• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      互文性”理論:破解《擬古》九首的密鑰:春蠶的故事:曹植的人生低谷與精神高原 (二)

      2011-08-15 00:42:44北京范子燁
      名作欣賞 2011年31期
      關(guān)鍵詞:互文性文學(xué)文本

      /[北京]范子燁

      我們必須看到,單純采用傳統(tǒng)的淵源考證和影響研究的方法,固然能夠解決《擬古》九首的問(wèn)題,但在具體操作的過(guò)程中,文章必將流于繁蕪和瑣碎而充斥饾饤氣,且在文學(xué)闡釋上欠缺現(xiàn)代性的理論光彩。哈羅德·布魯姆 (Harold Bloom,1930——)說(shuō):“影響,在我看來(lái)意味著,不存在文本,只存在文本間的關(guān)系。”①為此,我們特別引入西方的“互文性”理論以統(tǒng)攝全局。這種引入不是牽強(qiáng)的貼標(biāo)簽式的,更不是挾西洋理論以自重,而是筆者在研究過(guò)程中的自然選擇,甚至可以說(shuō)是不得不作出的選擇。從巴赫金(Ъахтинг,Михаил МихаЙлович,1895——1975)、索緒爾(F.D.Saussure,1857——1913)到朱麗婭·克里斯蒂娃 (Julia Kristeva,1941——),再到羅蘭·巴爾特(Roland Barthes,1915——1980)、熱拉爾·熱奈特 (Gérard Genette,1930——)等人,其互文性理論居然與《擬古》九首的藝術(shù)特征和藝術(shù)建構(gòu)絲絲入扣,密合無(wú)間,仿佛是陶淵明在一千多年前就為這種理論進(jìn)行了一場(chǎng)詩(shī)學(xué)預(yù)演和一次創(chuàng)作示例。這種深切的感悟使我不得不皈依于這種理論,因?yàn)榈牡拇_確只有借助這種理論工具才能為《擬古》九首徹底解碼。換言之,互文性理論就是《擬古》九首的解碼器。在這種理論的總體觀照下,我主要采用狹義的互文性理論以取得與傳統(tǒng)的淵源考證和影響研究的和諧共振,同時(shí)也吸收廣義的互文性理論 (主要是巴赫金的對(duì)話主義和多聲部小說(shuō)觀念以及克里斯蒂娃等人提出的社會(huì)歷史文本觀念),采用其個(gè)別術(shù)語(yǔ)詳見(jiàn)下文各部分)?;ノ男岳碚摪◤V義互文性和狹義互文性兩個(gè)方面。秦海鷹指出:“互文性理論的兩個(gè)走向通常被稱(chēng)為廣義互文性和狹義互文性。所謂廣義,就是用互文性來(lái)定義文學(xué)或文學(xué)性,即把互文性當(dāng)做一切 (文學(xué))文本的基本特征和普遍原則 (正如把隱喻性和詩(shī)性當(dāng)做文學(xué)的基本特征一樣),又由于某些理論家對(duì)‘文本’一詞的廣義使用,因此廣義互文性一般是指文學(xué)作品和社會(huì)歷史 (文本)的互動(dòng)作用 (文學(xué)文本是對(duì)社會(huì)文本的閱讀和重寫(xiě));所謂狹義,是用互文性來(lái)指稱(chēng)一個(gè)具體文本與其他具體文本之間的關(guān)系,尤其是一些有本可依的引用、套用、影射、抄襲、重寫(xiě)等關(guān)系。廣義和狹義之分并不是互文性理論家們自己的提法,比如克利斯特瓦(即克里斯蒂娃,下同——編者注)并不需要把自己的理論叫做廣義互文性,互文性對(duì)她來(lái)講沒(méi)有廣狹之分。只是在與后來(lái)的詩(shī)學(xué)范圍的互文性的對(duì)比中,學(xué)術(shù)界才感到有必要用廣義和狹義來(lái)區(qū)別早期的互文性理論和后來(lái)的互文性理論?!雹诙^社會(huì)歷史文本,是一個(gè)比喻性的說(shuō)法,與人們常說(shuō)的“社會(huì)是一本教科書(shū)”相類(lèi)似。在這種理論的發(fā)展歷程中,廣義的互文性理論是最早出現(xiàn)的,其創(chuàng)始者就是著名的法國(guó)后結(jié)構(gòu)主義學(xué)者克里斯蒂娃。

      互文性是克里斯蒂娃在當(dāng)代西方后現(xiàn)代主義文化思潮中提出的一個(gè)概念。互文性是指任何一個(gè)單獨(dú)的文本都是不自足的,任何文本都是一種互文,都是對(duì)其他文本的吸收與轉(zhuǎn)化,它的意義在與其他文本交互參照、交互指涉的過(guò)程中產(chǎn)生,其經(jīng)典性的表述是:

      任何文本的構(gòu)成都仿佛是一些引文的拼接,任何文本都是對(duì)另一個(gè)文本的吸收和轉(zhuǎn)換?;ノ男愿拍钫紦?jù)了互主體性概念的位置。詩(shī)性語(yǔ)言占據(jù)了互主體性概念的位置。詩(shī)性語(yǔ)言至少是作為雙重語(yǔ)言被閱讀的。

      (《巴赫金:詞語(yǔ)、對(duì)話和小說(shuō)》)

      我們把產(chǎn)生在同一個(gè)文本內(nèi)部的這種文本互動(dòng)作用叫做互文性。對(duì)于認(rèn)識(shí)主體而言,互文性概念將提示一個(gè)文本閱讀歷史、嵌入歷史的方式。在一個(gè)確定文本中,互文性的具體實(shí)現(xiàn)模式將提供一種文本結(jié)構(gòu)的基本特征 (“社會(huì)的”、“審美的”特征)。

      (《文本的結(jié)構(gòu)化問(wèn)題》)

      文本是一種文本置換,是一種互文性:在一個(gè)文本的空間里,取自其他文本的各種陳述相互交叉,相互中和。對(duì)克氏所謂的“互文性”,弗朗西斯·馬爾赫恩 (Francis Mulhern)解釋為:“一種文化中‘他者’文本在文本中的在場(chǎng)。它不只是簡(jiǎn)單地意味著‘影響’,也不僅僅包含特別的指涉或典故,而是文本性重新界定中的部分。”④著名的敘事學(xué)家杰拉爾德·普林斯 (Gerald Prince)在其《敘事學(xué)詞典》中對(duì)互文性下了一個(gè)較為清楚易懂的定義:“一個(gè)確定的文本與它所引用、改寫(xiě)、吸收、擴(kuò)展,或在總體上加以改造的其他文本之間的關(guān)系,并且依據(jù)這種關(guān)系才可能理解這個(gè)文本?!雹莼ノ男岳碚搶⑽谋九c文本之間的互涉、互動(dòng)看做文學(xué)與文化的基本構(gòu)成因素,主要強(qiáng)調(diào)在文際關(guān)系中發(fā)掘和解讀作品的意義?;ノ男愿拍顝?qiáng)調(diào)的是把寫(xiě)作置于一個(gè)坐標(biāo)體系中予以關(guān)照:從橫向上看,它將一個(gè)文本與其他文本進(jìn)行對(duì)比研究,讓文本在一個(gè)文本的系統(tǒng)中確定其特性;從縱向上看,它注重前文本的影響研究,從而獲得對(duì)文學(xué)和文化傳統(tǒng)的系統(tǒng)認(rèn)識(shí)。用互文性來(lái)描述文際關(guān)系問(wèn)題,不僅揭示出寫(xiě)作活動(dòng)內(nèi)部多元文化、多元話語(yǔ)相互交織的事實(shí),而且也呈現(xiàn)出寫(xiě)作的深廣性及其豐富而又復(fù)雜的文化內(nèi)蘊(yùn)和歷史內(nèi)涵。巴赫金說(shuō):“我們所關(guān)注的是表現(xiàn)為話語(yǔ)的文本問(wèn)題,這是相應(yīng)的人文學(xué)科——首先是語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)文學(xué)、文藝學(xué)等的第一性實(shí)體?!雹蘧臀谋具@一“第一性實(shí)體”的生成機(jī)制而言,互文性理論無(wú)疑給人以耳目一新之感,盡管如此,其在詩(shī)學(xué)研究領(lǐng)域卻較少具有技術(shù)上的可操作性。而克里斯蒂娃的弟子熱拉爾·熱奈特,在1982年出版的有關(guān)互文性問(wèn)題的權(quán)威著作《羊皮紙,二級(jí)文學(xué)》,以其清晰的理論建構(gòu)極大地推動(dòng)了互文性的研究。他著眼于一個(gè)文本的內(nèi)部所表現(xiàn)出的與其他文本的關(guān)系的總和,確立了五種跨文本關(guān)系 (即互文性、副文性、元文性、超文性和廣文性)的基本理論框架。熱奈特的互文性理論囊括了文本、作者、讀者、敘事、文類(lèi)、模仿、重寫(xiě)、引用、抄襲、用典、戲擬、拼貼、批評(píng)等方面的問(wèn)題,極大地推動(dòng)了互文性理論向縱深發(fā)展。⑦熱奈特在《隱跡稿本》中指出:

      (《封閉的文本》)③

      我用超文性來(lái)指所有把一篇乙文 (我稱(chēng)之為超文hypertexte)和一篇已有的甲文 (當(dāng)然,我稱(chēng)之為底文hypotexte)聯(lián)系起來(lái)的關(guān)系,并且這種移植不是通過(guò)評(píng)論的方式來(lái)實(shí)現(xiàn)的。⑧

      蒂費(fèi)納·薩莫瓦約 (Tiphaine Samoyaul t)對(duì)熱奈特的上述理論解釋說(shuō):“超文的具體做法包含了對(duì)原文的一種轉(zhuǎn)換或模仿 (仿作),先前的文本并不被直接引用,但多少卻被超文引出,仿作就屬于這一類(lèi)型。在仿作的情況中,并沒(méi)有引用文本,但風(fēng)格卻受到原文的限定。派生的兩種主要形式是戲擬parodie)和仿作 (pastiche)。戲擬是對(duì)原文進(jìn)行轉(zhuǎn)換,要么以漫畫(huà)的形式反映原文,要么挪用原文。無(wú)論對(duì)原文是轉(zhuǎn)換還是扭曲,它都表現(xiàn)出和原有文學(xué)之間的直接關(guān)系?!雹釤崮翁靥岢龅摹暗孜摹笔且粋€(gè)非常重要的概念,薩莫瓦約也說(shuō):“一篇文本幾乎總是涵蓋著另一篇文本,有著一篇底文 (soustexte)?!雹舛鴱恼Z(yǔ)言學(xué)的角度看,“底文”的原意是指語(yǔ)篇,我們將它延伸到語(yǔ)段、語(yǔ)句乃至語(yǔ)詞,?而在語(yǔ)篇的意義上,則主要采用“互文本”的概念?!暗孜摹焙汀盎ノ谋尽笔菢?gòu)建一篇全新文本的基礎(chǔ)。秦海鷹說(shuō):“目前人們達(dá)到的基本共識(shí)是把一個(gè)文本所吸收的其他文本叫做互文本,這畢竟是一個(gè)比較容易把握的概念……把被研究或者被閱讀的那個(gè)具體文本叫做‘文本’、主文本’、‘中心文本’或‘當(dāng)前文本’,把當(dāng)前文本所征引、召喚、暗示、效仿、改造、重寫(xiě)的其他文本叫做‘互文本’。在這個(gè)意義上,互文本是植入文本機(jī)體內(nèi)的‘異物’,這個(gè)異物會(huì)使文本機(jī)體產(chǎn)生異常反應(yīng)或建立新的生命機(jī)制?!?薩莫瓦約說(shuō):“仿作也對(duì)原作品進(jìn)行修改,但是它主要是模仿原作,而戲擬則是對(duì)原作進(jìn)行轉(zhuǎn)換。在仿作的情況里,關(guān)鍵不是一篇特定的文本,而是一位作者特有的寫(xiě)作風(fēng)格,故此主題并不重要。”?事實(shí)上,許多經(jīng)典作品確如薩莫瓦約所說(shuō),“讀者只有在發(fā)現(xiàn)互文的情況下才能明白其中的奧妙”,“這種練習(xí)要求讀者足夠博學(xué)和敏感,并能隨時(shí)調(diào)動(dòng)他所具備的知識(shí)”。?而米歇爾·里法泰爾 (Michael Rif faterre)的《互文本痕跡》一文所謂“讀者對(duì)一部作品與他先前的或后來(lái)的作品之間關(guān)系的感知”?,也確實(shí)需要良好的文學(xué)修養(yǎng),現(xiàn)在,這幾乎就是專(zhuān)業(yè)的文學(xué)研究者的專(zhuān)利。薩莫瓦約在其《互文性研究》一書(shū)的引言中指出:

      互文性 (intertextualité)這個(gè)詞如此多地被使用、被定義和被賦予不同的意義,以至于它已然成為文學(xué)言論中含混不清的一個(gè)概念;比起這個(gè)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),人們通常更愿意用隱喻的手法來(lái)指稱(chēng)所謂文中有文的現(xiàn)象,諸如:拼湊、掉書(shū)袋、旁征博引、人言己用,或者就是對(duì)話。但互文性這個(gè)詞的好處在于,由于它是一個(gè)中性詞,所以它囊括了文學(xué)作品之間互相交錯(cuò)、彼此依賴(lài)的若干表現(xiàn)形式。誠(chéng)然,文學(xué)是在它與世界的關(guān)系中寫(xiě)成,但更是在它同自己、同自己的歷史的關(guān)系中寫(xiě)成的。文學(xué)的歷史是文學(xué)作品自始至終不斷產(chǎn)生的一段悠遠(yuǎn)歷程。如果說(shuō)文學(xué)作品是它自己的源頭 (即其個(gè)性,originalite)那它同時(shí)又是一個(gè)大家族的一員,而它又多多少少反映了這一存在。文學(xué)大家族如同這樣一棵枝繁葉茂的樹(shù),它的根莖并不單一,而是旁枝錯(cuò)節(jié),縱橫蔓延。因此無(wú)法畫(huà)出清晰體現(xiàn)諸文本之間相互關(guān)系的分析圖:文本的性質(zhì)大同小異,它們?cè)谠瓌t上有意識(shí)地互相孕育,互相滋養(yǎng),互相影響;同時(shí)又從來(lái)不是單純而又簡(jiǎn)單的相互復(fù)制或全盤(pán)接受。借鑒已有的文本可能是偶然或默許的,是來(lái)自一段模糊的記憶,是表達(dá)一種敬意,或是屈從一種模式,推翻一個(gè)經(jīng)典或心甘情愿地受其啟發(fā)。引用 (citation)、暗示 (allusion)、參考 (reference)、仿作 (pastich)、戲擬 (parodie)、剽竊 (plagiat)、各式各樣的照搬照用,互文性的具體方式不勝枚舉,一言難盡。這些手法使互文性的概念有了具體的內(nèi)容,但卻并沒(méi)有在理論上被加以明確。它是古老的傳統(tǒng)考據(jù),還是對(duì)文學(xué)遺產(chǎn)和文本獨(dú)特性的新思考?它是把已有的文學(xué)話語(yǔ)和當(dāng)今寫(xiě)作手法聯(lián)系起來(lái)的傳統(tǒng)概念,還是能夠囊括所有作品和文學(xué)之間的聯(lián)系的理論概念?它不過(guò)是文學(xué)寫(xiě)作手法的一種現(xiàn)象,還是理解文本主體部分的決定要素?所有這些紛紜眾說(shuō)在文學(xué)評(píng)論中都莫衷一是,互文性的具體手法大同小異,而其理論卻模糊難辨。我認(rèn)為重要的是回顧文獻(xiàn),將歷史和批評(píng)的觀點(diǎn)綜合起來(lái),同時(shí)尋求一些途徑,使我們能夠?qū)ノ男杂幸恢碌目捶?,并以追憶的思路總體介紹互文性的各種特征。其實(shí),互文性又何嘗不是文學(xué)本身的追憶呢?在憂郁的回味之中,文學(xué)顧影自憐,無(wú)論是否定式的還是玩味般的重復(fù),只要?jiǎng)?chuàng)造是出于對(duì)前者的超越,文學(xué)就會(huì)不停地追憶和憧憬,就是對(duì)文學(xué)本身的憧憬。因此……一部作品和孕育、滲透它的文化之間的趨同效應(yīng)體現(xiàn)在很多方面:互文的互異性 (heterogeneite)深融于文本之 (originalite) 中。從不同的角度思考文學(xué)的追憶史就是在揣摩推陳和出新、求本和溯源之間的互動(dòng)關(guān)系,從而提出一種文學(xué)作品的動(dòng)態(tài)理論。?

      套用、重寫(xiě)、引用、暗示、參考、仿作和戲擬,都屬于狹義的互文性理論范疇。在狹義的互文性理論中,模擬是一種重要的文學(xué)現(xiàn)象。狹義互文性主要關(guān)注文際關(guān)系,屬于詩(shī)學(xué)的范疇,這與早期的互文性理論是有重大區(qū)別的。

      互文性理論在我國(guó)古代詩(shī)學(xué)批評(píng)史中很早就出現(xiàn)了,尤其是狹義的互文性理論,古人闡釋極多。謝臻 (1495——1575)《四溟詩(shī)話》卷二:

      鐘嶸《詩(shī)品》,專(zhuān)論流源,若陶潛出應(yīng)璩,應(yīng)璩出魏文,魏文出于李陵,李陵出于屈原。何其一脈不同邪??

      曹旭指出:“《詩(shī)品》最有價(jià)值的地方,照章學(xué)誠(chéng)的說(shuō)法是‘深從六藝溯流別’。章學(xué)誠(chéng)《文史通義》說(shuō):‘《詩(shī)品》之于論詩(shī),視《文心雕龍》之于論文,皆專(zhuān)門(mén)名家,勒為成書(shū)之初祖也?!段男摹敷w大而慮周,《詩(shī)品》思深而意遠(yuǎn),蓋《文心》籠罩群言,而《詩(shī)品》深從六藝溯流別也。’‘如云某人之詩(shī),其源出于某家之類(lèi),最為有本之學(xué)?!撛?shī)論文而知溯流別,則可以探源經(jīng)籍,而進(jìn)窺天地之純、古人之大體矣。此意非后世詩(shī)話家流所能喻也?!率弦詾椤对?shī)品》高出后世詩(shī)話的地方,正在于這種‘深從六藝溯流別’的歷史批評(píng)法?!?張伯偉也說(shuō):“章學(xué)誠(chéng)《文史通義》卷五《詩(shī)話》在比較《文心雕龍》和《詩(shī)品》時(shí)曾指出:‘《詩(shī)品》之于論詩(shī)……而《詩(shī)品》深從六藝溯流別也。’章氏指出鐘嶸《詩(shī)品》的特色是‘溯流別’,易言之,即運(yùn)用了‘推源溯流’的批評(píng)方法。縱觀中外文學(xué)藝術(shù)的發(fā)展,每個(gè)藝術(shù)家都是存在于一定的文學(xué)藝術(shù)傳統(tǒng)之中,并以自己的獨(dú)特貢獻(xiàn)成為這個(gè)傳統(tǒng)的一部分,沒(méi)有一個(gè)人可以拒斥其前人的影響,而任何一個(gè)杰出的藝術(shù)家,也必然會(huì)對(duì)其同時(shí)代或后人產(chǎn)生影響。文學(xué)藝術(shù)史的發(fā)展,從某種意義上說(shuō),就是作家、藝術(shù)家彼此關(guān)聯(lián)、血脈相續(xù)的歷史發(fā)展。羅賓·喬治·柯林伍德 (Robin George Col lingwood)將藝術(shù)史上的這種現(xiàn)象稱(chēng)為‘藝術(shù)家之間的合作’,并指出:‘如果我們不懷偏見(jiàn)地翻閱一下藝術(shù)史,我們就會(huì)看到藝術(shù)家之間的合作向來(lái)是一條規(guī)律?!敲矗u(píng)家在考察一個(gè)時(shí)代的作家、作品時(shí),將他們放在歷史發(fā)展的前后聯(lián)系,亦即文學(xué)傳統(tǒng)中予以衡量、評(píng)價(jià),就是這里所說(shuō)的‘推源溯流法’。”?其實(shí),鐘嶸所運(yùn)用的“歷史批評(píng)法”或者說(shuō)“推源溯流”法,就是狹義的互文性理論。正如章學(xué)誠(chéng) (1738——1801)所言,鐘嶸的理論是有本之學(xué),當(dāng)時(shí)曾有大量的前人作品作為其理論的支撐。只是由于這些作品后來(lái)大都已經(jīng)亡失,所以就有許多人發(fā)出了謝臻式的慨嘆,對(duì)鐘嶸妄加批評(píng)和指責(zé)。張表臣 (公元1126年前后在世)《珊瑚鉤詩(shī)話》卷一:

      古之圣賢,或相祖述,或相師友,生乎同時(shí),則見(jiàn)而師之;生乎異世,則聞而師之。仲尼祖述堯舜,憲章文武,顏回學(xué)孔子,孟軻師子思之類(lèi)是也。羲《易》成于四圣,《詩(shī)》《書(shū)》歷乎帝王,晉之《乘》,楚之《梼杌》,魯之《春秋》,其義一也??鬃釉?“其事則齊桓晉文,其文則史,其義則丘竊取之矣?!睋P(yáng)雄作《太玄》以準(zhǔn)《易》,《法言》以準(zhǔn)《論語(yǔ)》,作《州箴》以準(zhǔn)《虞箴》;班孟堅(jiān)作《二京賦》擬《上林》《子虛》;左太沖作《三都賦》擬《二京》;屈原作《九章》,而宋玉述《九辯》;枚乘作《七發(fā)》,而曹子建述《七啟》;張衡作《四愁》,而仲宣述《七哀》;陸士衡作《擬古》,而江文通述《雜體》。雖華藻隨時(shí),而體律相仿。李唐群英,惟韓文公之文、李太白之詩(shī),務(wù)去陳言,多出新意。至于盧仝、貫休輩效其顰,張籍、皇甫湜輩學(xué)其步,則怪且丑,僵且仆矣。然退之《南山詩(shī)》,乃類(lèi)杜甫之《北征》,《進(jìn)學(xué)解》乃同于子云之《解嘲》,《鄆州溪堂》之什依于《國(guó)風(fēng)》,《平淮西碑》之文近于《小雅》,則知其有所本矣。近代歐公《醉翁亭記》步驟類(lèi)《阿房宮賦》,《晝錦堂記》議論似《盤(pán)谷序》。東坡《黃樓賦》氣力同乎《晉問(wèn)》,《赤壁賦》卓絕近于雄風(fēng),則知有自來(lái)矣。而《韓文公廟記》《鐘子翼哀詞》,時(shí)出險(xiǎn)怪,蓋游戲三昧,間一作之也。善學(xué)者當(dāng)先量力,然后措詞。未能祖述憲章,便欲超騰飛翥,多見(jiàn)其嚄唶而狼狽矣?!?

      高似孫 (1158——1231)《選詩(shī)句圖》自序說(shuō):

      杜公訓(xùn)兒,熟精選理;兒豈能熟,公自熟耳。蚤參公法,全律用六朝句。不特公也,宋襲晉,齊沿宋,凡茲諸人,互相憲述,神而明之,人莫知之。惟李善知之,予亦知之。乃為圖詁,略表所以憲述者,法精且秘,悟其杜矣。?祖述”、“憲章”和“互相憲述”,這是我國(guó)固有的文學(xué)傳統(tǒng),鐘嶸的“推源溯流”法正是著眼于此的??梢?jiàn)關(guān)于互文性問(wèn)題,我國(guó)古代的文論家早就有深入的研究,相關(guān)的理論認(rèn)識(shí)也已經(jīng)比較成熟了。當(dāng)然,古人的相關(guān)闡釋往往非常凌亂,缺乏細(xì)密的邏輯體系構(gòu)建,因此,我們引入西方的互文性理論框架和理論系統(tǒng)與之相溝通,就顯得尤為重要。在這里,我們以《陶淵明集》卷二《九日閑居并序》詩(shī)為例對(duì)上述狹義互文性理論加以印證:

      余閑居,愛(ài)重九之名。秋菊盈園,而持醪靡由,空服九華,寄懷于言。

      世短意常多,斯人樂(lè)久生。日月依辰至,舉俗愛(ài)其名。露凄暄風(fēng)息,氣澈天象明。往燕無(wú)遺影,來(lái)雁有余聲。酒能祛百慮,菊為制頹齡。如何蓬廬士,空視時(shí)運(yùn)傾。塵爵恥虛罍,寒華徒自榮。斂襟獨(dú)閑謠,緬焉起深情。棲遲固多娛,淹留豈無(wú)成?

      這首詩(shī)的底文是相當(dāng)豐富的。我們借助古直 (1885——959)的箋注成果對(duì)此加以解釋?。詩(shī)題,古直箋:《孝經(jīng)》曰:‘仲尼閑居,曾子侍坐?!抖Y記》有‘孔子閑居’篇。閑居二字本此?!痹?shī)序,古直箋:“九華者,九日之黃華也?!峨x騷》:‘夕餐秋菊之落英。’服,猶餐也。有華無(wú)酒,故云空服?!薄笆蓝獭倍洌胖惫{:湯注:‘《幽通賦》:道修長(zhǎng)而世短?!钭?‘古詩(shī)云:人生不滿百,常懷千歲憂。而淵明以五字盡之,曰:世短意常多。東坡曰:意長(zhǎng)日月促。則倒轉(zhuǎn)陶句耳?!卑?,《列子·楊朱篇》:‘理無(wú)久生。況久生之苦。’”“往燕”二句,古直箋:“《月令》:‘季秋之月,鴻雁來(lái)賓?!薄皦m爵”二句,古直箋:“《小雅》:‘缾之罄矣,維罍之恥?!薄皵拷蟆倍洌胖惫{:“《國(guó)語(yǔ)·楚語(yǔ)》:‘緬然引領(lǐng)南望。’韋注:‘緬,猶邈也。’”“棲遲”二句,古直箋:“《楚辭·九辯》:‘蹇淹留而無(wú)成?!倍凇叭赵隆倍浜汀熬颇堋倍涞墓{注中,古直節(jié)引了曹丕的《九日與鐘繇書(shū)》,而這封信的全文正是本詩(shī)的主要互文本:

      歲往月來(lái),忽復(fù)九月九日。九為陽(yáng)數(shù),而日月并應(yīng)。俗嘉其名,以為宜于長(zhǎng)久,故以享宴高會(huì)。是月律中無(wú)射,言群木庶草,無(wú)有射地而生。至于芳菊,紛然獨(dú)榮,非夫含乾坤之純和,體芬芳之淑氣,孰能如此!故屈平悲冉冉之將老,思餐秋菊之落英。輔體延年,莫斯之貴。謹(jǐn)奉一束,以助彭祖之術(shù)。?

      詩(shī)題“九日閑居”的底文是“歲往月來(lái),忽復(fù)九月九日。九為陽(yáng)數(shù)”;“斯人”一句的底文是“以為宜于長(zhǎng)久”;“日月”二句的底文是“日月并應(yīng)。俗嘉其名”;“露凄”二句,是對(duì)“乾坤之純和”與“芬芳之淑氣”的具體描寫(xiě);“酒能”二句的底文是“輔體延年”。這些情況表明,陶淵明《九日閑居》詩(shī)乃是對(duì)曹丕《九日與鐘繇書(shū)》的重寫(xiě),這正屬于狹義的互文性詩(shī)學(xué)理論的范圍。這首詩(shī)作為主文本,其作品機(jī)體內(nèi)所蘊(yùn)含的豐富的“異物”就是上述的底文和互文本。因此,這首詩(shī)的藝術(shù)建構(gòu)與詩(shī)人的互文性寫(xiě)作是分不開(kāi)的。就《九日與鐘繇書(shū)》與《九日閑居》詩(shī)的關(guān)系而言,確如熱奈特在《隱跡稿本》中所說(shuō),“一篇文本在另一篇文本中切實(shí)地出現(xiàn)”?,這就是互文性。這首陶詩(shī)的整篇文本都來(lái)自其他文本,是主文本對(duì)多個(gè)底文乃至互文本的吸收和應(yīng)答,而內(nèi)置的多個(gè)底文和一個(gè)互文本使得詩(shī)的語(yǔ)言具有二重性。由此可見(jiàn),“文學(xué)的寫(xiě)作是對(duì)它自己現(xiàn)今和以往的回憶。它摸索并表達(dá)這些記憶,通過(guò)一系列的復(fù)述、追憶和重寫(xiě)將它們記載在文本中,這種工作造就了互文。文學(xué)還可以匯總典籍,表現(xiàn)它對(duì)自己的想象。當(dāng)我們把互文性當(dāng)成是對(duì)文學(xué)的記憶時(shí),我們提議把文學(xué)創(chuàng)作和釋義緊密聯(lián)系起來(lái):主要是為了發(fā)現(xiàn)和理解作品從何而來(lái),同時(shí)也不要忘了考慮載錄記憶的種種具體方式”?。換言之,如果沒(méi)有《孝經(jīng)》《禮記》《列子》《國(guó)語(yǔ)》《詩(shī)經(jīng)》和《楚辭》以及《九日與鐘繇書(shū)》,《九日閑居》詩(shī)的文本就不能形成,而離開(kāi)這些嵌入作品內(nèi)部的底文和互文本,我們也就不可能真正了解和理解這首陶詩(shī)。這種情況也足以表明,文學(xué)藝術(shù)有能力長(zhǎng)期不斷地產(chǎn)生新天地。文學(xué)的記憶誠(chéng)然是厚重的,而且注定要浸潤(rùn)每個(gè)創(chuàng)作主體的記憶,但它的層層累積永遠(yuǎn)為新的作品做著鋪墊。由此可見(jiàn),文本離不開(kāi)傳統(tǒng),離不開(kāi)文獻(xiàn),而這種聯(lián)系,有時(shí)隱晦,有時(shí)直白,所以我們必須充分借鑒相關(guān)的箋注成果。

      《九日閑居》詩(shī)是對(duì)《九日與鐘繇書(shū)》的重寫(xiě),這種重寫(xiě)的實(shí)現(xiàn),是以與核心性的描寫(xiě)對(duì)象的絕對(duì)一致為前提條件的。譬如,描寫(xiě)牡丹的文學(xué)作品,絕對(duì)不會(huì)成為陶淵明描寫(xiě)菊花之作的互文本。后世的許多經(jīng)典之作,如《鶯鶯傳》、王《西廂》、董《西廂》等等,其間的互文性關(guān)系莫不如此,所以我們很容易發(fā)現(xiàn)其語(yǔ)言、情節(jié)的相似性。又如最近有論者指出,在韓愈 (768——824)的古文創(chuàng)作中,“《論佛骨表》并非是作者別出心裁的一己獨(dú)創(chuàng)之作,而是櫽栝隋唐之際著名的反佛之士傅奕的《請(qǐng)除釋教書(shū)》而足成之”?。韓作對(duì)傅作的語(yǔ)言和詞句頗多因襲。盡管這兩篇文章的內(nèi)容不盡相同,但拒斥佛教則是其共同的思想主題。明確這一點(diǎn),非常有助于我們理解《擬古》九首的藝術(shù)特質(zhì)。

      而按照克里斯蒂娃的動(dòng)態(tài)文本觀,直接以社會(huì)、歷史、自然為文本的廣義的互文性文學(xué)寫(xiě)作也得到了充分的肯定,鐘嶸在《詩(shī)品·總論》中提出的“直尋”說(shuō)早已表達(dá)了這種思想:

      夫?qū)僭~比事,乃為通談。若乃經(jīng)國(guó)文符,應(yīng)資博古,撰德駁奏。宜窮往烈。至乎吟詠情性亦何貴于用事?“思君如流水”,既是即目。“高臺(tái)多悲風(fēng)”,亦惟所見(jiàn)?!扒宄康请]首”,羌無(wú)故實(shí)?!懊髟抡辗e雪”,詎出經(jīng)史。觀古今勝語(yǔ),多非補(bǔ)假,皆由直尋。顏延、謝莊,尤為繁密,于時(shí)化之。故大明、泰始中,文章殆同書(shū)抄。近任昉、王元長(zhǎng)等,詞不貴奇,競(jìng)須新事,爾來(lái)作者,浸以成俗。遂乃句無(wú)虛語(yǔ),語(yǔ)無(wú)虛字,拘攣補(bǔ)衲,蠹文已甚。

      但自然英旨,罕值其人。?所謂“直尋”,意思是說(shuō)“詩(shī)重在興趣,由作者得之于心,而不貴用事”?,就是“自然英旨”,換言之,就是直接以社會(huì)、歷史、自然為文本,表達(dá)作者的感悟。顯而易見(jiàn),這種廣義的互文性與狹義的互文性恰好是互相對(duì)立的兩極。類(lèi)似的意見(jiàn)如《宋書(shū)》卷六十七《謝靈運(yùn)傳論》:

      至于先士茂制,諷高歷賞,子建函京之作,仲宣霸岸之篇,子荊零雨之章,正長(zhǎng)朔風(fēng)之句,并直舉胸情,非傍詩(shī)史,正以音律調(diào)韻,取高前式。

      “直舉胸情”是廣義的互文性寫(xiě)作,而“傍詩(shī)史”是狹義的互文性寫(xiě)作。范晞文 (公元1260——1264年前后在世)《對(duì)床夜雨》卷一:

      子建《公宴》詩(shī)云:“清夜游西園……”讀之猶想見(jiàn)其景也。是時(shí)劉公干、王仲宣亦有詩(shī)。劉云:“月出照?qǐng)@中……”王云:“涼風(fēng)撤蒸暑……”皆直寫(xiě)其事。今人雖畢力竭思,不能到也。?

      陳祚明 (1623——1674)《采菽堂古詩(shī)選》卷之六《怨詩(shī)行·明月照高樓》:

      《文選》注謂時(shí)多征人、思婦,故詠其事。此非也。深味意旨,當(dāng)是比詞。思君之念,托于夫婦爾。此詩(shī)亦是直寫(xiě)懷來(lái),曾無(wú)辭藻。?

      “直寫(xiě)其事”和“直寫(xiě)懷來(lái)”都是指廣義的互文性寫(xiě)作。這樣的觀點(diǎn)在我國(guó)的古典批評(píng)中俯拾皆是。在這里,我們?cè)囈詡鹘y(tǒng)的關(guān)于陶淵明《擬古》其九的解讀為例,對(duì)廣義的互文性理論加以說(shuō)明。這首詩(shī)明快而委婉,豪邁而細(xì)膩,雄渾而輕柔,俊朗而深沉,其敘事、抒情的風(fēng)格介于平和靜穆和魯迅 (1881——1936)所說(shuō)的“金剛怒目”?式之間,所以在陶詩(shī)中堪稱(chēng)上品。按照傳統(tǒng)的解讀,詩(shī)人是直接取材于社會(huì)歷史文本的,如日本學(xué)者橋川時(shí)雄 (1895——1982)說(shuō):

      傅咸《桑樹(shù)賦》,見(jiàn)《藝文類(lèi)聚》,其序云:“世祖昔為中壘將軍,于直廬種桑,迄今三十余年,其茂盛不衰,皇太子入朝,以此廬為便坐?!标憴C(jī)《桑賦》,見(jiàn)《藝文類(lèi)聚》及《太平御覽》,潘尼《桑樹(shù)賦》,見(jiàn)《藝文類(lèi)聚》,但詠皇晉興起之端。陶公此作,寓意典據(jù),自然分明,蓋溯想皇晉建國(guó)之初兆,而俯仰古今,而發(fā)桑田碧海之嘆耳。?

      所謂“皇晉建國(guó)之初兆”,是說(shuō)晉武帝司馬炎 (236——90)曾于曹魏嘉平年間 (249——254)在值班室的庭院內(nèi)種植了一株桑樹(shù)?,這株桑樹(shù)后來(lái)被晉人視為晉朝建國(guó)的祥瑞之兆,而這一點(diǎn)在晉代屬于常識(shí),正如1949年10月1日的意義對(duì)于當(dāng)代國(guó)人一樣明確。傅咸 (239——294)、陸機(jī) (261——303)和潘尼 (250?——11?)等著名詩(shī)人都曾作賦歌詠其事,如《藝文類(lèi)聚》卷八十八傅咸《桑樹(shù)賦》:

      伊茲樹(shù)之僥幸,蒙生生之渥惠。降皇躬以斯植,遂弘茂于圣世。厥茂伊何,其大連尋。修柯遠(yuǎn)揚(yáng),洪條梢槮。布簟枝之沃若,播密葉以垂陰。蔭華宇而作涼,清隆暑之難任。以厥樹(shù)之巨偉,登九日于朝陽(yáng)。且積小以高大,生合抱于毫芒。猶帝道之將升,亦累德以彌光。湯躬禱于斯林,用獲雨而興商。惟皇晉之基命,爰于斯而發(fā)祥。從皇儲(chǔ)于斯館,物無(wú)改于平生。心惻切以興思,思有感于圣明。步徬徨以周覽,庶仿佛于儀形。

      傅咸之所以如此謳歌桑樹(shù),是與桑樹(shù)深厚的文化積淀和豐富的文化象征分不開(kāi)的。在我國(guó)的文化傳統(tǒng)中,桑樹(shù)與家園、家鄉(xiāng)、國(guó)家、宗廟乃至宗教都是密切相關(guān)的。桑梓之情是人的基本情感?!对?shī)·小雅·小弁》:

      維桑與梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不屬于毛,不離于里?天之生我,我辰安在?

      朱熹(1130——1200)解釋說(shuō):“言桑梓父母所植,尚且必加恭敬,況父母至尊至親,宜莫不瞻依也。然父母之不我愛(ài),豈我不屬于父母之毛乎?豈我不離于父母之里乎?無(wú)所歸咎,則推之于天,曰:豈我生時(shí)不善哉?何不祥至是也?”?而商湯在桑林中為天下蒼生祈雨的故事,更是被后人傳為美談。《呂氏春秋·季秋紀(jì)·順民》:

      昔者湯克夏而正天下,天大旱,五年不收,湯乃以身禱于桑林,曰:“余一人有罪,無(wú)及萬(wàn)夫。萬(wàn)夫有罪,在余一人。無(wú)以一人之不敏,使上帝鬼神傷民之命?!庇谑羌羝浒l(fā),其手,以身為犧牲,用祈福于上帝,民乃甚說(shuō),雨乃大至。則湯達(dá)乎鬼神之化,人事之傳也。?傅咸《桑樹(shù)賦》“湯躬禱于斯林”說(shuō)的就是這個(gè)故事。桑樹(shù)也被賦予了神樹(shù)的特征,傳說(shuō)商代賢臣伊尹 (約前1630——前1550)就誕生在空桑之中。《呂氏春秋·孝行覽·本味》:

      有侁氏女子采桑,得嬰兒于空桑之中,獻(xiàn)之其君。其君令烰人養(yǎng)之。察其所以然,曰:“其母居伊水之上,孕,夢(mèng)有神告之曰:‘臼出水而東走,毋顧?!魅眨暰食鏊?,告其鄰,東走十里,而顧其邑盡為水,身因化為空桑”,故命之曰伊尹。此伊尹生空桑之故也。長(zhǎng)而賢。?

      在這個(gè)桑樹(shù)神話中,空桑是孕育一代賢臣的母體,這與晉人以晉武帝手植的桑樹(shù)為立國(guó)的根基在文化象征的意義上是一致的。而“惟皇晉之基命”云云,正是晉人的一般看法。但《擬古》其九“溯想皇晉建國(guó)之初兆”是從東晉丞相王導(dǎo) (276——339)治理江東的功業(yè)開(kāi)始的,由此而俯仰兩晉,撫今追昔,在晉宋易代之后,發(fā)為“桑田碧海之嘆”。本詩(shī)前六句是追述晉朝建立的歷史;七、八兩句是詩(shī)人自述,而以春蠶比喻晉朝的遺民;末二句是詩(shī)人的議論,表達(dá)了詩(shī)人獨(dú)到的政治觀點(diǎn),意謂晉人立國(guó)的根基本來(lái)就不深,過(guò)江后雖有王導(dǎo)的苦心經(jīng)營(yíng),但畢竟偏安江左,終至難免覆滅的歷史命運(yùn),故而也就無(wú)所悔恨。然而,“今日復(fù)何悔”實(shí)乃“今日復(fù)多悔”之意:曠達(dá)之語(yǔ),正可見(jiàn)詩(shī)人喟嘆之深;豪邁之詞,正可見(jiàn)詩(shī)人愴痛之巨!“種桑長(zhǎng)江邊”一句,尤可見(jiàn)出本詩(shī)與東晉建立的歷史關(guān)聯(lián)?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》第三十一條:

      過(guò)江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆曰:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異!”皆相視流淚。唯王丞相愀然變色曰:“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)!”

      此故事又見(jiàn)《晉書(shū)》卷六十五《王導(dǎo)傳》,“正自”句“山河”一詞,《晉書(shū)》寫(xiě)作“江河”?!斑^(guò)江諸人……皆相視流淚”一段,已見(jiàn)于王叔岷對(duì)“枝條”二句的箋證??!妒勒f(shuō)》成書(shū)于元嘉十年 (433)以后?,此時(shí)陶公早已辭世,所以他對(duì)此書(shū)自然無(wú)緣寓目;但眾所周知,《世說(shuō)》的許多故事取材于《語(yǔ)林》《郭子》一類(lèi)的志人小說(shuō)和晉人所修晉史。據(jù)《陶淵明集》卷九《四八目》“魏文帝四友”條和“竹林七賢”條作者自注,陶淵明是讀過(guò)《晉紀(jì)》和《晉書(shū)》的?!稌x紀(jì)》有陸機(jī)、干寶、鄧粲 (公元377年前后在世)、徐廣 (公元406年前后在世)和曹嘉之 (公元266年前后在世)五家之書(shū),此為編年體;《晉書(shū)》有陸機(jī)、王隱、虞預(yù) (公元319年前后在世)和朱鳳 (公元318年前后在世)四家之書(shū),此為紀(jì)傳體?。臧榮緒 (415——488)依據(jù)以上諸家晉史撰成《晉書(shū)》一百一十卷,房玄齡 (579——648)等人纂修《晉書(shū)》,主要以臧氏之書(shū)為藍(lán)本,同時(shí)參考其他晉史?。因此,陶公熟悉新亭對(duì)泣的故事可能有多種渠道?!斑^(guò)江諸人”的“江”與“種桑長(zhǎng)江邊”的“江”都是指長(zhǎng)江。這句詩(shī)亦與新亭的地理位置相關(guān)合。周應(yīng)合 (1213——1280)《景定建康志》卷二十二《城闕志》三《亭軒》:“新亭亦曰中興亭,去城西南十五里,近江渚。”又引《丹陽(yáng)記》曰:“京師三亭,吳舊立,先基既壞,隆安中,丹陽(yáng)尹司馬恢徙創(chuàng)今地?!薄妒勒f(shuō)》:“過(guò)江諸人……”此文下復(fù)有注曰:“洛陽(yáng)四山圍,伊洛瀍澗在中,建康亦四山圍,秦淮直瀆在中,故云‘風(fēng)景不殊,舉目有江河之異’。李白云:‘山似洛陽(yáng)多?!S渾云:‘只有青山似洛中?!^此也?!蔽搴鷣y華,中原擾攘,西晉覆亡,家園淪沒(méi),晉人渡江,風(fēng)景如舊,而山河已非。這就是新亭對(duì)泣的歷史和自然背景。歷史的循環(huán)與重演使陶公對(duì)東晉初年的往事難以釋?xiě)?,因而以“種桑長(zhǎng)江邊”發(fā)唱,而“忽值山河改”,就是“風(fēng)景不殊,正自有山河之異”的意思。這種情況表明,即使詩(shī)人直接以社會(huì)歷史為文本,只要這種社會(huì)歷史屬于過(guò)去時(shí),那么,他就必須借鑒相關(guān)的歷史文獻(xiàn),而這些文獻(xiàn)也就是底文和互文本。顯然,廣義互文性理論與狹義互文性理論盡管是對(duì)立的兩極,卻也是一種互補(bǔ)的關(guān)系。

      以上解說(shuō)無(wú)疑拓展了《擬古》其九的意涵空間,文學(xué)和歷史的相互輝映放大了詩(shī)歌自身的倒影。這首詩(shī)雖然是組詩(shī)的總綱,卻位居組詩(shī)之后,其原因正在于此 (下文詳說(shuō))。因此,我們對(duì)《擬古》九首的互文性闡釋?zhuān)仨毤骖櫔M義和廣義兩個(gè)層面:這組詩(shī)的題目既然是《擬古》,這就決定了我們必須首先以狹義的互文性理論切入作品的世界;同時(shí)這組詩(shī)又深刻地反映了漢魏易代并間接地觸及了兩晉更替、晉宋變遷的歷史,這又決定我們對(duì)廣義的互文性理論不可偏廢。只有確立這樣的研究維度,我們才能進(jìn)入《擬古》九首的藝術(shù)世界,洞悉其深隱的文學(xué)思想和偉大的文學(xué)意旨?!稊M古》九首的底文和互文本是相當(dāng)豐富的,且往往具有多重性,有表層的底文和互文本,也有深層的底文和互文本,在這方面的深入開(kāi)掘和精準(zhǔn)把握,也是我們解讀這組詩(shī)的重要前提。

      ① [美]哈羅德·布魯姆:《影響的焦慮》,徐文博譯,三聯(lián)書(shū)店1989年版,第3頁(yè)。

      ②? 秦海鷹:《互文性理論的緣起與流變》,《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》2004年第3期。

      ③? 轉(zhuǎn)引自秦海鷹:《互文性理論的緣起與流變》。

      ④[英]弗朗西斯·馬爾赫恩:《當(dāng)代馬克思主義文學(xué)批評(píng)》,劉象愚譯,北京大學(xué)出版社2002年版,第35頁(yè)。

      ⑤轉(zhuǎn)引自程錫麟:《互文性理論概述》,《外國(guó)文學(xué)研究》 1996年第1期。

      ⑥ [俄]巴赫金:《文本、對(duì)話與人文》,《文本問(wèn)題》,曉河譯,河北教育出版社1998年版,第301頁(yè)。

      ⑦關(guān)于互文性理論的發(fā)展史,可參看秦海鷹的三篇論文:《人與文,話語(yǔ)與文本——克里斯特瓦互文性理論與巴赫金對(duì)話理論的聯(lián)系與區(qū)別》,《歐美文學(xué)論叢》第三輯,人民文學(xué)出版社2003年版,第1-30頁(yè);《克里斯特瓦的互文性概念的基本含義及具體應(yīng)用》,《法國(guó)研究》2006年第4期;《羅蘭·巴爾特的互文觀》,《法國(guó)研究》2008年第2期。還可參考葛桐:《互文性與文學(xué)理論建構(gòu)》,山東大學(xué)文藝學(xué)專(zhuān)業(yè)2007年碩士學(xué)位論文。

      ⑧⑨⑩?????[法]薩莫瓦約:《互文性研究》,邵煒譯,天津人民出版社2003年版,第40頁(yè),第40頁(yè),第85頁(yè),第44頁(yè),第84頁(yè),第35頁(yè),第19頁(yè),第1-3頁(yè)。

      ?楊增成在《互文性的語(yǔ)言學(xué)研究綜述》一文中指出:“互文性是指一個(gè)語(yǔ)篇中包含著其他語(yǔ)篇的特性。這一概念由Kriteva在20世紀(jì)60年代在文學(xué)研究中提出來(lái),當(dāng)時(shí)法國(guó)知識(shí)界正處于從結(jié)構(gòu)主義到后結(jié)構(gòu)主義的轉(zhuǎn)型期。Foucaul t、Derrida、Barthes、Kristeva等人撰寫(xiě)論文,反對(duì)結(jié)構(gòu)主義的封閉的作品觀和研究方法,強(qiáng)調(diào)意義的不確定性。正是在這種背景下,Kristeva創(chuàng)造和引入了‘互文性’這個(gè)術(shù)語(yǔ)。后來(lái)這一術(shù)語(yǔ)逐漸被不同的研究領(lǐng)域所接納,如繪畫(huà)研究、影視研究和音樂(lè)研究等領(lǐng)域?;ノ男宰鳛橐粋€(gè)重要的語(yǔ)篇現(xiàn)象,也引起了語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的關(guān)注?!币?jiàn)《南陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2010年11期。語(yǔ)篇是由語(yǔ)段、語(yǔ)句和語(yǔ)詞構(gòu)成的,故本文對(duì)這一理論的應(yīng)用并不局限于語(yǔ)篇,而更多地著眼于構(gòu)成語(yǔ)篇的其他語(yǔ)言要素。

      ?丁福保:《歷代詩(shī)話續(xù)編》下冊(cè),中華書(shū)局1983年版,第1162頁(yè)。

      ?曹旭:《詩(shī)品研究》,上海古籍出版社1998年版,第50頁(yè)。并見(jiàn)曹旭:《詩(shī)品箋注·前言》,人民文學(xué)出版社009年版,第26頁(yè)。

      ?見(jiàn)其《中國(guó)古代文學(xué)批評(píng)方法研究》第二章《推源溯流論》,中華書(shū)局2002年版,第104-105頁(yè)。另如王運(yùn)熙的《鐘嶸〈詩(shī)品〉陶詩(shī)源出應(yīng)璩解》 (《文學(xué)評(píng)論》1980年第5期),袁行霈的《鐘嶸〈詩(shī)品〉陶詩(shī)源出應(yīng)璩說(shuō)辨析》《陶淵明研究》,北京大學(xué)出版社2009年版,第117-138頁(yè)),王叔岷的《論鐘嶸評(píng)陶淵明詩(shī)》 (《陶淵明詩(shī)箋證稿》附錄一,中華書(shū)局2007年版,第527-538頁(yè))和王澍的《再論鐘嶸〈詩(shī)品〉中的陶詩(shī)“源出于應(yīng)璩”》 (《社會(huì)科學(xué)家》003年3期)等等,都是這方面的專(zhuān)題論文。

      ?[清]何文煥 (公元1770年前后在世)輯:《歷代詩(shī)話》上冊(cè),中華書(shū)局1981年版,第450頁(yè)。

      ?轉(zhuǎn)引自羅根澤 (1900——1960):《中國(guó)文學(xué)批評(píng)史》第四章《詩(shī)句圖》,“高似孫《選詩(shī)句圖》”,上海書(shū)店2003年版,第526-527頁(yè)。

      ?古直:《陶靖節(jié)詩(shī)箋定本》卷之二,臺(tái)灣廣文書(shū)局964年版,第35-36頁(yè)。

      ?[清]嚴(yán)可均 (1726——1843):《全三國(guó)文》第二冊(cè)卷七,中華書(shū)局1958年影印本,第1088頁(yè)。

      ?見(jiàn)沈文凡、張德恒:《韓愈貶潮心跡考論——從比較昌黎〈論佛骨表〉與傅奕〈請(qǐng)除釋教書(shū)〉展開(kāi)》,《蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)》2011年第1期。兩位論者又舉出邵博 (公元122年前后在世)《邵氏聞見(jiàn)錄》卷八“廣傅奕之言”,陳善 (公元1147年前后在世)《捫虱新話》卷一“敷衍其辭”和梁章鉅 (1775——1849)《退庵隨筆》卷十八“傅奕的上疏即韓公《論佛骨表》之藍(lán)本”的說(shuō)法,以表明關(guān)于這一點(diǎn)“古人早有發(fā)明”。

      ??陳延杰:《詩(shī)品注》,人民文學(xué)出版社1980年版,第4頁(yè),第12頁(yè)。

      ?丁福保:《歷代詩(shī)話續(xù)編》上冊(cè),中華書(shū)局1983年版,第408-409頁(yè)。

      ?[清]陳祚明:《采菽堂古詩(shī)選》上冊(cè),李金松點(diǎn)校,上海古籍出版社2008年版,第161頁(yè)。

      ?魯迅:《且介亭雜文二集·“題未定”草六》,《魯迅全集》第6卷,人民文學(xué)出版社1981年版,第422頁(yè)。

      ?[清]鄭文焯 (1856——1918)批、橋川時(shí)雄校補(bǔ):《陶集鄭批錄》,轉(zhuǎn)引自《陶淵明資料匯編》下冊(cè),中華書(shū)局1962年版,第246頁(yè)。

      ?《晉書(shū)》卷三《武帝紀(jì)》:“魏嘉平中,封北平亭侯,歷給事中、奉車(chē)都尉、中壘將軍?!?/p>

      ?朱熹:《詩(shī)集傳》卷十二,上海古籍出版社1958年版,第139-141頁(yè)。

      ? 36陳奇猷:《呂氏春秋校釋》上冊(cè),學(xué)林出版社1984年版,第479頁(yè),第739頁(yè)。

      ?王叔岷:《陶淵明詩(shī)箋證稿》卷四,中華書(shū)局2007年版,第401頁(yè)。

      ?關(guān)于《世說(shuō)》的成書(shū)時(shí)間,可參看拙著《〈世說(shuō)新語(yǔ)〉研究》,黑龍江教育出版社1998年版,第83-87頁(yè)。

      ?參見(jiàn)王樹(shù)民:《十八家晉書(shū)》,《文史》第十七輯,中華書(shū)局1983年版;孫啟治、陳建華:《古佚書(shū)輯本目錄》,中華書(shū)局1997年版,第145-146頁(yè)、第150-151頁(yè)。

      ?參見(jiàn)孫啟治、陳建華:《古佚書(shū)輯本目錄》,第147頁(yè);《晉書(shū)》第一冊(cè),“出版說(shuō)明”,中華書(shū)局1974年版。

      猜你喜歡
      互文性文學(xué)文本
      我們需要文學(xué)
      西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
      在808DA上文本顯示的改善
      《紅樓夢(mèng)》與《金瓶梅》回目互文性解讀
      “太虛幻境”的文學(xué)溯源
      基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
      電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
      “浪子回頭”中的倫理敘事——《基列家書(shū)》與《家園》的互文性解讀
      文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
      “谷歌退出中國(guó)”美方新聞報(bào)道的互文性分析
      如何快速走進(jìn)文本
      我與文學(xué)三十年
      施甸县| 赞皇县| 横山县| 会昌县| 沂水县| 东山县| 隆林| 安阳县| 云梦县| 湘乡市| 博白县| 新巴尔虎左旗| 武汉市| 稷山县| 治多县| 林周县| 台州市| 红河县| 金沙县| 福州市| 白朗县| 新巴尔虎左旗| 皋兰县| 密云县| 逊克县| 通许县| 罗田县| 中西区| 汉源县| 岫岩| 巩义市| 五指山市| 北票市| 五大连池市| 龙门县| 诏安县| 屯昌县| 枝江市| 柯坪县| 汶上县| 开封市|