• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      現(xiàn)代漢語(yǔ)偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象的認(rèn)知解釋

      2011-04-13 03:15:17
      關(guān)鍵詞:復(fù)合詞音譯語(yǔ)素

      羅 姝

      (上海財(cái)經(jīng)大學(xué)國(guó)際文化交流學(xué)院,上海 200083)

      【語(yǔ)言學(xué)】

      現(xiàn)代漢語(yǔ)偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象的認(rèn)知解釋

      羅 姝

      (上海財(cái)經(jīng)大學(xué)國(guó)際文化交流學(xué)院,上海 200083)

      現(xiàn)代漢語(yǔ)偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)有五種類型,包括整體+部分、強(qiáng)特征+主體、種名+屬名、喻體+相似點(diǎn)和音譯+屬名/關(guān)涉對(duì)象+音譯。這一現(xiàn)象的形成有著深刻的認(rèn)知基礎(chǔ):人類認(rèn)知上的完形感知能力是偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象產(chǎn)生的基礎(chǔ),認(rèn)知上的“圖形——背景”模式是偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象產(chǎn)生的根本途徑。

      羨余現(xiàn)象;偏正式復(fù)合詞;完形感知;“圖形——背景”模式

      所謂羨余現(xiàn)象(Redundancy),是指在信息傳遞中一個(gè)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)體存在不必出現(xiàn)的語(yǔ)義信息,是一種語(yǔ)言形式與語(yǔ)言意義不一致的語(yǔ)言現(xiàn)象。漢語(yǔ)由于音節(jié)結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)化,從以單音節(jié)詞為主轉(zhuǎn)變?yōu)橐噪p音節(jié)詞為主,韻律對(duì)漢語(yǔ)復(fù)合詞的構(gòu)成有限制作用,這是“咸鹽”、“水井”等偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象形成的語(yǔ)音系統(tǒng)方面的原因[1]。但是,如果僅僅是為了湊足音節(jié)、格律嚴(yán)整,那么為什么不湊成“白鹽”、“圓井”或者別的什么呢?顯然,“韻律構(gòu)詞”說(shuō)不能對(duì)此作出全面的解釋。本文擬從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象作些探討,以期更好地解釋這一語(yǔ)言現(xiàn)象。

      一、偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)

      偏正式復(fù)合詞可以是前偏后正式,即前一個(gè)語(yǔ)素修飾、限制后一個(gè)語(yǔ)素,前一個(gè)語(yǔ)素是偏語(yǔ)素,后一個(gè)語(yǔ)素是中心語(yǔ)素,修飾語(yǔ)素是對(duì)中心語(yǔ)素典型特征的強(qiáng)化;也可以前正后偏式,即后一個(gè)語(yǔ)素對(duì)前一個(gè)語(yǔ)素進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,前一個(gè)語(yǔ)素是中心語(yǔ)素,后一個(gè)語(yǔ)素是偏語(yǔ)素,偏語(yǔ)素是對(duì)中心語(yǔ)素類別的分化。從信息傳遞的角度而言,當(dāng)偏正式復(fù)合詞的詞義只是通過(guò)其中的一個(gè)語(yǔ)素傳遞時(shí),另外一個(gè)語(yǔ)素的語(yǔ)義信息對(duì)于詞義而言就是羨余的。按照偏語(yǔ)素和中心語(yǔ)素的語(yǔ)義類型,偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象具體可分為以下五種組合方式。

      (一)整體+部分。

      山峰 刀刃 手掌 樹枝 山嶺 花蕾花瓣 手指

      這一類偏正式復(fù)合詞的前一個(gè)語(yǔ)素修飾后一個(gè)語(yǔ)素,后一個(gè)語(yǔ)素是詞義的重心,它們之間是整體與部分的關(guān)系,部分在整體的基礎(chǔ)上存在,后一個(gè)語(yǔ)素義包含前一個(gè)語(yǔ)素義,反映整體概念的前一個(gè)語(yǔ)素在整個(gè)詞義的理解中是不需要的,因而是羨余的。比如:“山峰”,《說(shuō)文·山部》:“山,宣也……凡山之屬皆從山?!鄙綖榈孛嫔?由土、石形成的)高聳的部分。又,《說(shuō)文·夂部》:“夆,啎也。”段注:“夆,古亦借為鏠、峯字。”宋徐鉉《說(shuō)文解字·山部》:“峯,山耑也?!眲t“峯”是“峰”的異體字,“峰”為山頭,即山頂。故“峰”是“山”的一部分。“山峰”一詞至晚在北朝時(shí)已出現(xiàn),如北魏酈道元《水經(jīng)注》:“巖上有宮殿故基者三,以次而上,最上者極于山峰,山下又有神廟,號(hào)曰宮亭廟,故彭湖亦有宮亭之稱焉?!薄暗度小?,《說(shuō)文·刀部》:“刀,兵也?!倍巫?“刀者,兵之一也。”則刀,兵器名,也泛指斬切用的工具。又,《說(shuō)文·刃部》:“刃,刀鋻也?!眲t刃為刀口、刀鋒??梢姡叭小笔恰暗丁钡慕M成部分?!暗度小币辉~在先秦時(shí)已有用例,如《莊子·養(yǎng)生主》:“良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無(wú)厚,以無(wú)厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎?!睆纳衔牡姆治鲋形覀兛梢钥吹?,“山”、“刀”等語(yǔ)素傳遞的意義是整體,是修飾性語(yǔ)素,而“峰”、“刃”等語(yǔ)素反映的概念是部分,是詞義的重心,“峰”在“山”的基礎(chǔ)上存在,“刃”在“刀”的基礎(chǔ)上存在,從反映概念的角度而言,“峰”的語(yǔ)素義包含“山”的語(yǔ)素義,“刃”的語(yǔ)素義包含“刀”的語(yǔ)素義,“山”、“峰”,“刀”、“刃”組合成詞后,“山”、“刀”的語(yǔ)素義在整個(gè)詞義的傳遞中是不需要的,因而是羨余的。

      (二)強(qiáng)特征+主體。

      黃金 白銀 眼淚 咸鹽 死尸 圓圈白晝 凹陷 暗藏 下擺 邊陲 冰雹 平川遺跡 深淵 遠(yuǎn)眺 石碾 羽扇 車轍

      這一類復(fù)合詞中的前一個(gè)語(yǔ)素修飾后一個(gè)語(yǔ)素,后一個(gè)語(yǔ)素是詞義的核心,盡管前一個(gè)語(yǔ)素在語(yǔ)義角色上有的表示顏色,有的表示來(lái)源,有的表示特征,有的表示狀態(tài),有的表示形狀,有的表示方式,有的表示方向,有的表示位置,有的表示原料,有的表示異同,有的表示性質(zhì),但它們的共同特點(diǎn)是:它們都是所修飾限制主體的強(qiáng)特征,強(qiáng)特征最能體現(xiàn)主體,而主體本身包含強(qiáng)特征,強(qiáng)特征和主體共現(xiàn)時(shí),表示強(qiáng)特征的語(yǔ)素對(duì)于詞義而言沒(méi)有增加新信息。所以這類復(fù)合詞的詞義只通過(guò)后一個(gè)表示主體的語(yǔ)素來(lái)傳遞,前一個(gè)表示主體強(qiáng)特征的語(yǔ)素是羨余成分。比如“咸鹽”,《說(shuō)文·鹽部》:“鹽,鹵也。天生曰鹵,人生曰鹽?!倍巫?“鹽之味鹹?!眲t“咸”是鹽的味道,是鹽的強(qiáng)特征,包含在語(yǔ)素“鹽”的語(yǔ)義信息中,所以“咸”與“鹽”組合成詞后,語(yǔ)素“咸”是羨余成分?!鞍挡亍保墩f(shuō)文·日部》:“暗,日無(wú)光也。”段注:“引申為凡深沈不明之稱?!眲t暗本為太陽(yáng)沒(méi)有光,后引申為不明亮,再引申為隱藏不露,秘不公開。如《晉書·庚亮傳附庚彬》:“溫嶠嘗隱暗怛之,彬神色恬如也?!庇?,宋徐鉉《說(shuō)文·艸部》:“藏,匿也。”徐鉉注:“漢書通用臧字,從艸后人所加也?!薄抖Y記·檀弓上》:“藏也者,欲人之弗得見也?!眲t藏為隱藏義。如《論語(yǔ)·子罕(九)》:“子貢曰:‘有美玉于斯,韞匱而藏諸?求善賈而沽諸?’”由此可見,“暗”的引申義“隱藏不露,秘不公開”是“藏”方式上的強(qiáng)特征,語(yǔ)素“藏”的語(yǔ)義信息中包含“暗”的語(yǔ)義信息,“藏”和“暗”組合成詞后,語(yǔ)素“暗”就成為羨余成分。“車轍”,《說(shuō)文·車部》:“車,輿輪之總名也?!眲t車為陸地上用輪子轉(zhuǎn)動(dòng)的交通運(yùn)輸工具。如《詩(shī)·小雅·何草不黃》:“有棧之車,行彼周道?!庇郑涡煦C《說(shuō)文·車部》:“轍,車跡也?!毙煦C注:“從車,徹省聲。本通用徹,后人所加?!眲t轍本作“徹”,后加“車”成為“轍”,指車輪輾過(guò)的痕跡。如《左傳·莊公十年》:“齊師敗績(jī),公將馳之。(曹)劌曰:‘未可?!乱暺滢H,登軾而望之,曰:‘可矣?!庇纱丝梢?,“車”作為來(lái)源是“轍”的強(qiáng)特征,語(yǔ)素“轍”的語(yǔ)義信息中包含“車”,所以“車”與“轍”組合成詞后,“車”是羨余成分。

      (三)種名+屬名。

      淮河 淶水 柳樹 松樹 芹菜 茅草菊花 鴕鳥 犀牛 鯉魚 韁繩 眉毛 北方

      這一類偏正式復(fù)合詞的前一個(gè)語(yǔ)素反映的是種概念,后一個(gè)語(yǔ)素反映的是類概念,后一個(gè)語(yǔ)素標(biāo)明前一個(gè)語(yǔ)素的意義類屬、顯示前一個(gè)語(yǔ)素在類與類之間的差別,而從信息傳遞的角度而言,種概念已包含了類概念,后一個(gè)語(yǔ)素對(duì)于組合后的詞義不傳遞新信息,是羨余成分。例如“淮河”,《說(shuō)文·水部》:“淮,淮水。”《爾雅·釋水》:“江河淮濟(jì)為四瀆。四瀆者,發(fā)源注海者也。”則淮即淮水,古四瀆之一,今稱淮河。又,《說(shuō)文·水部》:“河,河水?!眲t河本為黃河的專稱,后引申為河流的通稱。如《三國(guó)志·吳書·吳主傳》:“信著金石,義蓋山河?!逼渲械摹昂印敝傅木褪且话愕暮恿?。那么,“淮”與表示河流通稱的“河”組合后,語(yǔ)素“淮”的語(yǔ)義信息中含有“河”,語(yǔ)素“河”就成為羨余成分。“柳樹”,《說(shuō)文·木部》:“柳,少楊也?!倍巫?“古多以少為小,如少兒即小兒之類。楊之細(xì)莖小葉者曰柳?!眲t柳同楊一樣,都是木名。柳的枝條柔韌,葉狹長(zhǎng),常與楊合稱。如《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏?!庇?,《說(shuō)文·木部》:“樹,木生植之總名也?!倍巫?“植,立也。”則樹本為種植、培養(yǎng)木類的總稱,后轉(zhuǎn)指成為木本植物的總稱。如《禮記·祭義》:“曾子曰:‘樹木以時(shí)伐焉,禽獸以時(shí)殺焉?!蹦敲础傲迸c表示木類總名的“樹”組合成詞后,語(yǔ)素“柳”的語(yǔ)義信息中含有“樹”,語(yǔ)素“樹”并不傳遞新信息,所以“樹”是羨余成分?!傲鴺洹币辉~至遲在漢代已出現(xiàn),如《漢書卷七·帝紀(jì)第七》:“三年春正月,泰山有大石自起立,上林有柳樹枯僵自起生?!薄懊济保墩f(shuō)文·眉部》:“眉,目上毛也。”則眉眼上額下的毛。如《莊子·漁父》:“有漁父者下船而來(lái),須眉交白。”又,《說(shuō)文·毛部》:“毛,眉發(fā)之屬及獸毛也?!眲t毛本為人和哺乳動(dòng)物表皮上所生的特有的絲狀物的總稱?!懊肌迸c“毛”組合成詞后,語(yǔ)素“眉”的語(yǔ)義信息中含有“毛”,語(yǔ)素“毛”不傳遞新信息,所以“毛”是羨余成分?!懊济币辉~至晚在漢代已使用,如漢劉熙《釋名》:“黛,代也。滅眉毛去之,以此畫代其處也。”古代漢語(yǔ)中許多樹名、花名、鳥名、河流名稱等都是單音節(jié)的,后多通過(guò)這種后加表類屬語(yǔ)素的方法變成了雙音節(jié)詞。

      (四)喻體+相似點(diǎn)。

      雪白 冰涼 墨黑 火熱 筆直 草綠席卷 囊括 蔓延 粉碎 飛快 云集 奴役

      這一類偏正式復(fù)合詞是通過(guò)隱喻形成的,都可擴(kuò)展成“(像+)語(yǔ)素A+一樣+語(yǔ)素B”的形式,后一個(gè)語(yǔ)素表示性狀特征或動(dòng)作方式,是詞義的中心,也是隱喻中的相似點(diǎn),前一個(gè)語(yǔ)素是喻體,它們作為比喻語(yǔ)素義已經(jīng)固定下來(lái),對(duì)后一個(gè)語(yǔ)素進(jìn)行限定修飾。后一個(gè)語(yǔ)素表示的相似點(diǎn)都是前一個(gè)語(yǔ)素表示的喻體的強(qiáng)特征,這種修飾限定使抽象的性狀、動(dòng)作更加具體,但并沒(méi)有傳遞新信息,通過(guò)聯(lián)想,后一個(gè)語(yǔ)素義包含前一個(gè)語(yǔ)素義,因此前一個(gè)語(yǔ)素義對(duì)于詞義而言是羨余的。比如“雪白”,《說(shuō)文·白部》:“白,西方色也。陰用事,物色白?!眲t白是物品的一種顏色。又,《說(shuō)文·雨部》:“雪,冰雨說(shuō)物者也。”段注:“《釋名》曰:‘雪,綏也。水下遇寒氣而凝,綏綏然下也?!试S謂之冰雨。說(shuō),今之悅字,物無(wú)不喜雪者?!眲t雪是雨遇寒氣凝結(jié)而成的,白色是其強(qiáng)特征,所以“雪”常被借喻為白色。如李白《將進(jìn)酒》詩(shī):“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。”而“白”則常被解釋為“像霜雪一樣的顏色”。“雪”和“白”組合成詞后,語(yǔ)素“白”的語(yǔ)義信息中已含有“(像)雪(一樣)”的語(yǔ)義信息,所以語(yǔ)素“雪”就成為羨余信息。“蔓延”,《說(shuō)文·艸部》:“蔓,葛屬也。”葛是一種藤本植物,則蔓是像葛一樣的爬蔓(wàn)的草,其最顯著的特點(diǎn)是不斷向周圍擴(kuò)展。又,《說(shuō)文·廴部》:“延,長(zhǎng)行也?!倍巫?“本義訓(xùn)長(zhǎng)行,引申則專訓(xùn)長(zhǎng)?!斗窖浴吩?‘延,長(zhǎng)也?!眲t延本義是長(zhǎng)行,引申為長(zhǎng),再由此引申為擴(kuò)展?!皵U(kuò)展”是蔓草的強(qiáng)特征,“蔓”和“延”組合成詞表示“不斷擴(kuò)展滋生”時(shí),語(yǔ)素“延”的語(yǔ)義信息中含有“(像)蔓草(一樣)”的語(yǔ)義信息,所以語(yǔ)素“蔓”是羨余成分?!帮w快”,《說(shuō)文·飛部》:“飛,鳥翥也?!薄队鸩俊?“翥,飛舉也?!眲t飛是鳥類或蟲類等在空中拍翅行動(dòng)。如《詩(shī)·小雅·鴻雁》:“鴻雁于飛?!薄帮w”給人們最顯著的特征就是迅速。又,《說(shuō)文·心部》:“快,喜也?!倍巍蹲ⅰ?“引申之義為疾速。俗字作駃?!眲t“快”本指內(nèi)心喜悅,引申為行動(dòng)疾速。那么,“飛”與“快”組合成詞后,“快”是“飛”的強(qiáng)特征,語(yǔ)素“快”的語(yǔ)義信息中含有“(像)飛(一樣)”的語(yǔ)義信息,所以語(yǔ)素“飛”是羨余成分。

      而“馬蟻、人參、狗熊、蠶食、鱗傷、蛇行、兔脫”等偏正式復(fù)合詞則不是羨余的,與上文分析的“雪白”、“蔓延”、“飛快”等詞相比較,雖然都是采用隱喻的方法構(gòu)成的,但這些詞的后一個(gè)語(yǔ)素表達(dá)的相似點(diǎn)并不是前一個(gè)語(yǔ)素所表示喻體的強(qiáng)特征,兩個(gè)語(yǔ)素組合成詞后,后一個(gè)語(yǔ)素的語(yǔ)義信息不包含前一個(gè)語(yǔ)素的語(yǔ)義信息,所以它們不是羨余的偏正式復(fù)合詞。

      (五)音譯+屬名/關(guān)涉對(duì)象+音譯。

      卡(英 card)片 卡(英car)車 芭蕾(法ballet)舞 高爾夫(英golf)球 貝雷(法béret)帽 撲克(英poker)牌 比薩(英pizza)餅 探戈(西tango)舞 霓虹(英neon)燈 沙丁(英sardine)魚 法蘭(英flannel)絨 卡賓(英carbine)槍 漢堡(英 hamburger)包 吉普(英jeep)車 嬉皮(英hippy)士 吉卜賽(英Gypsy)人 蹦極(英bungy)跳 爵士(英jazz)樂(lè)

      幾維(英kiwi)鳥 薩滿(滿語(yǔ))教 拉力(英rally)賽 優(yōu)(英文字母U的音譯)盤 咪(英metre)表 摩托(英motor)車 雅皮(英yuppie)士 來(lái)復(fù)(英rifle)槍 卡丁(英karting)車

      商籟(法sonnet)體 扎(英,draft)啤 伊甸(希伯來(lái) édēn) 園 酒吧(英bar) 車胎(英tyre)

      這一類偏正式復(fù)合詞是漢譯外來(lái)詞,由于其來(lái)源的特殊性,所以它們?cè)谝艄?jié)上不太符合雙音化的要求,它們的構(gòu)造方式大部分是“全部音譯+表類語(yǔ)素”,偶或也有“關(guān)涉對(duì)象+全部音譯”的形式。從信息傳遞上來(lái)看,這類詞的音譯部分其實(shí)已經(jīng)表達(dá)了完整的意義,但是它們音譯后的漢語(yǔ)表達(dá)形式乃至所表達(dá)的內(nèi)容對(duì)于以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人而言往往都是陌生的,為了取得作為漢語(yǔ)的認(rèn)可度,這些詞就被加上了一個(gè)“標(biāo)識(shí)”,表示所指事物的類屬或關(guān)涉對(duì)象。這些“標(biāo)識(shí)”是漢語(yǔ)使用者所熟悉的,它拉近了外來(lái)詞和漢語(yǔ)使用者之間的距離,外來(lái)詞因此在漢語(yǔ)中更具生命力。而音譯部分的語(yǔ)義信息又包含了所加“標(biāo)識(shí)”的語(yǔ)義信息,所以這些表示類屬或關(guān)涉對(duì)象的“標(biāo)識(shí)”就成為羨余成分。對(duì)外來(lái)詞的“改造”其實(shí)也源于漢語(yǔ)“種名+屬名”的構(gòu)詞思維方式,它們認(rèn)知上的成因也是相同的。

      “標(biāo)識(shí)”表明前面音譯音節(jié)所在的類屬是后加注釋式的,比如“芭蕾舞”,“芭蕾”是法語(yǔ)ballet的音譯,本就是一種起源于意大利、主要通過(guò)音樂(lè)、舞蹈和啞劇手法來(lái)表演戲劇情節(jié)的舞劇,音譯為漢語(yǔ)后,又后加語(yǔ)素“舞”作義標(biāo),標(biāo)明“芭蕾”的類屬,而“芭蕾”的語(yǔ)義信息中含有“舞”?!澳藓鐭簟?,“霓虹”是英語(yǔ)neon的音譯,本指把氖或氬等稀有氣體填充在真空的玻璃外殼中制成的一種燈,音譯為漢語(yǔ)后,又加注義標(biāo)“燈”對(duì)其進(jìn)行類屬說(shuō)明,“霓虹”的語(yǔ)義信息中含有“燈”?!氨臉O跳”,“蹦極”是英語(yǔ)bungy的音譯,作為一種體育運(yùn)動(dòng),是用一端固定的有彈性的繩索綁縛在踝部,從高處跳下,身體會(huì)在空中上下彈動(dòng),音譯后用義標(biāo)“跳”來(lái)加注說(shuō)明,給其一個(gè)運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的類屬稱謂,而“蹦極”的語(yǔ)義信息中含有“跳”?!皹?biāo)識(shí)”表示音譯音節(jié)所代表意義關(guān)涉的主要對(duì)象為前加注釋式,比如“車胎”,“車”是“(輪)胎(英 tyre)”關(guān)涉的主要對(duì)象,“(輪)胎”的語(yǔ)義信息中含有“車”?!熬瓢伞?,“酒”是“吧(bar)”關(guān)涉的主要對(duì)象,“吧”的語(yǔ)義信息中含有“酒”。正是由于這些“標(biāo)志”的語(yǔ)義信息被包含在音譯音節(jié)中,所以“舞”、“燈”、“跳”、“車”、“酒”等這些表示類屬或關(guān)涉對(duì)象的“標(biāo)識(shí)”成為羨余成分。

      二、偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象的認(rèn)知解釋

      認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言是一個(gè)開放的、非自足的系統(tǒng),語(yǔ)言的意義不是來(lái)自語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部,而是以人類與所生存的外部環(huán)境互動(dòng)過(guò)程中形成的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)的,它與我們的知識(shí)和信仰系統(tǒng)是在一種共生的狀態(tài)之中,人們用什么樣的語(yǔ)言表達(dá)形式是由自身的體驗(yàn)和認(rèn)知來(lái)決定的[2]?,F(xiàn)代漢語(yǔ)偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象的形成也有著深刻的認(rèn)知基礎(chǔ)。

      (一)人類認(rèn)知上的完形感知能力是偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象產(chǎn)生的基礎(chǔ)。

      從歷時(shí)角度看,上古漢語(yǔ)以單音節(jié)詞為主,音節(jié)結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)化促發(fā)了漢語(yǔ)向雙音節(jié)詞為主的演變,諸如“朋友”、“馳驅(qū)”、“恭敬”等復(fù)合詞,本是由兩個(gè)近義詞結(jié)合而成的,這兩個(gè)詞義分開講時(shí)意義略有區(qū)別[3]。構(gòu)成偏正式復(fù)合詞的兩個(gè)語(yǔ)素最早也是單音節(jié)詞,各自表達(dá)獨(dú)立的、完整的概念。而一個(gè)詞就是一個(gè)關(guān)于這個(gè)詞所指稱的事物或者事件的百科知識(shí)系統(tǒng),即一個(gè)詞的意義可以涉及多個(gè)認(rèn)知域,其中一些表示顯著特征,對(duì)語(yǔ)義值具有核心地位,并與之形成固定的常規(guī)關(guān)系,為更多的人所共有,在認(rèn)知上具有共現(xiàn)特征,而另一些處于非核心地位,不為多數(shù)人所共有。所以,一個(gè)概念的存在依賴于其他概念的存在,尤其依賴于與其有固定常規(guī)關(guān)系的概念,它們之間有很強(qiáng)的認(rèn)知依賴性。比如整體對(duì)于部分的語(yǔ)義值具有核心地位,如“峰”的存在是以“山”為前提的,“山”對(duì)于“峰”的語(yǔ)義值具有核心地位,并且是“峰”相關(guān)語(yǔ)義信息中的重要特征,二者具有認(rèn)知上的固定的常規(guī)關(guān)系;最為顯著的特征是強(qiáng)特征,它對(duì)于本體的語(yǔ)義值具有核心地位,有時(shí)候強(qiáng)特征會(huì)顯著到往往成為該事物或事件的替代詞。如“咸”是“鹽”最顯著的特征,“咸”對(duì)于“鹽”的語(yǔ)義值具有核心地位,二者在認(rèn)知上具有固定的常規(guī)關(guān)系;屬名對(duì)于種名的語(yǔ)義值具有核心地位,如屬名“樹”是上位概念,對(duì)于種名“柳”的語(yǔ)義值具有核心地位,“樹”是“柳”相關(guān)語(yǔ)義信息中的重要特征,二者在認(rèn)知上具有固定的常規(guī)關(guān)系;相似點(diǎn)是喻體的強(qiáng)特征時(shí),喻體對(duì)于相似點(diǎn)的語(yǔ)義值具有核心地位,如“白”是“雪”的強(qiáng)特征,喻體“雪”對(duì)于相似點(diǎn)“白”的語(yǔ)義值具有核心地位,二者在認(rèn)知上具有固定的常規(guī)關(guān)系。

      而對(duì)于人的完形感知(Gestalt)而言,知覺到的東西要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于視覺、聽覺等接觸到的東西,比如對(duì)于不連貫的點(diǎn)、線等,知覺可以整合為一個(gè)整體,對(duì)于有缺口的圖形,知覺也可以在心理上趨合為完整的圖形,所以完整性和整體性是知覺的重要特征。在認(rèn)知域上具有慣常性和規(guī)約性的事物使人更易于作完形感知,這些常規(guī)關(guān)系是人們把握世界的認(rèn)知方式。一個(gè)事物或事件出現(xiàn),人們必然就會(huì)想到與其相關(guān)的常規(guī)的周邊概念,而顯著特征或者重要特征是最容易被完形感知的。偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象中偏語(yǔ)素和正語(yǔ)素之間這種概念上的密切穩(wěn)固性關(guān)系通過(guò)完形感知已形成完整的認(rèn)知,即在認(rèn)知上正語(yǔ)素的語(yǔ)義信息本已包含偏語(yǔ)素的語(yǔ)義信息,所以偏語(yǔ)素的語(yǔ)義信息通過(guò)語(yǔ)言形式再現(xiàn)時(shí),就會(huì)形成羨余現(xiàn)象。因此,人類認(rèn)知上的完形感知能力是偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象產(chǎn)生的基礎(chǔ)。

      (二)認(rèn)知上的“圖形——背景”模式是偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象產(chǎn)生的根本途徑。

      上述含有羨余現(xiàn)象的偏正式復(fù)合詞的各種基本類型中,正語(yǔ)素所指稱的事物或者事件有很多特征,正語(yǔ)素所指稱的事物或者事件為其諸多特征提供了進(jìn)一步分解事物或事件的認(rèn)知框架,某一特征需要通過(guò)事物或者事件的參照來(lái)確定它的突顯地位,其中與某一事物或者事件有常規(guī)關(guān)系的重要特征或者強(qiáng)特征最容易引起人的注意,在信息處理中最容易被儲(chǔ)存和提取,這符合人類通過(guò)重要特征或者強(qiáng)特征來(lái)認(rèn)識(shí)一個(gè)事物或事件的認(rèn)知規(guī)律。所以,這些強(qiáng)特征或者重要特征就易于和事物或者事件本體組合共現(xiàn)。這也就是為什么“咸”和“鹽”組合、“水”和“井”組合大于“白”和“鹽”組合、“圓”和“井”組合的根本原因。從認(rèn)知域上來(lái)看,這里的正語(yǔ)素就成為參照物、背景(Ground),而指稱重要特征或者強(qiáng)特征的偏語(yǔ)素則成為目標(biāo)物、圖形(Figure)。圖形是認(rèn)知域中注意的焦點(diǎn),是認(rèn)知域中最顯著的部分;背景指某個(gè)詞語(yǔ)的認(rèn)知域[4]。含有羨余現(xiàn)象的偏正式復(fù)合詞中的偏語(yǔ)素要通過(guò)正語(yǔ)素的參照來(lái)確定自己的突顯地位。比如“山峰”,以“峰”的語(yǔ)義信息作為背景確定突顯整體“山”;“咸鹽”,以“鹽”的語(yǔ)義信息為背景確定突顯強(qiáng)特征“咸”;“柳樹”,以“柳”的語(yǔ)義信息作為背景確定突顯類屬“樹”;“雪白”,以“白”的語(yǔ)義信息為背景確定突顯喻體“雪”。據(jù)研究,當(dāng)人們感知兩個(gè)物體的空間關(guān)系時(shí),總是把一個(gè)物體當(dāng)作圖形,而把另一個(gè)當(dāng)作背景,圖形的清晰度高、突顯性強(qiáng),易成為目標(biāo)和注意的對(duì)象,人們?cè)谡J(rèn)知過(guò)程中往往更多地注意圖形。當(dāng)羨余信息伴隨必要信息共現(xiàn)時(shí),以正語(yǔ)素作為參照物、背景,含有羨余信息的偏語(yǔ)素就成為目的物、圖形。所以,認(rèn)知上的“圖形——背景”模式是偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象產(chǎn)生的根本途徑。

      人的經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知能力與語(yǔ)義的形成和運(yùn)用密切相關(guān),現(xiàn)代漢語(yǔ)偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象有著歷時(shí)的發(fā)展原因和共時(shí)的認(rèn)知規(guī)律[5]。通過(guò)考察,我們認(rèn)為人類認(rèn)知上的完形感知能力是偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象產(chǎn)生的基礎(chǔ),認(rèn)知上的“圖形——背景”模式是偏正式復(fù)合詞羨余現(xiàn)象產(chǎn)生的根本途徑。

      [2]崔希亮.語(yǔ)言理解與認(rèn)知[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2001:295.

      [1]馮勝利.漢語(yǔ)的韻律、詞法與句法[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009:5.

      [3]何九盈,蔣紹愚.古漢語(yǔ)詞匯講話[M].北京:北京出版社,1980:27.

      [4]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001:148.

      [5]Lakoff,George,Mark.Johnson.Metaphors We Live By[M].The University of Chicago Press,1980:81.

      Abstract:This article discusses the redundancy in the subordinate compound words of modern Chinese,and analyzes its five semantic structures, including the whole+the part, the strong feature+the main body, the species name+the genus name,the vehicle+the similarity, the transliteration+the genus name/the concerning object+the transliteration.It also explores its cognitive motivation.Gestalt perception is the foundation of redundancy in the subordinate compound words;figure-ground mode is the fundamental way of its production.

      Key words:redundancy;the subordinate compound words;gestalt perception;figure-ground mode

      On the Difficulties of the Tribute Grain's Sea Transport in Daoguang Period from the Respective of Water Transport's Social Function

      CAO Zhi-min

      (History Culture College, Tianjin Normal University, Tianjin 300387, China)

      In Jiadao Period of Qing Dynasty, it is very difficult to transport the tributary grain from the Great Canal.At that time China's sea-going ability was unparallel in the world,but the central governments abandoned sea route and persisted in transporting the tributary grain with the Grand Canal.The academic circles summed up the reasons such as Daoguang Emperor lacked the reform boldness and some interest groups obstructed the reform.This article researches the social function of grain transporting in political and social realm and reveals the complication of the reform of grain transportation.

      water transport;social function;sea transport in Daoguang Period;the difficulty of sea transport reform.

      Australia's Indigenous Policy before Multicultural Policies

      WANG Shi-ming

      (History Department of School of Humanities, Suzhou Institute of Technology, Suzhou, Jiangsu 215009, China)

      Abstract:In the early 1970s, before Australia implemented multicultural policy, although the white had not fundamentally changed the view that the indigenous people are barbaric and uncivilized, in different historical periods, their attitude towards the indigenous people had a subtle change.This change will inevitably have a major impact on the indigenous policy, thus forming the indigenous policy with specific contents and distinct stage features.But no matter what form of the indigenous policy, the policy can not cover up the inhumane and discriminatory nature.

      Key words:Australia;indigenous policy;multicultural policy

      Vernacular Geographic Travels in the Late Qing Dynasty:Literary Value and Historical Significance

      HU Quan-zhang

      (College of Liberal Arts, Henan University, Kaifeng, Henan 475001, China)

      Abstract:In the late Qing Dynasty,Chinese Vernacular Newspaper and Henan Vernacular Scientific Newspaper published a number of vernacular geographic travels with strong literary flavor and perfect chapter structure,which are the important achievements for vernacular creation and have literary value.These vernacular geographic travels inherit the tradition, while adding modern factors, and achieve a creative transformation.Some vernacular travels should be selected in all kinds of language textbooks of the 20-40 years of the 20th century.

      Key words:the late Qing Dynasty;vernacular geographic travel;vernacular Taoist;Liu Shipei;Henan Vernacular Scientific Newspaper

      English Renaissance:Concepts of Poet and Literary Morphology

      WU Yi,LIU Li-hui

      (School of Foreign Languages, Southwest University, Chongqing 400715, China)

      Abstract:At the transitional period of the 16th and 17th centuries,English writers speculated a lot on what roles a poet should take on.This pure speculation of poets'roles has much to do with genre, function of poetry, religious motifs, and finally the establishment of a national literature.English poets, by means of artistic pursuits, wanted to participate in such worldly affairs as politics, religion, national identity, and also poets'own living conditions.Earthly concerns and artistic consciousness laid the foundation for the great tradition of English literature.

      Key words:English Renaissance:concepts of poet;literary morphology

      The Study of"Media"

      LI Yong1,LI Jiao2

      (1.Media Institute, Henan University, Kaifeng, Henan 475001, China;2.Library, Henan University, Kaifeng, Henan 475001,China)

      Abstract:For media study, we must first determine what the"media"is and what the object of media study is.From the view of Chinese and Western cultural history, the connotation of media has broad sense and narrow sense.Accordingly, with the change of media's connotation, the media's extended meaning has different forms.According to"Lasswell model", the object of media study should contain the five areas:media institutions, media texts, media technology, and media audiences and media social effects.In this way, we can sort out the relationship of the media research, medium research and media cultural studies(media criticism), in order to ensure the scientificalness and rigor of the premise of media research.

      Key words:media;the study of media

      The Cognitive Explanation of the Redundancy in the Subordinate Compound Words of Modern Chi-nese

      LUO Shu

      (International Cultural Exchange School, Shanghai University of Finance and Economics, Shanghai 200083, China)

      H146.1 < class="emphasis_bold">文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

      A

      1007-8444(2011)05-0674-05

      2011-03-17

      羅姝(1975-),女,山西天鎮(zhèn)人,北京語(yǔ)言大學(xué)博士后,韓國(guó)國(guó)立慶北大學(xué)文學(xué)博士,講師,主要從事現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究。

      責(zé)任編輯:劉海寧

      猜你喜歡
      復(fù)合詞音譯語(yǔ)素
      含有“心”一詞蒙古語(yǔ)復(fù)合詞的語(yǔ)義
      清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
      《最低入門等級(jí)音節(jié)、漢字、詞匯表》語(yǔ)素和語(yǔ)素義分析
      多義語(yǔ)素識(shí)別及教學(xué)探討
      ——針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)素教學(xué)構(gòu)想
      語(yǔ)素的判定、分類及語(yǔ)法單位關(guān)系研究述評(píng)
      因果復(fù)合詞
      南昌方言“X 人”式復(fù)合詞考察
      夏譯漢籍中的音譯誤字
      西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
      論名詞補(bǔ)充式復(fù)合詞的界定
      新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
      高要市| 勐海县| 寿宁县| 阳原县| 阳山县| 平顺县| 和平区| 玉环县| 通化市| 奈曼旗| 花垣县| 黄大仙区| 台山市| 太康县| 安徽省| 长春市| 盐山县| 阿尔山市| 公安县| 漳浦县| 鸡泽县| 商南县| 汉川市| 砀山县| 丹阳市| 鹤岗市| 射洪县| 寿宁县| 荃湾区| 廉江市| 枣强县| 洪江市| 双牌县| 赤水市| 阳信县| 南华县| 吕梁市| 南通市| 靖西县| 沁源县| 金湖县|