李素杰
視點(diǎn)理論與日語語句研究
李素杰
對(duì)事物的著眼點(diǎn)和態(tài)度與人認(rèn)識(shí)世界的方式和觀察事物的角度有關(guān)。同一種語言,不同的視點(diǎn)和看法通過語言表述時(shí),便有不同的表達(dá)方式。日語是視點(diǎn)敏感的語言,主動(dòng)句與被動(dòng)句、移動(dòng)趨向補(bǔ)助動(dòng)詞“てくる”與“ていく”、授受關(guān)系句等表達(dá)形式體現(xiàn)了話者的立場(chǎng)和傾向。視點(diǎn)與日語語言研究為語言類型學(xué)和言語行為研究提供了新視角,為日語教學(xué)提供了有益的借鑒。視點(diǎn)理論的深入探究,該理論框架下日語表達(dá)特點(diǎn)及漢日表達(dá)異同研究是今后努力的方向。
視點(diǎn)理論;日語;語言類型學(xué);言語行為
視點(diǎn)(point of view,view point,vantage point,perspective)作為專業(yè)術(shù)語,指考慮問題的出發(fā)點(diǎn)或?qū)陀^現(xiàn)象的總體描述,通俗地講指發(fā)話者觀察事物的角度和立場(chǎng)。對(duì)于同一事物,人們可有不同的視點(diǎn),因而形成各種不同的看法。如一個(gè)實(shí)際形狀是立方體的事物,從不同的視點(diǎn)觀察可能會(huì)出現(xiàn)六角形、正方形等不同的形狀。通過視點(diǎn)的變化,可以發(fā)現(xiàn)事物不同的側(cè)面,因而這一術(shù)語被廣泛應(yīng)用于認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)、繪畫、攝影、敘事文學(xué)、電影等領(lǐng)域。功能語言學(xué)和語用學(xué)等都把視點(diǎn)納入其研究領(lǐng)域,視點(diǎn)逐漸成為語言學(xué)界關(guān)心的一個(gè)話題。
對(duì)事物的著眼點(diǎn)和態(tài)度與人認(rèn)識(shí)世界的方式和觀察事物的角度有關(guān)。同一種語言,不同的視點(diǎn)和看法通過語言表述時(shí),便會(huì)有不同的表達(dá)方式。
日語是視點(diǎn)敏感的語言,主動(dòng)句與被動(dòng)句、移動(dòng)趨向補(bǔ)助動(dòng)詞“てくる”與“ていく”、授受關(guān)系句等表達(dá)形式體現(xiàn)了發(fā)話者的立場(chǎng)和傾向。森田良行說:“無視說話者內(nèi)心活動(dòng),語法、意義皆不存在”[1]。一般認(rèn)為,最早將視點(diǎn)概念引入日語語言學(xué)領(lǐng)域的是日本學(xué)者大江三郎、久野暲及奧津敬一郎。本文將30余年的研究以時(shí)間為軸,列舉每個(gè)階段的代表學(xué)者及其主要觀點(diǎn)并對(duì)之進(jìn)行分析,探討這一領(lǐng)域的主要問題及其研究前景。
大江三郎是語言學(xué)視點(diǎn)研究初期的代表學(xué)者之一,他從視點(diǎn)的角度考察了日語的授受動(dòng)詞句、移動(dòng)動(dòng)詞“いく”“くる”以及“売る”“買う”等對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞。不過大江并沒有對(duì)視點(diǎn)這一概念具體定義,而是提出了“視線軸”概念并將其定義為:通過授受動(dòng)詞描寫的授受行為中,當(dāng)事人敘述時(shí)必定有一個(gè)置身其中主觀觀察描寫對(duì)象的位置(即視線軸)。大江舉例說視線軸也可以在第二人稱:如“太郎さんが君にこの本をくれました?!本渲械摹耙暰€軸”為“書的接受者”即“きみ”?!耙暰€軸”的提出為授受表達(dá)及移動(dòng)動(dòng)詞等的研究揭示了新的開端。
久野分析了日語和英語的被動(dòng)句及授受關(guān)系表達(dá),對(duì)于視點(diǎn)研究的貢獻(xiàn)在于引入了“共感度”這一概念。將視點(diǎn)稱之為“cameral angle”,將話者對(duì)于名詞句指示對(duì)象x的自我認(rèn)同感稱為共感(エンパシーempathy,發(fā)話者對(duì)于語篇中的人或事物表現(xiàn)出主觀傾向的行為),共感度用E(x)來表示,是介于0(客觀中立立場(chǎng)時(shí)E=0)和1(完全傾向于某主人公或事物時(shí)E=1)之間的連續(xù)體。對(duì)于不同指示對(duì)象的共感程度決定了話者的視點(diǎn)。
佐伯胖將視點(diǎn)分為“視座”(觀察對(duì)象時(shí)話者的位置)與“注視點(diǎn)”(從視座進(jìn)行觀察時(shí)注視的對(duì)象的側(cè)面或?qū)傩裕┻M(jìn)行了考察,認(rèn)為視座固定不動(dòng),而注視點(diǎn)可以移動(dòng)。宮崎·上野也將視點(diǎn)分為兩部分:“假想的自己”(成為他人,理解他人感受及與他人的共感)和“所見”(站在假想自己的位置上觀察到的事物)。通過這種“假想的自己”可以進(jìn)入他人世界,把握其內(nèi)心感受。兩位學(xué)者將視點(diǎn)分為觀察位置和觀察對(duì)象兩部分對(duì)視點(diǎn)概念進(jìn)行了具體分析。
20世紀(jì)九十年代前后,對(duì)視點(diǎn)的分析在二分法的基礎(chǔ)上有了更詳盡的論述。一方面,原口厚堅(jiān)持佐伯胖的二分法,進(jìn)行了話者視點(diǎn)下日德語之間移動(dòng)動(dòng)詞“來·去”的比較研究。原口厚認(rèn)為:在用語言表述空間移動(dòng)時(shí),不是對(duì)“移動(dòng)”這一客觀事實(shí)的復(fù)制,而是從話者自身的“視座”出發(fā),將構(gòu)成移動(dòng)事態(tài)的諸多特定要素作為“注視點(diǎn)”進(jìn)行考察和發(fā)出指令,即所謂“主觀”選擇和指示。茂呂、松木從“視點(diǎn)人物”、“視座”、“注視點(diǎn)”和“所見”四個(gè)方面對(duì)視點(diǎn)進(jìn)行分析。茂呂關(guān)注兒童的寫作問題,認(rèn)為“視覺、知覺立場(chǎng)”是視點(diǎn)表達(dá)基本組成的第一特征。原氏和茂呂從微觀角度對(duì)視點(diǎn)概念進(jìn)行剖析,考察立場(chǎng)涉及語言實(shí)踐領(lǐng)域。對(duì)于視點(diǎn)概念的剖析透視不能根本解決視點(diǎn)與語言關(guān)聯(lián)問題,于是這一研究不再拘泥于視點(diǎn)與語言表達(dá)的內(nèi)在審視,而轉(zhuǎn)向語言類型學(xué),從宏觀角度考察日語語言特點(diǎn)及日語與英語、日語與漢語的異同。
如上所述,視點(diǎn)與日語語言研究初期主要從某個(gè)術(shù)語,如“視線軸”、“共感度”等將視點(diǎn)這一廣泛應(yīng)用于諸多領(lǐng)域的術(shù)語引入語言學(xué);此后開始了視點(diǎn)組成結(jié)構(gòu)的具體分析,分成兩部分或四部分;其后內(nèi)部透視轉(zhuǎn)向視點(diǎn)與語言類型的宏觀把握,回歸到最初的日漢、日英比較,不過這種類型學(xué)的比較已高出基于純粹某種語言現(xiàn)象的對(duì)比,為對(duì)比語言學(xué)提供了新思路。關(guān)于視點(diǎn)研究的前景,筆者認(rèn)為:一是基于視點(diǎn)傳統(tǒng)研究的多語言之間的比較;一是視點(diǎn)與認(rèn)知語言學(xué)研究的融合。
森田比較了日語與英語思維方式的不同,認(rèn)為日語的表達(dá)像蛇一樣可以隨機(jī)改變前進(jìn)方向,通過說話者的視點(diǎn)觀察事物。與此相對(duì),英語就像鳥從高空俯瞰一樣,站在旁觀者的立場(chǎng)來觀察事物。金谷的“蟲、神”視點(diǎn)與森田的“蛇、鳥”視點(diǎn)表面看來極為相似。金谷認(rèn)為:英語是“神視點(diǎn)”(鳥視點(diǎn)),從遠(yuǎn)處觀察并使之語言化的語言,日語是“蟲視點(diǎn)”(蛇視點(diǎn)),位于使之語言化的狀況之內(nèi)。值得一提的是:森田的“蛇鳥說”與金谷的“蟲神說”喻體接近,而得出的結(jié)論卻不同。森田的“蛇視點(diǎn)”強(qiáng)調(diào)了“話者中心”,即敘說者的固定不變,而金谷的“蟲視點(diǎn)”強(qiáng)調(diào)了視線的移動(dòng)。
此后,關(guān)于視點(diǎn)固定型語言與移動(dòng)型語言的考察,視點(diǎn)與認(rèn)知語言學(xué)的關(guān)聯(lián)研究的理論構(gòu)建逐漸形成。諏訪春雄認(rèn)為:理論飛躍和話題轉(zhuǎn)變是視點(diǎn)移動(dòng)型的日語的一個(gè)特征。日本人不適合將視點(diǎn)固定在高而廣的位置上統(tǒng)轄全局撰寫長篇小說,而是視點(diǎn)在較低處移動(dòng),這跟注重部分構(gòu)建而不注重整體構(gòu)想的日本文化特質(zhì)相關(guān)聯(lián)。其根本可以追究到日本人的宗教信仰:一神教文化注重整體的結(jié)構(gòu)和秩序,而多神教文化重視部分。誠然,日本文化內(nèi)在理念傾向于多文化共生,這也是日本文化初期形成的重要途徑和國際化傾向的具體體現(xiàn)之一,意味著一種文化兼收并蓄的包容性。
森山新是主張日語視點(diǎn)固定型的學(xué)者,認(rèn)為英語是客觀把握型的語言,談話參與者中包括發(fā)話者時(shí),極易將視點(diǎn)置于發(fā)話者,其他參與者平等對(duì)待,視點(diǎn)并不固定。日語是主觀把握型的語言,如果沒有特別的理由,視點(diǎn)是固定的[2]。彭廣陸則在假定日語為視點(diǎn)固定型語言、漢語為視點(diǎn)移動(dòng)型語言的前提之下,從類型學(xué)的角度對(duì)主觀性形容詞謂語句、移動(dòng)句、語態(tài)、授受句、動(dòng)詞的概念結(jié)構(gòu)、結(jié)果表達(dá)方式、稱呼語、主語省略等方面進(jìn)行了初步論證,全面分析了中日語言基于類型學(xué)上的差異。
關(guān)于日語屬于視點(diǎn)固定型語言、還是移動(dòng)型語言的研究至今尚無定論。認(rèn)為日語屬于視點(diǎn)固定型的學(xué)者有:森田良行、甘露統(tǒng)子、森山新、久野暲等;認(rèn)為日語屬于視點(diǎn)移動(dòng)型語言的有:金谷武洋、諏訪春雄等。視點(diǎn)移動(dòng)型與固定型的分歧,也反映了視點(diǎn)概念的模糊性,視點(diǎn)理論有待于深入研究。筆者認(rèn)為:所謂固定,指的是視點(diǎn)人物即視座的單一化,即視線的發(fā)出點(diǎn)是相對(duì)固定的,而視線會(huì)隨著描寫逐漸展開。正如森田的“話者視點(diǎn)”與“蛇的視點(diǎn)”的分析,“話者視點(diǎn)”意味著日語的敘述以發(fā)話者為中心展開,“蛇的視點(diǎn)”表明了視線的不斷移動(dòng)。歸根到底,對(duì)于同一語言現(xiàn)象描述的不一致也是由于觀察視點(diǎn)的差異,與時(shí)間、空間中的個(gè)人認(rèn)知不無關(guān)聯(lián)?;谌照Z與漢語敘事結(jié)構(gòu)(如日語人稱代詞、日語被動(dòng)表達(dá)的視點(diǎn)制約)等的考察,筆者傾向于日語視點(diǎn)固定型一說,尚有待于更為深入地理論探究和實(shí)例論證。
隨著視點(diǎn)研究的不斷深入,其定義也由最初的“視線軸”上升到心理認(rèn)知的理論層次,強(qiáng)調(diào)了心理認(rèn)知因素在該研究領(lǐng)域的至關(guān)重要作用。如以下幾位學(xué)者的定義皆明確了視點(diǎn)與心理認(rèn)知的相互關(guān)聯(lián)?!罢Z言行為中話者(筆者)描述某一事件時(shí)自身所在的空間、時(shí)間及心理位置”;“對(duì)于將要描述的事態(tài)或狀況,話者將以何種觀點(diǎn)進(jìn)行觀察、把握和解釋的語言主體的認(rèn)知作用的一個(gè)側(cè)面”;“視點(diǎn)是表現(xiàn)在詞、詞組、句子、語篇等不同的語言單位上的語言主體(命名者、說話者、敘事者)對(duì)于事態(tài)的把握方式。具體而言,視點(diǎn)是語言主體的一種心理操作——對(duì)于某個(gè)事態(tài)、誰在觀察、觀察到的是哪個(gè)部分、如何進(jìn)行觀察,這些不同均反映在語言形式上”[3]。
視點(diǎn)研究的目的在于通過視點(diǎn)角度解釋語言特定表達(dá)方式存在的合理性。如視點(diǎn)與日語授受關(guān)系表達(dá)的研究表明:“くれる”的視點(diǎn)在接受方,“やる”的視點(diǎn)在主語,“もらう”的視點(diǎn)在主語、接受者。只有遵循視點(diǎn)制約,句子表達(dá)才會(huì)合理。上世紀(jì)70年代,認(rèn)知語言學(xué)的奠基人Langacker教授提出了“空間語法”概念,逐步發(fā)展其學(xué)術(shù)思想,成為系統(tǒng)、完整的認(rèn)知語言學(xué)理論。該理論強(qiáng)調(diào)話者自身的把握方式、概念化在語法語義研究中的重要性,可以說與視點(diǎn)研究的切入不謀而合。認(rèn)知語言學(xué)直接借用認(rèn)知心理學(xué)的研究成果,根據(jù)人類的各種認(rèn)知能力對(duì)具體的語言現(xiàn)象進(jìn)行分析描寫,認(rèn)為人類的語言能力與其他認(rèn)知能力密不可分,語義現(xiàn)象實(shí)際上是一種認(rèn)知問題。視點(diǎn)與認(rèn)知語言學(xué)參照點(diǎn)的異同,視點(diǎn)與“圖形與背景”的關(guān)聯(lián)等,認(rèn)知語言學(xué)反映了這樣一種語言現(xiàn)象:話者對(duì)于對(duì)象的認(rèn)知,是選擇性的將視點(diǎn)投影的過程。視點(diǎn)與認(rèn)知語言學(xué)的關(guān)聯(lián)是筆者今后關(guān)注的問題之一。
視點(diǎn)與日語語言研究為語言類型學(xué)和言語行為研究提供了新視角,為日語教學(xué)提供了有益的借鑒。綜述30年來視點(diǎn)與日語語言表達(dá)方式的研究,在以下三個(gè)方面基本達(dá)成共識(shí):首先,日語表達(dá)以話者為中心。當(dāng)有第一人稱和第三人稱時(shí),視點(diǎn)在第一人稱,以“我”為中心來觀察世界。被動(dòng)語態(tài)、授受表達(dá)、雙向動(dòng)詞(結(jié)婚する 離縁する 會(huì)う)以發(fā)話者本人為中心,語篇表達(dá)中體現(xiàn)為主人公中心視點(diǎn)。其次,會(huì)話或語篇中有遠(yuǎn)近關(guān)系不同的人物時(shí),視點(diǎn)位置由語言外信息(如文脈、親疏感等)來決定,選取與自己較近的立場(chǎng)。再次,日語句子表達(dá)視點(diǎn)往往在主語,句子表達(dá)方式需與發(fā)話者的視點(diǎn)、移情作用、移情度保持一致,因而被動(dòng)語態(tài)的頻繁使用成為日語表達(dá)方式的特點(diǎn)之一。視點(diǎn)理論的深入探究,該理論框架下日語表達(dá)特點(diǎn)及漢日表達(dá)異同研究是今后努力的方向。
[1]森田良行.話者の視點(diǎn)がつくる日本語[M].ひつじ書房,2006:265.
[2]森山新.視點(diǎn)についての認(rèn)知言語學(xué)的視察[R].認(rèn)知言語學(xué)的観點(diǎn)を生かした日本語教授法教材開発研究——一年次報(bào)告書,2006:17.
[3]彭廣陸.基于類型學(xué)的日漢語言比較——視點(diǎn)固定型語言與視點(diǎn)移動(dòng)型語言[R].中國日語語言學(xué)網(wǎng),2008.http://www.nihongogaku.com/news/2008/3/859owjpknc.asp.
(作者單位:煙臺(tái)大學(xué)外國語學(xué)院)
[責(zé)任編輯:張樹武]
H03;H04
A
1001-6201(2011)02-0222-03
2010-12-26