng)作具有普適意義的“真理”,取消了非西方民族的經(jīng)驗在知識生產(chǎn)中的合法性。斯皮瓦克通過康德“三大批判”入手來闡釋自己的觀點??档碌摹都兇饫硇耘小饭蠢粘鋈祟愒谡J(rèn)知過程中理性思維的運作過程;《實踐理性批判》勾勒出了在社會實踐活動中理性意志的運作過程;《判斷力批判》揭示了審美判斷力在純粹理性與實踐理性之間的協(xié)調(diào)過程以及二者之間不可調(diào)和的矛盾④G.C.Spivak.A Critique of Postcolonial Reason:Toward a History of the Vanishing Present.p.10.。斯皮瓦克指出,康德試圖通過“崇高”這個審美范疇來解決這個矛盾。在康德哲學(xué)中,“崇高”指的是人類個體在想象力遇到自然界中無法再現(xiàn)的“龐大”與“無限”的時候所發(fā)生的一種痛感,但是他認(rèn)為人類可以通過理性思維能力來克服這種痛感。在《判斷力批判》中,康德認(rèn)為文明的、受過現(xiàn)代教育熏陶的人才能夠?qū)Α叭の丁币约啊俺绺摺弊鞒雠袛?。斯皮瓦克指?康德的論述是精英主義的,因為有些社會群體無法接觸到康德所描寫的“文化”。在面對“崇高”的無限結(jié)構(gòu)的時候,如果認(rèn)識主體需要文化來界定自己的認(rèn)知極限,那么無法接觸康德所謂“道德”與“文化”的人又如何?斯皮瓦克抓住康德原始文本中“roh”這個德語形容詞指出,這個詞最基本的意義為“沒有受過教育的”,但在康德的論述中,這個詞語至少具有以下三個所指:“沒有受過教育的”指“孩子和窮人”;“天然不可教育的”指婦女群體;“原生態(tài)的人”則指野蠻人與原始人,特別是非歐洲的土著民族①G.C.Spivak.A Critique of Postcolonial Reason:Toward a History of the Vanishing Present.p.19.。斯皮瓦克認(rèn)為,康德的普遍主體,或者說人,并不是指所有的人類,而是指啟蒙運動熏陶下的受過良好教育的西方資產(chǎn)階級男性主體,將殖民地如印度等地的土著以及婦女排除在人類主體范疇之外。正是狹隘的“歐洲中心主義”論述,使得康德哲學(xué)能夠為西方殖民擴張的合法性提供話語資源。在文學(xué)批評中,斯皮瓦克采取了類似的批評策略。在《三個女人的文本與帝國主義批判》(1985)中我們看到,她實際上已經(jīng)非常熟練地采用了這樣的批評范式。這篇文章揭示了帝國主義所謂“文明使命”的敘事是如何在英語文學(xué)經(jīng)典文本《簡·愛》中精心編織起來的。勃朗特這部小說似乎是想表達女主人公英國資產(chǎn)階級白人女性簡·愛如何突破 19世紀(jì)英國父權(quán)制話語的重重束縛與限制而建構(gòu)女性的自我主體性的。但斯皮瓦克指出,我們在關(guān)注這篇小說的時候,忽略了文本敘事刻意遮蔽的一個不平等現(xiàn)象,那就是簡·愛個人自我價值的實現(xiàn),是以羅切斯特的前妻,牙買加的克莉奧爾人(殖民地出生的英國白人后裔)伯莎的犧牲為代價的:她被從西印度群島帶回到了英國,囚禁在羅切斯特家的閣樓上,完全失去了主體性。在西方主流文學(xué)批評家如吉爾伯特與蘇珊·古巴等人看來,伯莎是簡·愛人格中黑暗憤怒的一面。但是斯皮瓦克認(rèn)為,這種解讀忽略了小說敘事所掩蓋的帝國主義亞文本,而且也否定了文本中伯莎作為人的主體地位。斯皮瓦克指出,小說隱蔽地將伯莎塑造成一個符合帝國主義霸權(quán)邏輯的人物,從而為帝國殖民擴張張目②G.C.Spivak.“ThreeWomen’s Text and A Critique of Imperialism in Critique Inquiry”,Vol.2,1985,pp.243-261.。小說作者勃朗特在對伯莎這個克莉奧爾人的再現(xiàn)中,模糊了她與動物的界限,做到了殖民當(dāng)局的法律條文所無法做到的事情。在《簡·愛》最后一部分,小說將帝國主義的“文明使命”以基督教寓言的形式表現(xiàn)了出來。這個寓言的主人公是傳教士圣·約翰·李維斯 (St John Rivers)。他在向簡·愛求婚的過程中,表白自己非常愛她,并想帶她一同到印度傳教,開啟當(dāng)?shù)赝寥说闹腔?將他們從黑暗中拯救出來,他說:

      我的天職?我偉大的事業(yè)?……我希望成為這個隊伍的一員,他們將自己的偉大理想與改良種族的光榮事業(yè)聯(lián)系在一起 -將知識帶入到蠻荒之地,用和平代替戰(zhàn)爭 -用自由代替奴役,用宗教代替迷信,用天國的希望代替地獄的恐懼。我希望同你一道從事拯救靈魂的事業(yè)。③G.C.Spivak.“ThreeWomen’s Text and A Critique of Imperialism in Critique Inquiry”,Vol.2,1985,pp.243-261.

      李維斯就是通過“文明使命”的殖民邏輯來建構(gòu)傳教事業(yè)的合法性并賦予其崇高價值的。斯皮瓦克認(rèn)為,雖然小說的最后一部分與主敘事關(guān)聯(lián)不大,但是這里的“離題敘事”或者說“文本的邊緣”是帝國主義論述被合法化的基礎(chǔ)。

      二、重寫文本敘事的權(quán)力與抵抗

      斯皮瓦克對19世紀(jì)英國文學(xué)與德國哲學(xué)的解讀,雖然與賽義德的殖民話語分析接近,但是斯皮瓦克的不同在于,她不僅僅關(guān)注西方主流作家書寫的文本,揭示其中的帝國主義話語以及殖民霸權(quán)話語的運作,同時她也將后殖民文學(xué)文本,特別是后殖民本土作家對于西方經(jīng)典文本的改寫作為分析對象,研究其中的改寫如何挑戰(zhàn)或顛覆了主流殖民話語的權(quán)威性。此外,在后殖民文學(xué)文本的分析中,她常將女性主義、馬克思主義等理論與后殖民批評結(jié)合起來,從而使得后殖民文學(xué)批評能夠更加確實地描述第三世界邊緣群體,特別是底層婦女的經(jīng)驗,賦予了后殖民批評濃烈的人文關(guān)懷的精神。比如在《三個女人的文本與帝國主義批評》(1985)一文當(dāng)中,斯皮瓦克審視了里斯的小說《茫茫藻?!?1965)這一后殖民文學(xué)文本獨特的

      敘事策略,并揭示了這樣的敘事策略如何顛覆了源小說《簡·愛》所隱藏的帝國主義亞文本。在里斯改寫的小說中,“瘋女人”伯莎不再是無言的“他者”,而是小說故事的講述者。這樣的敘事安排顛覆了源小說中羅切斯特殖民主義與父權(quán)制的敘事霸權(quán)。與《簡·愛》的故事主要發(fā)生在英國不同,《茫茫藻?!返氖录饕l(fā)生在牙買加。在源小說中伯莎被再現(xiàn)為一個魔鬼般的野蠻人。在里斯改寫的故事中,她在牙買加實際上名叫安東尼列特。作者在敘事中重新增補了在源文本敘事中伯莎被遮蔽的歷史,還原了她作為出生于殖民地的女人所經(jīng)歷的悲歡離合以及所受到的多重壓迫。在小說的第二部分,安東尼列特被羅切斯特粗暴地命名為梅森·伯莎。這一行為具有很強的象征意義:她被剝奪了獨立的人所具有的主體性。正如斯皮瓦克所說,“在《茫茫藻?!分?里斯通過安東尼列特被羅切斯特粗暴命名的經(jīng)歷揭示了殖民統(tǒng)治時期女性在帝國主義與父權(quán)制雙重壓迫下的無助?!雹貸.Rhys.W ide Sargasso Sea.Penguin,1996,p.111.安東尼列特最終在父兄的壓力下嫁給了羅切斯特,揭開了其悲劇的序幕。安東尼列特講述了她從西印度群島到英格蘭的漫漫旅途以及她的文化身份如何被剝奪的經(jīng)歷:當(dāng)羅切斯特“不再叫我安東尼列特的時候,我看到安東尼列特,帶著她的香氣,漂亮的衣服,飄出窗外”②J.Rhys.W ide Sargasso Sea.p.117.。安東尼列特在桑菲爾德莊園的處境更加惡化,在這里她問:“我在做什么?我是誰?他們告訴我這是英格蘭,但是我不相信他們。我在去英國的途中迷了路?!雹跩.Rhys.W ide Sargasso Sea.p.117.斯皮瓦克指出,里斯的重寫揭示了伯莎的尊嚴(yán)被剝奪的歷史,也揭示了帝國主義所謂“文明使命”虛偽殘酷的本質(zhì)。斯皮瓦克注意到與源文本中伯莎的形象不同,在《茫茫藻?!分?盡管主人公在家受到父兄的壓迫,在婚姻生活中受到丈夫的精神虐待,但是安東尼列特并沒有屈從帝國主義與父權(quán)制的行為規(guī)范,保持著一定程度的自主意識。斯皮瓦克認(rèn)為,安東尼列特被囚禁在閣樓這樣的結(jié)局,就是其不妥協(xié)的明證,而她后來放火燒掉莊園也絕非“瘋子的行為”,而應(yīng)該看作更激烈的反抗,里斯的重寫揭示了《簡·愛》所隱含的帝國主義認(rèn)識論暴力④G.C.Spivak.“ThreeWomen’s Text and A Critique of Imperialism in Critique Inquiry,”Vol.2,1985,pp.243-261.。斯皮瓦克在《邊緣理論:庫切的〈敵手〉對于笛福的克魯索/羅克珊娜的解讀》一文中,進一步審視了后殖民作家的敘事重構(gòu)對于殖民話語的顛覆。斯皮瓦克從南非白人作家?guī)烨?986年重寫本《敵手》這樣一個相關(guān)位置來進入到對源文本《魯賓遜漂流記》的分析。庫切的小說中敘事者是一個叫作蘇珊·伯頓的女人,她想讓自己的故事在福先生的幫助下進入“父權(quán)書寫的歷史”⑤G.C.Spivak.Theory in theMargin:Coetzee’s Foe ReadingDefoe’sCrusoe/Roxana in Johathan Arac and Barbara Johnson.eds.Consequences of Theory:Selected Papers of English Literature,1987-1988.John HopkinsUniversity Press,1991,p.161.。她認(rèn)為庫切的改寫本讓蘇珊·伯頓代替源文本中的男性敘事者來呈現(xiàn)故事,挑戰(zhàn)了魯賓遜敘事話語的權(quán)威性⑥G.C.Spivak.Theory in theMargin:Coetzee’s Foe ReadingDefoe’sCrusoe/Roxana in Johathan Arac and Barbara Johnson.eds.Consequences of Theory:Selected Papers of English Literature,1987-1988.p.161.。庫切在改寫本中增加了星期五被奴隸販子割掉舌頭的情節(jié)。斯皮瓦克認(rèn)為這個情節(jié)具有某種隱喻的功能,象征著殖民教育對于被殖民群體經(jīng)驗的遮蔽:被殖民主體表達自我經(jīng)驗的話語資源被剝奪,言說能力被閹割。庫切小說的后殖民改寫最具有顛覆性的情節(jié)大概要算是蘇珊教星期五說話。蘇珊·巴頓試圖打破這種沉默,找到讓星期五表達自我經(jīng)驗的方式。起初,巴頓“鼓勵星期五通過圖片來講述自己的身世”,以一種簡約但不太精確的方式來呈現(xiàn)其歷史經(jīng)驗。正如斯皮瓦克所說:“星期五所經(jīng)歷的獨特事件不可復(fù)述的性質(zhì)決定了他的自我經(jīng)驗無法完全呈現(xiàn)”⑦G.C.Spivak.Theory in theMargin:Coetzee’s Foe ReadingDefoe’sCrusoe/Roxana in Johathan Arac and Barbara Johnson.eds.Consequences of Theory:Selected Papers of English Literature,1987-1988.p.169.。通過一系列的試驗,巴頓逐步認(rèn)識到通過圖片再現(xiàn)“星期五”的人生際遇是徒勞的。最后,巴頓在失敗面前失去耐心,開始教星期五寫字,試圖用語言來再現(xiàn)其被遮蔽的經(jīng)驗。但是寫字課也以失敗而告終。斯皮瓦克認(rèn)為,巴頓寫字課的失敗這一情節(jié)可以給閱讀后殖民文學(xué)文本的讀者以啟發(fā)。她認(rèn)為“星期五”講述自我經(jīng)驗的一再失敗是具有抵抗意義的:他拒絕發(fā)出本真的聲音⑧G.C.Spivak.Theory in theMargin:Coetzee’s Foe ReadingDefoe’sCrusoe/Roxana in Johathan Arac and Barbara Johnson.eds.Consequences of Theory:Selected Papers of English Literature,1987-1988.p.172.。斯皮瓦克認(rèn)為,星期五拒絕講述可以看作是他對于殖民者所規(guī)定的身份敘事的抗拒。

      三、邊緣群體文本與后殖民民族國家話語

      在后殖民國家本土文學(xué)文本的批評中,斯皮瓦克還將印度本土庶民研究學(xué)派對于民族國家話語的解構(gòu)與后殖民批評結(jié)合起來,揭示后殖民國家如何在國家話語的建構(gòu)中沿襲了殖民時代不平等的權(quán)力關(guān)系,對國家疆界內(nèi)的邊緣群體如婦女與低種姓群體所形成的新的壓迫,暴露了其自由、民主、解放等后殖民國家話語的虛妄性。斯皮瓦克翻譯并剖析了印度著名小說家德維的短篇小說《奶媽》。她認(rèn)為該小說集中反映了后殖民國家底層婦女所受到的多重壓迫。小說女主人公嘉碩達的丈夫全身癱瘓,為了生活,不得不在富裕家庭做奶媽。由于要保持乳汁長期分泌,她不斷懷孕,希望保持這份工作來養(yǎng)家糊口。斯皮瓦克認(rèn)為,嘉碩達的生活經(jīng)驗有力地挑戰(zhàn)了歐洲經(jīng)典馬克思主義關(guān)于工人階級主體的男性中心主義定義①ColinMacCabe.eds.In OtherW orlds:Essays in Cultural Politics.Methuen Press,1987,p.247.。在馬克思主義的勞動分工理論中,有關(guān)性別分工的論述是建立在本質(zhì)化的性別差異概念基礎(chǔ)之上的。這種勞動的性別分工理論總是貶低或忽略女性的家務(wù)勞動,包括生育孩子與哺乳。馬克思主義的價值理論是以勞動成果的流通作為前提的,而婦女的家務(wù)勞動因為未能進入流通領(lǐng)域,因此無從體現(xiàn)價值。斯皮瓦克指出,在《奶媽》中主人公嘉碩達出賣身體,靠給富裕的婆羅門子女哺乳來養(yǎng)家,從而有效地逆轉(zhuǎn)了傳統(tǒng)家庭的男女角色分工。斯皮瓦克也質(zhì)疑西方馬克思主義、女性主義將哺乳作為私領(lǐng)域的活動,忽略了母親作為主體的存在,狹隘化了價值理論,無法真實描述第三世界婦女,特別是底層婦女的現(xiàn)實生活經(jīng)驗②ColinMacCabe.eds.In OtherW orlds:Essays in Cultural Politics.p.126.。

      斯皮瓦克對于《奶媽》的解讀是有說服力的,但是也遭到了一些批評家的質(zhì)疑。在一篇有關(guān)斯皮瓦克對于德維小說的翻譯與解讀的評論文章當(dāng)中,米諾麗指出了德維小說的原作與斯皮瓦克的譯本之間的不同之處:德維原文有關(guān)民族國家話語的論述在譯本中被斯皮瓦克用英文斜體字凸現(xiàn)了出來。米諾麗指出,斯皮瓦克刻意在譯本中夸大了德維小說中國家內(nèi)部精英階層與底層大眾對立的程度,試圖將印度本土小說與西方的主流文學(xué)理論對接,從而幫助德維的作品進入西方主流的文化消費市場③ColinMacCabe.eds.In OtherW orlds:Essays in Cultural Politics.p.127.。但我認(rèn)為,斯皮瓦克實際上是以改造過的西方理論為工具,結(jié)合自己的后殖民經(jīng)驗,以新的視角介入文本閱讀與翻譯,突顯了印度等后殖民國家政治生態(tài)的現(xiàn)實。在《奶媽》譯本的序言中,斯皮瓦克將“印度母親”的神話意象與嘉碩達在癌癥折磨下的古怪乳房的意象并置起來討論,揭示了后殖民國家話語的虛偽性,昭示了底層婦女在獨立后的所謂自由印度所受到的剝削與壓迫?!赌虌尅返谋瘧K結(jié)局與德維的另一部小說《慷慨的朵羅蒂》形成呼應(yīng)?!犊犊亩淞_蒂》中的女主人公朵羅蒂為生活所迫淪落風(fēng)塵,身體許多部位因為性病而鈣化。小說中朵羅蒂之死具有象征意義。朵羅蒂的尸體匍倒在一幅印度地圖上面,這幅地圖是由一位鄉(xiāng)村小學(xué)校長在頭天晚上畫在泥地上的。第二天,當(dāng)他回到學(xué)校給學(xué)生教印度地理的時候,他看到了這樣的一幅場景:

      印度半島,從海洋到喜馬拉雅,躺著妓女朵羅蒂鷹一樣伸展的飽受摧殘的身體。她的軀體因為性病而鈣化,已經(jīng)吐出了干癟的肺里面所有的鮮血。④Devi. ImaginaryMaps.G.C.Spivak trans.Routeledge Press,1995,p.49.

      朵羅蒂的尸體出現(xiàn)在印度地圖上,間接展示了印度獨立之后底層婦女依然受到的剝削與壓迫。斯皮瓦克指出,“印度母親”的比喻在反殖民斗爭中十分普遍。但是婦女參與到獨立解放運動中去最終并沒有給她們自己帶來解放。相反,對于婦女的政治動員服務(wù)于更加急迫的民族獨立的目標(biāo),也就是以所謂白人/印度人的不平等關(guān)系的論述遮蔽了印度內(nèi)部的族群,宗教以及性別壓迫,因此整個解放運動實際上只關(guān)注了種族層面的不平等權(quán)力關(guān)系。1947年印度在取得民族獨立之后,絕大多數(shù)婦女在政治經(jīng)濟領(lǐng)域的訴求并沒有得到滿足,她們的權(quán)利被忽視了,依然被局限在傳統(tǒng)的家庭性別角色分工當(dāng)中。這里朵羅蒂被損害的身體表明了印度去殖民化運動以及后殖民民族國家話語的局限性。但是,斯皮瓦克認(rèn)為,底層婦女并不完全是無助的受害者。在評論德維的小說《黑公主》的文章中,她深入討論了底層婦女的反抗以及其所具有的政治力量。這部小說也是由斯皮瓦克翻譯成英語的。小說的背景是 60年代后期西孟加拉邦北部地區(qū)的農(nóng)民起義。當(dāng)時不堪剝削與壓迫的農(nóng)民揭竿而起。斯皮瓦克在閱讀過程中,將關(guān)注的焦點放在這樣一個情節(jié):一位叫做黑公主的底層婦女被俘并受到政府軍的殘酷折磨。故事第一部分的敘述者是政府軍首長色納那亞克。他閱讀左翼起義軍的宣傳冊,試圖了解起義軍的政治動機①ColinMacCabe.eds.In OtherW orlds:Essays in Cultural Politics.p.186.。女主人公黑公主可以看作是文本的謎,她的反抗力就在于她拒絕講述自己的經(jīng)歷,也拒絕透露她所吟唱的歌曲的意義。當(dāng)局對她無可奈何。故事也通過重寫印度古代史詩《摩珂婆羅多》來討論“黑公主”的政治力量問題。在史詩原文中,黑公主嫁給了般度家族的五個兒子。一個女人嫁給了幾個丈夫,這是與宗教圣典相悖的。在父權(quán)制主導(dǎo)的印度文化中,這一點是比較難于想象的,可能有著早期印度母系氏族文化的影子。在史詩其中一幕,黑公主最年長的丈夫在色子比賽中輸?shù)袅似拮?敵方的首領(lǐng)伸手來抓她的沙麗。接著克里希納神顯現(xiàn)奇跡,斯皮瓦克寫道:

      敵方的首領(lǐng)伸手來抓黑公主的沙麗,黑公主默默向克里希納的化身祈禱。“法”(Dhama)的精神化為她的衣服。當(dāng)敵人在剝她衣服的時候,她的衣服似乎越剝越多。黑公主始終都穿著衣服,沒有辦法被當(dāng)眾剝光。②ColinMacCabe.eds.In OtherW orlds:Essays in Cultural Politics.p.183.

      在《摩珂婆羅多》中,黑公主之所以能夠保住自己的尊嚴(yán)和榮譽,是由于印度教男性神克里希納的神跡干預(yù),而神之所以伸手相助,是因為她奉行了“法”的標(biāo)準(zhǔn),也就是恪守了婦道。德維的故事改寫了《摩珂婆羅多》中的這一幕,黑公主堅持在公眾前一直赤身裸體。由于色納那亞克的縱容,黑公主遭到了看守士兵的強暴。黑公主蔑視這種性暴力,血淋淋地展示自己受到折磨與蹂躪的身體。斯皮瓦克認(rèn)為,盡管黑公主受到了政府軍的性侵犯,但是她拒絕穿衣服的行為可以看作是其反抗的標(biāo)記。黑公主展示飽受蹂躪的身體對色納那亞克代表的父權(quán)制國家的權(quán)威性構(gòu)成了挑戰(zhàn):“黑公主用傷痕累累的乳房去沖撞色納那亞克,第一次,他站在一個沒有武裝的目標(biāo)前害怕了?!雹跜olinMacCabe.eds.In OtherW orlds:Essays in Cultural Politics.p.196.這種對于父權(quán)制權(quán)威的挑釁在黑公主受審這個情節(jié)中再次體現(xiàn)了出來:“這些衣服有什么用?你可以剝光我的衣服,但是我要看看你如何再給我穿上?你是個男人?”④ColinMacCabe.eds.In OtherW orlds:Essays in Cultural Politics.p.196.斯皮瓦克認(rèn)為,黑公主的詰問強力扭轉(zhuǎn)了審判雙方的位置,動搖了審訊者與被審訊者之間的主客體關(guān)系。斯皮瓦克對于德維小說的解讀和翻譯為言說邊緣群體特別是底層婦女的經(jīng)驗提供了可能性。同時,斯皮瓦克對于來自第三世界文本的解讀解構(gòu)了后殖民國家話語,剝?nèi)チ吮就辆⑺^民族解放者的虛偽性面紗。斯皮瓦克從本土經(jīng)驗出發(fā),為后殖民批評賦予了新的后殖民性,使得源自西方主流學(xué)界的后殖民批評能夠成為第三世界,特別是底層婦女言說自我經(jīng)驗的一種話語資源。但斯皮瓦克所凸現(xiàn)的后殖民國家邊緣群體受壓迫的經(jīng)驗有可能被抽出具體語境,強化“野蠻”的東方這樣一個刻板印象。

      猜你喜歡
      伯莎后殖民康德
      全球化之下的少數(shù)族群——霍米·巴巴后殖民理論淺探
      淺析伯莎·梅森形象
      魅力中國(2019年34期)2019-01-14 01:08:23
      純接受性的被給予?——康德論自我刺激、內(nèi)感覺和注意
      后殖民解讀與性別研究的有機結(jié)合
      ——評《后殖民女性主義視閾中的馬琳·諾比斯·菲利普詩歌研究》
      藝術(shù)百家
      黑暗月光下的非洲叢林——《大河灣》的后殖民生態(tài)解讀
      瘋女人伯莎·梅森與簡·愛
      康德是相容論者嗎?
      對康德空間觀的誤解及詰難的澄清與辯護
      《女勇士》的后殖民女性主義研究
      深州市| 江油市| 迁西县| 武川县| 南部县| 手机| 攀枝花市| 广元市| 工布江达县| 尉氏县| 温泉县| 垫江县| 扎囊县| 山东省| 合水县| 娱乐| 南丹县| 新河县| 杭锦后旗| 灵石县| 富顺县| 宁阳县| 商都县| 平定县| 潼南县| 平江县| 福清市| 桃江县| 苏尼特左旗| 翼城县| 福州市| 广丰县| 兰溪市| 临沧市| 同仁县| 西丰县| 上饶市| 大竹县| 成安县| 广州市| 铜山县|